1
00:00:02,272 --> 00:00:05,375
<i>(ريتشارد سايفر)
أنت الباحث الحقيقي

2
00:01:11,507 --> 00:01:13,008
زيد)، ورائك)

3
00:01:17,915 --> 00:01:19,181
"من أجل مجد الـ "دهارا

4
00:01:33,030 --> 00:01:34,864
(مريني أيتها (العرافة

5
00:01:34,932 --> 00:01:36,766
أخبرني، لماذا تهاجمنا

6
00:01:36,833 --> 00:01:39,340
لقد تلقينا أوامر
(بقتل (الباحث

7
00:01:39,375 --> 00:01:41,956
ربما لم تصلكم الأخبار
الحرب إنتهت

8
00:01:41,991 --> 00:01:43,306
نعم

9
00:01:43,373 --> 00:01:45,871
ولكن هناك إشاعة
تسري بين صفوف الجنود

10
00:01:45,906 --> 00:01:49,428
(أن (الباحث) من سلالة، (رال
وأنه هو الخليفة لولاية العرش

11
00:01:49,463 --> 00:01:52,442
إذاً، الـ"دهارن" يجب أن يعملوا
تحت إمرته، وليس العمل على قتله

12
00:01:52,477 --> 00:01:56,656
(قائدي الجنرال، (جريجز
يريد أن يطالب بالعرش لنفسه

13
00:01:56,887 --> 00:01:59,422
انه يحاول القضاء على أي شخص
... الذي من شأنه أن يتحداه

14
00:01:59,489 --> 00:02:02,891
ليس فقط، (الباحث) لكن الجنرالات
المتنافسين في جيش الـ"دهاران" ايضاً

15
00:02:02,937 --> 00:02:07,425
فقط لورد، (رال) يستطيع حكم الأمبراطورية
وليس أحد العامة من الجنود

16
00:02:07,460 --> 00:02:12,562
هذا الجنرال، (جريجز) لايبدو مهتماً
بموضوع الدماء الملكية في الخلافة

17
00:02:12,597 --> 00:02:14,303
أين يمكننا إيجاده ؟

18
00:02:14,371 --> 00:02:17,835
ربما يكون يتولى قيادة فيلق
ولكن، (باين) رجل عادي مثل أية رجل

19
00:02:17,870 --> 00:02:21,838
سيكون اكثر انفتاحا على تقديم التنازلات
ا منذ أن فقد أحد المقربين الى قلبه

20
00:02:21,873 --> 00:02:27,105
إطلب من الفرقة نشر السلاح الأول
"في قرية الجنرال،"نوروود

21
00:02:27,140 --> 00:02:29,618
(جنرال، (جريجز
لديك زائر

22
00:02:36,193 --> 00:02:38,865
لديّ رسالة لك سيدي

23
00:02:39,997 --> 00:02:41,998
أنا مُصغي

24
00:02:42,065 --> 00:02:44,100
سيكون عليك قرأتها لنفسك

25
00:02:54,277 --> 00:02:56,410
ماذا تقول يا سيدي ؟

26
00:02:57,948 --> 00:03:00,916
إنها دعوة

27
00:03:09,656 --> 00:03:10,912
جنرال، (جريجز) ليس هنا

28
00:03:10,947 --> 00:03:12,804
أين هو ؟ -
لا يبدو أن أحد يعلم -

29
00:03:12,839 --> 00:03:16,391
هو وحراسه غادروا على ظهور الجياد
منذ أيام، إتجهوا للشمال الشرقي

30
00:03:16,426 --> 00:03:18,326
سنقوم بتعقيهم

31
00:03:18,361 --> 00:03:21,043
(أيتها، (العرافة
هناك شيئ آخر

32
00:03:21,078 --> 00:03:23,135
أحد الفرق غادرت المعسكر
لشن غارة هذا الصباح

33
00:03:23,170 --> 00:03:25,267
كانوا مسلحون
"بـ "ذكريات الهوامس

34
00:03:25,302 --> 00:03:27,924
الهوامس" ؟" -
أسلحة سحرية -

35
00:03:28,278 --> 00:03:32,602
يقتلون عن طريق إطلاق
الصرخات المكبوتة لقوم الظلام

36
00:03:32,616 --> 00:03:36,427
وهي مميتة لدرجة أنها يمكنها أن تقتل
كل كائن حر في حدود فرسخ

37
00:03:36,462 --> 00:03:38,309
من أين حصل، (جريجز) على
هذه الأسلحة ؟

38
00:03:38,344 --> 00:03:39,789
(ليتني أعرف أيتها، (العرافة

39
00:03:39,856 --> 00:03:44,365
كل ما أعرفه أن، (جريجز) يريد أن
يستخدمهم في إبادة كل قرى منافسيه

40
00:03:44,400 --> 00:03:46,629
ليخيفهم ليقوموا بالخضوع له

41
00:03:46,696 --> 00:03:48,755
أنتِ و، (زيد) تعقبوا الفرقة

42
00:03:48,790 --> 00:03:50,499
اعترضوهم قبل أن يتمكنوا من
"إطلاق أي من هذه "الهوامس

43
00:03:50,567 --> 00:03:53,992
سنذهب خلف الجنرال، لنعرف
من أين حصل على هذه الأشياء

44
00:03:54,027 --> 00:03:56,667
سنلتقي في الغابة
"شرق بحيرة "كاثران

45
00:04:18,728 --> 00:04:21,063
أوه، قلت لك
أني أريد أحدهم حياً

46
00:04:21,131 --> 00:04:23,332
كان يمكن أن يقتلك
(أيتها، (العرافة

47
00:04:26,793 --> 00:04:28,624
(كالين)

48
00:04:28,659 --> 00:04:30,742
هناك واحدة مفقودة

49
00:04:38,181 --> 00:04:40,824
(أيتها (العرافة
أمريني

50
00:04:40,859 --> 00:04:41,817
أين "الهامس"الآخر

51
00:04:41,885 --> 00:04:46,812
"قمنا بتخبئته في"نوروود
تحت الجسر الشرقي

52
00:04:46,847 --> 00:04:48,341
متى سوف تنفجر ؟

53
00:04:49,059 --> 00:04:50,759
أجبني

54
00:04:51,868 --> 00:04:55,812
عندما تصل الشمس
لأعلى نقطة لها في السماء

55
00:04:55,932 --> 00:04:58,117
أنا آسف جداً

56
00:04:58,152 --> 00:04:59,821
لدينا أقل من ساعة

57
00:04:59,856 --> 00:05:01,522
أحرس الصندوق

58
00:05:03,537 --> 00:05:05,928
<i>لو إنك توليت
عرش "دهارا" منذ شهر

59
00:05:05,929 --> 00:05:09,127
لكان جيشها الآن يساعدك
في مسعاك، بدلاً من محاولته لقتلك

60
00:05:09,162 --> 00:05:12,154
لو كنت قمت بإعتلاء العرش، لما كنت الآن
وراء مسعاي للعثور على "حجر الدموع

61
00:05:12,189 --> 00:05:15,242
كنت سأكون مشغول جداً بأمور القتل
والمكائد، لأحكم السيطرة على إمبراطوريتي

62
00:05:15,277 --> 00:05:17,486
أحياناً تكون القسوة
مطلوبة من القائد

63
00:05:17,554 --> 00:05:20,890
الخوف هو الشيئ الوحيد
"الذي طالما قام بتوحيد الـ"دهارا

64
00:05:21,664 --> 00:05:25,053
لم أضطر ابداً لإجبار الناس على إتباعي
بقتلهم وترهيبهم

65
00:05:25,088 --> 00:05:27,429
مشاعرك نبيلة
ولكن ليست عملية

66
00:05:27,996 --> 00:05:33,137
القائد الحقيقي يتمسك بالسلطة
ولايسأل رعاياه الأذن اولاً

67
00:05:33,172 --> 00:05:36,338
(تلك كانت طريقة، (داركن رآل
وليست طريقتي

68
00:05:36,406 --> 00:05:39,167
الآن، دعينا نذهب
(لنعثر على، (جريجز

69
00:05:44,414 --> 00:05:46,549
لقد تأخرنا كثيراً

70
00:06:01,431 --> 00:06:03,332
ماذا فعلت ؟

71
00:06:24,521 --> 00:06:26,461
ماذا حدث ؟

72
00:06:26,496 --> 00:06:29,091
ألقيت تعويذة الصمم

73
00:06:29,159 --> 00:06:31,327
حتى لا يمكنهم
"سماع صوت"الهوامس

74
00:06:31,394 --> 00:06:34,506
والتي تكون السبب الوحيد
لبقائنا أحياء

75
00:06:34,541 --> 00:06:35,741
و ماذا عن اهالي القرية ؟

76
00:06:35,776 --> 00:06:40,006
إنهم بخير، القيت التعويذة على
كل كائن حي من هنا وحتى نهاية الأفق

77
00:06:40,041 --> 00:06:42,658
حتى جرذان الحقول
تمت حمايتها

78
00:06:43,240 --> 00:06:46,675
حسناً، أعتقد أن جرذان
ممتنون لك جداً

79
00:06:46,743 --> 00:06:49,945
"الآن، دعنا نأتي بهذه"الهوامس
(ونعود الى، (ريتشارد

80
00:06:53,683 --> 00:06:57,142
<i>جنرال يحاول ان يغزو
"كل الـ "دهارا

81
00:06:57,177 --> 00:06:59,021
يقوم بإلتفاتة للقيام
بزيارة ماخور

82
00:06:59,947 --> 00:07:02,317
هل يجب أن أتظاهر
بأن أكون مندهشة ؟

83
00:07:04,127 --> 00:07:08,342
"مرحباً بكم في قصر، "آثانيا
ما مبتغاكم في المتعة ؟

84
00:07:08,377 --> 00:07:11,267
<i>الليلة يبدو أن المتعة
ستكون كلها لي

85
00:07:14,549 --> 00:07:15,855
دانا) ؟)

86
00:07:15,890 --> 00:07:18,394
من الرائع رؤيتك مرة آخرى
(أيها، (الباحث

87
00:07:18,409 --> 00:07:21,310
سمعت إشاعة إنك ترتحل
"مع، "مورد-سيث

88
00:07:21,378 --> 00:07:24,629
(شكراً لكِ، (بيلا
ساعتني أنا بضيوفنا

89
00:07:24,664 --> 00:07:25,962
(نعم مدام، (دانا

90
00:07:25,997 --> 00:07:29,065
(مدام، (دانا
(اليد اليمنى لـ (داركن رآل

91
00:07:29,100 --> 00:07:32,050
تدنت، لتبيع اللحم

92
00:07:32,085 --> 00:07:36,475
"نحن بأوقات مريرة، الـ"مورد-سيث
عليها أن تواصل لكسب عيشها

93
00:07:36,510 --> 00:07:41,416
الان، طالما أن الحرب إنتهت
أنا ببساطة آخذ ما تعلمته

94
00:07:41,451 --> 00:07:43,666
وأحاول الأستفادة منه

95
00:07:43,733 --> 00:07:48,570
و مع كل ، السرور
هو المضاد للألم

96
00:07:48,638 --> 00:07:52,374
معرفة شيئ وعمله
بإتقان مع الأخرين أمر سهل جداً

97
00:07:52,442 --> 00:07:56,040
أنت من دون الناس
(يجب ان تعلمي هذا، (كارا

98
00:07:56,075 --> 00:07:59,334
"مكان الـ"مورد-سيث
(هو بجوار اللورد، (رآل

99
00:07:59,630 --> 00:08:03,018
إذاً، الاشاعة كانت صحيحة

100
00:08:04,144 --> 00:08:06,403
نحن نبجث عن
(جنرال"دهاري" يدعىّ، (جريجز

101
00:08:06,583 --> 00:08:07,423
هل تعرفيه ؟

102
00:08:07,490 --> 00:08:11,760
وجدت أنه من الخير، التودد
للقادة المحليين

103
00:08:11,795 --> 00:08:16,295
أنت تمديهم بالغواني
وفي المقابل يتركوك لحالكِ

104
00:08:16,330 --> 00:08:19,793
العديد من عملائي
سيتمتعون بلسانك اللاذع

105
00:08:19,828 --> 00:08:21,470
يمكنك أن تؤدي
بشكل جيد هنا

106
00:08:21,538 --> 00:08:23,863
ما الذي يهمك
من أمر الجنرال ؟

107
00:08:23,898 --> 00:08:25,774
حصل على إمدادات
"لبعض "الهوامس

108
00:08:25,842 --> 00:08:30,848
وهو يخطط لإستخدامهم ضد قادة
الـ "دهاران" الآخرين وتدمير قراهم

109
00:08:30,883 --> 00:08:35,854
(لو لم نقوم بالعثور على، (جريجز
فسيمكنه إبادة نصف عملائكِ

110
00:08:35,889 --> 00:08:38,074
لو تعرفين مكانه
يفضل أن تخبريني

111
00:08:38,109 --> 00:08:41,744
لقد رحل
... وعندما تجده

112
00:08:41,779 --> 00:08:44,026
وأنا واثقة أنك ستفعل

113
00:08:44,094 --> 00:08:47,425
ذكره بأنه لايزال مدين لي
بسبب الأضرار التي فعلها

114
00:08:47,430 --> 00:08:52,161
الجنرال و رجاله شربوا كثيراً
وقاموا بتحطيم أحد أفضل أجنحتي

115
00:08:52,196 --> 00:08:54,269
سأعمل على توصيل ذلك إليه

116
00:08:54,337 --> 00:08:58,628
وبقدر السرور الذي أدخلتوه لي
لديّ ضيوف آخرون لأرحب بهم

117
00:08:58,663 --> 00:09:02,936
ولكني آمل أن تمتعا أنفسكم
أثناء وجودكم هنا

118
00:09:02,971 --> 00:09:05,858
كترحيب من
صاحب المنزل، بالطبع

119
00:09:05,893 --> 00:09:09,051
إنه أقل ما يمكنني عمله
لاصدقاء قدامىّ

120
00:09:24,234 --> 00:09:27,202
أيها الساحر

121
00:09:27,270 --> 00:09:30,462
هل كنت تبيع هذه الأسلحة
الى الـ"دهاران" ؟

122
00:09:30,497 --> 00:09:32,016
لم يكن لديّ خيار، مدام

123
00:09:32,051 --> 00:09:35,426
إحنجت لبيع"الهوامس" لجمع المال
حتى أكمل عملي من أجلك

124
00:09:35,461 --> 00:09:38,655
هذه الجرعة ليس من السهل الحصول عليها
وايضاً ليست رخيصة

125
00:09:38,690 --> 00:09:43,166
القنينة الواحدة تساوي
"أكثر من أي جوهرة في كهوف"كوردين

126
00:09:43,201 --> 00:09:47,159
أيها الأحمق
لقد أحضرت، (الباحث) الى هنا

127
00:09:47,194 --> 00:09:48,956
إعتقدت أنكِ أردتِ
أن يحضر (الباحث) الى هنا

128
00:09:48,991 --> 00:09:52,050
أردت
ولكن ليس الآن

129
00:09:53,368 --> 00:09:57,632
لازلت لم أكمل بعد
تدريب الجنرال

130
00:10:11,473 --> 00:10:15,051
أنا أعرف (دِانا) ، إنها متورطة
مع، (جريجز) بطريقة ما

131
00:10:15,078 --> 00:10:17,559
سأقوم بإلقاء نظرة بالمكان

132
00:10:17,579 --> 00:10:20,051
(أعثري على، (زيد) و، (كالين
وأحضريهم الى هنا

133
00:10:20,086 --> 00:10:22,795
سيتطلب الأمر على الأقل يوم
للعودة الى مكان اللقاء

134
00:10:23,518 --> 00:10:25,903
كالين)، و(زيد) ربما)
لم يصلوا الى هناك بعد

135
00:10:25,938 --> 00:10:28,288
لو أن، (دِانا) متورطة
مع هذا الجنرال

136
00:10:28,323 --> 00:10:30,275
(سأحتاج الى، (كالين
لنخرج الحقيقة منها

137
00:10:30,310 --> 00:10:32,096
لا يمكنني تركك بمفردك معها

138
00:10:32,161 --> 00:10:33,327
(يمكنني التعامل مع، (دانا

139
00:10:34,063 --> 00:10:37,665
إذهبي
إسرعي

140
00:10:45,174 --> 00:10:47,141
معذرة

141
00:10:47,677 --> 00:10:50,511
هل أي منكم تعرف خبراً
عن صديق لي ؟

142
00:10:50,546 --> 00:10:52,931
"جنرال من الـ"دهاران
(يدعىّ، (جريجز

143
00:10:52,966 --> 00:10:55,316
أنت، (الباحث) ألست كذلك ؟

144
00:10:55,351 --> 00:10:56,884
نعم

145
00:10:57,720 --> 00:11:02,656
لقد فعلت الكثير جداً
لأهالي الأراضي الوسطى

146
00:11:02,691 --> 00:11:06,293
إسمح لي أن أعطيك
شيئ في المقابل

147
00:11:07,596 --> 00:11:09,997
تحية من المنزل

148
00:11:11,834 --> 00:11:15,569
هل سترحلين
بهذه السرعة، (كارا) ؟

149
00:11:16,205 --> 00:11:20,541
بضاعتك مرفهة جداً
بالنسبة لذوقي

150
00:11:20,576 --> 00:11:22,843
من بين كل أخوات
"سوط العذاب"

151
00:11:22,878 --> 00:11:26,196
أنت آخر واحدة
(توقعت أن تكون مع، (ريتشارد

152
00:11:26,231 --> 00:11:27,811
(أنا أخدم لورد، (رآل

153
00:11:27,846 --> 00:11:31,066
و أنتِ تخدمين أية أحد
مع كيس ممتلئ من النقود

154
00:11:31,153 --> 00:11:33,428
ربما ستجدي هذا
من الصعوبة لتصديقه

155
00:11:33,463 --> 00:11:36,915
ولكن لديّ الكثير
(من المحبة لـ (ريتشارد

156
00:11:36,950 --> 00:11:40,528
أنا معجبة به
ولكن اللورد، (رآل) ؟

157
00:11:41,080 --> 00:11:42,572
أنت تشكي في هذا ؟

158
00:11:42,607 --> 00:11:47,107
(هل تؤمني فعلاً أن (ريتشارد
لديه ما يؤهله ليحكم الأمبراطورية ؟

159
00:11:47,203 --> 00:11:50,771
هل لديه ما يكفي من الجرأة ؟
عديم الرحمة بما يكفي ؟

160
00:11:50,806 --> 00:11:54,925
هذا ليس المكان الذي تقوم فيه
(مورد-سيث" بالتشكيك في لورد، (رآل"

161
00:11:54,978 --> 00:11:59,714
فقط لتخدمه، ولو كنت لاتزالي
مورد-سيث" حقيقية"

162
00:11:59,816 --> 00:12:02,061
ستقومي بخدمته ايضاً

163
00:12:02,096 --> 00:12:04,002
ربما تحت الظروف الصحيحة سأفعل
ولكن

164
00:12:04,037 --> 00:12:06,687
(ولكن ما أخشاه ان ،(ريتشارد
قد وصل الى ترضية مذلة

165
00:12:06,722 --> 00:12:08,189
ترضية مذلة ؟

166
00:12:08,224 --> 00:12:11,670
(من قبل، (كالين
أنت ترين كيف يكونا سوياً

167
00:12:11,705 --> 00:12:15,053
فهي لا تحتاج أن تجعله يعترف
لتجبره على فعل ما تريد

168
00:12:15,131 --> 00:12:18,263
فهو سيضحي
بأي شيئ من أجلها

169
00:12:18,467 --> 00:12:22,778
...مهمته
وحتى أنتِ

170
00:12:22,813 --> 00:12:25,506
أنتِ لا تعرفي أول شيئ عن
(كبيرة العرافات)

171
00:12:25,541 --> 00:12:29,010
(أعلم أن ، (كالين أمنيل
"لا تهتم لأمر"مورد-سيث

172
00:12:29,121 --> 00:12:32,125
حاولت أنت تقتلني، مرتان

173
00:12:32,148 --> 00:12:36,990
هي امرأة لديها شرف
لقد أنقذت حياتي

174
00:12:37,025 --> 00:12:40,407
حتى بعد أن علمت أني
قتلت شقيقتها

175
00:12:41,504 --> 00:12:43,974
ولائها ليس موضع تشكيك

176
00:12:44,493 --> 00:12:46,172
ولائكِ أنت يكون

177
00:12:46,207 --> 00:12:48,195
(رحلة آمنة، (كارا

178
00:12:48,230 --> 00:12:50,959
(سأعتني جيداً بـ (ريتشارد

179
00:12:50,994 --> 00:12:54,526
لو أصابه ولو مجرد خدش
... عندما أعود

180
00:12:56,171 --> 00:12:58,172
سندمين على ذلك

181
00:13:00,176 --> 00:13:04,488
لستِ بحاجة الى فعل ذلك
فقط أريد التحدث معكِ

182
00:13:04,523 --> 00:13:06,313
ألا تعتقد أني جميلة ؟

183
00:13:06,348 --> 00:13:08,249
نعم، جداً

184
00:13:08,284 --> 00:13:10,651
ولكن قلبي هو من تحدث

185
00:13:11,854 --> 00:13:14,822
إنه ليس قلبك الذي اهتم به

186
00:13:14,857 --> 00:13:18,092
هناك الكثير من المتع
لتختار من بينها

187
00:13:18,127 --> 00:13:21,328
مدام، (دِانا) أمرتني شخصياً

188
00:13:21,363 --> 00:13:27,306
يمكنني حتى أن أعلمك بعض الأشياء
التي يمكنك بها، أن تمتع المرأة خاصتك

189
00:13:28,671 --> 00:13:34,431
أنا واثق انك خبيرة بما تفعليه
(ولكن أحتاج أن أعلم عن الجنرال، (جريجز

190
00:13:38,581 --> 00:13:42,012
...لو أخبرتك
هل ستساعدني ؟

191
00:13:42,210 --> 00:13:43,684
إساعدك كيف ؟

192
00:13:45,154 --> 00:13:49,256
(هذا هو ولدي، (إيدراند

193
00:13:49,525 --> 00:13:50,891
إنه جميل

194
00:13:50,926 --> 00:13:53,811
...والده
زوجي

195
00:13:53,846 --> 00:13:56,697
تم قتله خلال الحرب

196
00:13:57,633 --> 00:14:02,436
و ربما من قبل أحد الحنود
الذين حضروا الى هذا المكان

197
00:14:03,105 --> 00:14:06,244
لا يوجد عمل آخر لإمرأة
في هذا الماخور

198
00:14:07,643 --> 00:14:09,176
أنا فقط أفعل هذا
حتى يمكنني إطعام ولدي

199
00:14:09,211 --> 00:14:13,467
يقولون أن هناك عمل شريف
"في وادي، "ناثران

200
00:14:13,502 --> 00:14:15,578
ولكنه بعيد عن هنا
ويوجد عصابات على الطريق

201
00:14:16,785 --> 00:14:18,185
سأعمل على أن تصلي
الى هنا بآمان

202
00:14:21,857 --> 00:14:24,925
شكراً للأرواح أنك أتيت الى هنا
(أيها (الباحث

203
00:14:24,960 --> 00:14:26,494
أعلم أنك ستساعدنا

204
00:14:26,529 --> 00:14:30,631
هل قال الجنرال الى أين سيذهب
قبل أن يغادر ؟

205
00:14:30,666 --> 00:14:31,765
الجنرال لم يغادر ابداً

206
00:14:31,800 --> 00:14:34,034
جواده لا يزال في الأسطبلات

207
00:14:39,875 --> 00:14:42,409
اين، (الباحث) ؟

208
00:14:42,444 --> 00:14:43,978
(مع، (لوسيندا

209
00:14:44,013 --> 00:14:48,148
<i>مدام، (دِانا) أخبرتنا
بوجودإجتماع كبير في القصر غداً

210
00:14:48,183 --> 00:14:52,184
(قالت أن الجنرال، (جريجز
قام بدعوة كل قادة الكتائب في المقاطعات

211
00:14:52,219 --> 00:14:53,651
هل قالت لماذا ؟

212
00:14:53,686 --> 00:14:56,223
كل ما أعرفه
هو أن نبقي القادة سعداء

213
00:14:56,258 --> 00:14:58,792
سيكون هذا كل شيئ
(شكراً لكِ، (لوسيندا

214
00:14:58,827 --> 00:15:01,461
نعم، مدام

215
00:15:03,687 --> 00:15:05,599
كنت اعتقد أني سأحصل
على ساعة على الأقل

216
00:15:07,369 --> 00:15:09,970
(أنت لن تخدعني، (ريتشارد

217
00:15:10,005 --> 00:15:14,598
(كلانا نعرف أن، (لوسيندا
ليست هي المرأة التي تكفيك

218
00:15:14,633 --> 00:15:20,448
هناك شخص آخر هنا، اعتقد إنك
ستجده مغري جداً

219
00:15:20,516 --> 00:15:23,230
أنا مندهشة إنك لم تطلبها

220
00:15:23,265 --> 00:15:27,728
ليس غالباً أقوم بالترفيه
... عن الضيوف شخصياً، ولكن

221
00:15:27,729 --> 00:15:29,872
من أجلك

222
00:15:29,907 --> 00:15:32,426
يمكنني أن أقوم بالاستثناء

223
00:15:32,461 --> 00:15:36,330
حتى لو أن هذا سيجعل
التجربة أكثر إثارة

224
00:15:36,365 --> 00:15:39,783
يمكنني حتى أن أقوم
بإرتداء رداء أبيض

225
00:15:40,869 --> 00:15:43,537
<i>(أيها، (الباحث

226
00:15:46,075 --> 00:15:48,609
(أيها، (الباحث -
دعوها تذهب -

227
00:16:03,225 --> 00:16:05,356
ريتشارد)، لا)

228
00:16:05,391 --> 00:16:06,460
خذوها للأسفل

229
00:16:07,429 --> 00:16:11,031
لا، مدام رجاء
سامحيني

230
00:16:11,066 --> 00:16:14,101
سأفعل أي شيئ تطلبيه

231
00:16:20,075 --> 00:16:22,043
...رجاء

232
00:16:22,078 --> 00:16:23,773
لديّ إبن

233
00:16:23,808 --> 00:16:27,180
كان يجب أن تفكري به
قبل أن تتحدثي مع الباحث

234
00:16:27,916 --> 00:16:29,407
انا جاهز للبدء

235
00:16:29,442 --> 00:16:31,389
هل أنتِ واثقة
أننا يجب ان نفعل هذا ؟

236
00:16:31,402 --> 00:16:32,773
إنها جرعة قليلة متبقية

237
00:16:32,886 --> 00:16:34,989
ليس لديّ جنود
تحت إمرتي الان

238
00:16:35,024 --> 00:16:40,564
"أريد أحد ليوقف هذه الـ "مورد-سيث
من إحضار (العرافة) و (الساحر) الى هنا

239
00:16:40,599 --> 00:16:43,130
كما تشائين

240
00:17:02,951 --> 00:17:04,451
لا

241
00:17:04,486 --> 00:17:08,488
أيتها الكائنات الرحينة
قوموا بحماية ولدي

242
00:17:08,991 --> 00:17:12,325
رجاء، لا

243
00:18:07,483 --> 00:18:09,750
من أنتِ ؟

244
00:18:10,419 --> 00:18:12,363
أين أنا ؟

245
00:18:12,398 --> 00:18:15,807
كل شيئ بخير
أنا صديقتك

246
00:18:15,842 --> 00:18:19,626
لقد قمت بإستدعاء روحك
من العالم السفلي

247
00:18:19,661 --> 00:18:22,930
ماذا فعلت لي ؟ -
أعطيتك جسداً آخر -

248
00:18:23,965 --> 00:18:26,066
فرصة آخرى للحياة

249
00:18:27,480 --> 00:18:29,246
لماذا ؟

250
00:18:29,281 --> 00:18:32,094
حتى يمكنك
(أن تنتقمي من، (كارا

251
00:18:32,140 --> 00:18:35,275
الـ "مورد-سيث" التي قتلتك

252
00:18:50,329 --> 00:18:53,048
ماذا نقول ؟

253
00:18:53,083 --> 00:18:54,734
شكراً، سيدتي

254
00:18:55,872 --> 00:18:58,811
مهما كان ما تحاولي فعله
فهو لن ينفع

255
00:19:01,137 --> 00:19:04,469
"كانت لديك أمبراطورية الـ"دهاران
في متناول يدك

256
00:19:04,504 --> 00:19:07,974
ومعها سلطة
لا يمكنك تخيلها

257
00:19:08,009 --> 00:19:11,702
كل ما كان عليك فعله
هو أن تطبق يدك عليها

258
00:19:12,551 --> 00:19:14,135
ولكنك لم تفعل

259
00:19:14,170 --> 00:19:18,486
لم تستطيع
(أنت ضعيف أيها، (الباحث

260
00:19:18,521 --> 00:19:21,908
لا تستحق لقب
(لورد، (رآل

261
00:19:21,943 --> 00:19:25,129
ليس لديّ الوقت حتى أجلس
(على عرش، (داركن رآل

262
00:19:25,164 --> 00:19:27,584
لديّ مهمة علي إنهائها

263
00:19:27,619 --> 00:19:31,435
أعلم
"حجر الدموع"

264
00:19:31,470 --> 00:19:34,659
هذه البوصلة
لن ترشدك الى الحجر

265
00:19:34,694 --> 00:19:35,407
إنها فقط تعمل معي

266
00:19:35,442 --> 00:19:40,364
يفضل أن أحملها عنك اذاً
أكره أن يصيبها ضرر

267
00:19:41,280 --> 00:19:44,815
أعرف كل شيئ حول
(حيلك الدنيئة، (دانا

268
00:19:44,850 --> 00:19:46,973
الأجتماع السري

269
00:19:47,513 --> 00:19:50,187
تستغلين، (جريجز) ليقوم
بإستدعاء خصومه الى هنا

270
00:19:50,222 --> 00:19:53,023
تخططين الى أسرهم
لتقومي بتدريبهم

271
00:19:53,058 --> 00:19:55,745
"و تستخدميهم لتحكمي "دهارا

272
00:19:56,978 --> 00:19:59,184
أنا معجبة بطريقة تفكيرك
(أيها، (الباحث

273
00:19:59,219 --> 00:20:01,864
ولكن هناك خلل في خطتك

274
00:20:01,899 --> 00:20:05,679
بإفتراض أنه يمكنني التحكم
في كامل القادة

275
00:20:05,714 --> 00:20:08,416
فهذا فقط سيعطيني السلطة
على الجيش

276
00:20:08,451 --> 00:20:10,279
"لحكم، "دهارا

277
00:20:10,314 --> 00:20:13,285
ولكني اطلب ولاء الشعب

278
00:20:13,320 --> 00:20:18,732
لذلك كنت أريد
وريث شرعي للأمبراطورية

279
00:20:18,767 --> 00:20:21,948
(شخص من سلالة دم، (رآل

280
00:20:22,483 --> 00:20:25,239
هل تعتقدي
أنه يمكنك تدريبي ؟

281
00:20:25,274 --> 00:20:28,338
أنتِ جربتي ذلك من قبل
وقد فشلتي

282
00:20:28,373 --> 00:20:31,911
أنا لا أحتاج لتدريبك
"للسيطرة على، "دهارا

283
00:20:31,946 --> 00:20:34,445
مهما كانت خططك
لن تنجحي

284
00:20:34,633 --> 00:20:37,901
كارا)، في طريقها لإحضار)
(كالين) و (زيد)

285
00:20:37,936 --> 00:20:39,269
لسوء الحظ بالنسبة لك

286
00:20:39,304 --> 00:20:43,807
كارا) لن تعيش طويلاً)
لتقوم بتسليم رسالتها

287
00:20:44,276 --> 00:20:46,594
كالين) ؟)

288
00:20:46,629 --> 00:20:48,912
زيد) ؟)

289
00:21:23,580 --> 00:21:26,815
من أنتِ ؟

290
00:21:27,118 --> 00:21:29,485
كالين) ؟)

291
00:21:29,520 --> 00:21:31,587
أنت تعرفيني ؟

292
00:21:32,223 --> 00:21:35,291
(إنه أنا، (ديني

293
00:21:35,960 --> 00:21:38,861
إختك

294
00:21:39,464 --> 00:21:41,197
أختي ماتت

295
00:21:41,232 --> 00:21:43,533
أعلم أنه
من الصعب التصديق

296
00:21:43,568 --> 00:21:46,335
لا أبدو مثل نفسي
ولكنها أنا

297
00:21:46,370 --> 00:21:49,537
روحي تم إستدعائها من العالم السفلي
ووضعت في هذا الجسد

298
00:21:49,874 --> 00:21:53,189
لا، هذه خدعة

299
00:21:53,224 --> 00:21:55,978
مهما كانت
فهي حاولت ان أجعلني أعترف

300
00:21:57,014 --> 00:21:58,458
هل تتذكري
طائر المروج الذي وجدتيه ؟

301
00:21:58,493 --> 00:22:01,954
الفرخ الصغير كسير الجناح

302
00:22:02,953 --> 00:22:07,489
أحضرناه الى المنزل
وعالجناه حتى إستطاع الطيران

303
00:22:07,992 --> 00:22:10,247
وفي اليوم الذي قمت بتحريره
كلانا قمنا بالبكاء

304
00:22:10,282 --> 00:22:12,928
هل تتذكري ما أخبرتيني به ؟

305
00:22:14,599 --> 00:22:16,098
"الأشياء التي تحبيها"

306
00:22:16,133 --> 00:22:18,102
الآشياء التي تحبيها دائماً"
"ما تعود اليكِ

307
00:22:18,169 --> 00:22:21,037
إنظري الى عيني

308
00:22:21,072 --> 00:22:23,439
ستعرفي أني
أخبرك بالحقيقة

309
00:22:29,380 --> 00:22:32,414
أختي الصغيرة

310
00:22:36,921 --> 00:22:39,289
هل قمت بإسعادك، سيدتي ؟

311
00:22:39,356 --> 00:22:44,517
...كثيراً جداً، لذا
لدي مهمة أخيرة وحيدة لك

312
00:22:44,695 --> 00:22:48,971
عندما تنجزها
ستكون أتممت تدريباتك

313
00:22:49,233 --> 00:22:50,500
هل يحعلك ذلك سعيداً ؟

314
00:22:50,567 --> 00:22:55,104
مهما كان ما يسعدك، سيدتي
يجعلني أنا سعيد

315
00:22:55,172 --> 00:22:59,780
أريدك أن تقتل نفسك

316
00:23:03,681 --> 00:23:08,119
سيدتي، كيف سأقوم بخدمتك
لو كنت ميت ؟

317
00:23:19,097 --> 00:23:21,331
جنرال، لا تعطيها لها

318
00:23:24,234 --> 00:23:25,435
إفعل الآن

319
00:23:25,502 --> 00:23:27,370
نعم، سيدتي -
جنرال، لا -

320
00:23:34,611 --> 00:23:36,117
أنتِ فقدت عقلك

321
00:23:37,448 --> 00:23:40,316
(لماذا قمتِ بتدريب، (جريجز
طالما أنكِ تخططي لقتله ؟

322
00:23:40,384 --> 00:23:41,784
<i>المرأة قالت ذلك

323
00:23:41,852 --> 00:23:44,687
الـ "مورد سيث" غادرت الآن
وأنها ستقتلك ايضاً

324
00:23:44,755 --> 00:23:47,666
أنا سعيدة جداً
انك على قيد الحياة

325
00:23:47,833 --> 00:23:51,023
"قالت أني بمجرد أن أقتل الـ"مورد-سيث
ستساعدني في بداية حياة جديدة

326
00:23:51,862 --> 00:23:54,097
(دِانا)

327
00:23:54,164 --> 00:23:56,666
(ريتشارد) وأنا تعقبنا، (جريجز)
الى ماخور تديره هي

328
00:23:56,734 --> 00:23:58,358
إنه يعتقد أنها متورطة مع الجنرال
بطريقة ما

329
00:23:58,469 --> 00:24:01,004
قام بإرسالي للعودة هنا
(لإحضركِ انت و، (زيد

330
00:24:01,071 --> 00:24:03,006
وعلى ما يبدو فهي يفترض
أن تقوم بإيقافي

331
00:24:03,073 --> 00:24:08,907
"ما أفضل قاتل ترسله وراء"مورد-سيث
من (عرافة)، عقدت النية على الثأر

332
00:24:09,546 --> 00:24:12,045
(لمستها كانت ستقتل، (كارا
لو لم تقومي بإيقافها

333
00:24:12,282 --> 00:24:13,616
لماذا فعلتِ، (كالين) ؟

334
00:24:13,684 --> 00:24:17,968
"هذه المرأة وأخوتها في"سوط العذاب
حضروا الى "فاليريا" ليتصيدونا

335
00:24:20,524 --> 00:24:22,825
كان عليّ ان أغرق طفلي الوحيد
لابقيه بعيداً عنهم

336
00:24:22,893 --> 00:24:26,262
قاموا بقتل والده
وبعدها قامت هي بقتلي

337
00:24:26,330 --> 00:24:27,730
أعلم

338
00:24:27,798 --> 00:24:28,865
تعلمي ؟

339
00:24:28,932 --> 00:24:31,802
هناك الكثير لأخبرك به
ولكن ليس لدينا المزيد من الوقت

340
00:24:31,903 --> 00:24:35,799
(لو أن (ريتشارد) مع، (دانا
فهو في متاعب، ويجب أن نرحل الآن

341
00:24:35,840 --> 00:24:39,909
لا، أنا لن أذهب الى أية مكان
مع هذه المتوحشة

342
00:24:43,347 --> 00:24:46,142
سيدتي، جنرال، (باين) وصل
ومعه كتيبته

343
00:24:46,216 --> 00:24:47,931
و بقية القواد ؟

344
00:24:48,052 --> 00:24:49,798
سيكونوا هنا قريباً

345
00:24:49,854 --> 00:24:55,169
أريدك أنتِ والآخرين أن تبقوهم
في روح معنوية عالية، حتى أنتهي هنا

346
00:24:55,204 --> 00:24:57,326
بالطبع، سيدتي

347
00:25:01,765 --> 00:25:04,467
كان يمكننا أن نكون أفضل معاً
(أيها، (الباحث

348
00:25:04,535 --> 00:25:08,071
وبطريقة ما
ما زلنا يمكننا ذلك

349
00:25:08,138 --> 00:25:12,008
الآلم سيكون مختصر
ولكن مكثف

350
00:25:12,076 --> 00:25:13,543
أنت تتذكر، أليس كذلك ؟

351
00:25:13,610 --> 00:25:16,946
مهما كان ما تخططي له
كالين) يتقوم بإيقافك)

352
00:25:21,785 --> 00:25:25,464
ليس هذه المرة
(وداعاً، أيها (الباحث

353
00:25:28,659 --> 00:25:31,076
(كنت قريبة من قتل (كارا
عندما علمت ماذا فعلت لكِ

354
00:25:31,095 --> 00:25:32,462
لماذا لم تفعلي ؟

355
00:25:32,529 --> 00:25:33,855
(ريتشارد)

356
00:25:33,965 --> 00:25:37,909
إنه بحاجة لها، إنها أثبتت نفسها
حليفا مخلصاً

357
00:25:37,936 --> 00:25:43,606
كنت أكافح كل يوم
بسبب ما فعلته لكِ

358
00:25:43,674 --> 00:25:45,597
جزء مني
لايزال يريد الأنتقام

359
00:25:45,676 --> 00:25:47,977
ولكني أضطررت
الى وضع هذه المشاعر جانباً

360
00:25:48,045 --> 00:25:51,976
إنها ليست الشخص الذي كانت عليه عندما
" قامت بقيادة هذه المهمة الى"قاليريا

361
00:25:52,282 --> 00:25:54,099
لقد تغيرت -
(كالين) -

362
00:25:56,320 --> 00:25:58,121
شيئ ما خطأ -
ما الخطب ؟ -

363
00:25:58,188 --> 00:26:01,557
"سوط العذاب"
سحره لم يعد يعمل

364
00:26:04,394 --> 00:26:05,495
لا يوجد ألم

365
00:26:05,562 --> 00:26:06,559
كيف يمكن حدوث هذا ؟

366
00:26:06,697 --> 00:26:10,533
سوط العذاب يستمد قوته
"من الرابطة بين الـ "مورد-سيث

367
00:26:10,601 --> 00:26:13,736
(وقيادة اللورد، (رآل -
(ريتشارد) -

368
00:26:13,804 --> 00:26:17,540
لو أن الرابطة تم قطعها
... فذلك يعني شيئ واحد

369
00:26:20,144 --> 00:26:21,711
ريتشارد)، مات)

370
00:26:41,565 --> 00:26:44,367
يا لها من روعة رؤيتك
مرة أخرى يا أخي

371
00:26:46,170 --> 00:26:48,504
مرحباً بك
في العالم السفلي

372
00:27:04,994 --> 00:27:09,414
هناك شخص آخر، يريد
أن يرحب بوافدنا الجديد

373
00:27:09,966 --> 00:27:12,367
أعتقد أنك بالفعل عرفته

374
00:27:16,372 --> 00:27:17,706
(جريجز)

375
00:27:20,009 --> 00:27:24,335
الجنرال الجيد، كان واحد
من أفضل خدامي المخلصين

376
00:27:24,515 --> 00:27:29,552
الفوضى التي خلفها بعد رحيلي
أرسلت الآف الأرواح الى هذا المكان

377
00:27:30,721 --> 00:27:33,263
فقط عرضت عليه
أن أعطيه فرصة أخرى بالحياة

378
00:27:33,357 --> 00:27:37,626
فرصة لمواصلة
"أساليبه العقيمة كـ "بان لينج

379
00:27:37,694 --> 00:27:39,928
ولكنه رفض

380
00:27:39,996 --> 00:27:44,426
قال ان سيدته أمرته
بأن يرفض عرض (الحارس) السخي

381
00:27:44,567 --> 00:27:47,476
هل تعلم لماذا ؟
... لإنه قال

382
00:27:47,542 --> 00:27:53,482
إنها ستستخدم السحر
لتضع روحه في جسدك

383
00:28:04,287 --> 00:28:06,755
لمرة واحدة
مصالحنا مشتركة

384
00:28:06,823 --> 00:28:11,466
لو ما قاله، (جريجز) هنا حقيقي
... إذاً ستكون (دِانا) وساحرها

385
00:28:11,495 --> 00:28:16,665
قاموا بإستعادة تعويذة تستطيع
سرقة أية روح من العالم السفلي

386
00:28:17,867 --> 00:28:19,659
الحارس) لا يمكن أن يسمح)
لأية أحد بتجريده من سلطاته

387
00:28:19,736 --> 00:28:22,290
لابد أن يستمر بفرض سيادته
على الأموات

388
00:28:22,306 --> 00:28:24,587
أنت و (حارسك) خائفون منها

389
00:28:24,774 --> 00:28:29,061
(لابوجد المزيد من الوقت، (ريتشارد
حالاً، (جريجز) سيتم إستدعاؤه

390
00:28:29,079 --> 00:28:31,810
ولايوجد لديّ أي شيئ
يمكنني أن أوقف ذلك

391
00:28:31,915 --> 00:28:34,404
بمجرد أن تدخل روحه
لجسدك

392
00:28:34,551 --> 00:28:37,586
ستكون ضيفي هنا
الى الأبد

393
00:28:37,654 --> 00:28:41,190
هناك فقط طريقة واحدة
(لإحباط مخطط، (دانا

394
00:28:41,258 --> 00:28:45,280
إقبل عرضي
"لتصبح من الـ "بان لينج

395
00:28:45,315 --> 00:28:48,064
عد لجسدك
قبل أن يفوت الأوان

396
00:28:48,131 --> 00:28:51,503
أنت أحمق لو فكرت أني سأقتل
(لأقوم بخدمة، (الحارس

397
00:28:51,568 --> 00:28:55,644
أنت بالفعل قتلت ما يكفي من الناس
لتوجد لنفسك منزلة تليق بك هنا

398
00:28:55,739 --> 00:28:57,672
ما الفرق الذي سيحدثه
قتل المزيد ؟

399
00:28:57,707 --> 00:28:59,642
(أنا لن أقبل بعرض (الحارس

400
00:28:59,709 --> 00:29:02,411
(أنت تقوم بعمل عرض (الحارس
في كل مرة تقوم فيها بأخذ حياة

401
00:29:02,479 --> 00:29:06,449
السبب الذي تقتل له
لايحدث أية فارق

402
00:29:06,516 --> 00:29:08,451
(أنت تريد أن ترى محبوبتك، (كالين
مرة آخرى، ألست تريد ؟

403
00:29:08,518 --> 00:29:13,022
كالين)، ستواصل بدوني)
(وكذلك سيفعل، (زيد

404
00:29:13,090 --> 00:29:16,525
سيقوموا بتنصيب، (باحث) آخر
"وسيعثروا على "حجر الدموع

405
00:29:16,593 --> 00:29:19,295
وسيغلقوا الصدع

406
00:29:19,362 --> 00:29:21,831
وأنت وسيدك ستحاصروا
في هذه الحفرة اللعينة للأبد

407
00:29:29,973 --> 00:29:33,142
حسناً، على الأقل سيكون
لي الشرف لأتمتع بصحبتك

408
00:29:56,833 --> 00:29:59,135
جنرال ؟

409
00:29:59,202 --> 00:30:01,670
سيدتي

410
00:30:01,738 --> 00:30:03,672
أنا سعيد جداً
برؤيتك مرة آخرى

411
00:30:03,740 --> 00:30:08,544
إنه الوقت لكي تلعب وفقاً للقواعد
التي دربتك عليها

412
00:30:08,612 --> 00:30:10,146
هل أنت مستعد ؟

413
00:30:10,213 --> 00:30:12,648
<i>سيتعين عليك أن تغوص

414
00:30:12,716 --> 00:30:17,219
في أعماق الزمن لتكفر
عن الغلطة التي فعلتها الآن

415
00:30:17,287 --> 00:30:19,622
جسدك ربما يكون ملك
لـ (دِانا) الآن

416
00:30:19,689 --> 00:30:23,892
ولكن روحك الأبدية
تنتمي لي

417
00:30:39,509 --> 00:30:41,443
مزيد من الخمر، جنرال ؟

418
00:30:42,513 --> 00:30:46,023
جنرال، (جريجز) دعانا الى هنا
من أجل التفاوض على هدنة

419
00:30:46,058 --> 00:30:50,096
وليس لنمرح مع الغواني
الان أين هو ؟

420
00:30:50,131 --> 00:30:52,955
إنه هنا

421
00:30:56,660 --> 00:30:57,826
(الباحث)

422
00:30:57,894 --> 00:31:00,129
...أفضل لقب

423
00:31:00,197 --> 00:31:04,066
"(لورد، (رآل"

424
00:31:04,134 --> 00:31:05,468
سواء كنت، (رآل) أم لا

425
00:31:05,469 --> 00:31:10,675
جنودي لن يركعوا ساجدين
أمام رجل قام بقتل الكثير من رفقائهم

426
00:31:10,707 --> 00:31:12,408
سيفعلوا لو أرادوا
الحفاظ على رؤوسهم

427
00:31:20,116 --> 00:31:21,050
أية أحد آخر ؟

428
00:31:28,358 --> 00:31:32,310
جريجز)، كان سفاح)
ولكن كانت لديه الفكرة الصواب

429
00:31:32,345 --> 00:31:36,002
إقسموا بالولاء لي
وسأقوم بتوحيد كتائبكم

430
00:31:36,037 --> 00:31:37,433
وأنقذ "دهارا" من نفسها

431
00:31:48,078 --> 00:31:50,346
"محاربي، "دهارا

432
00:31:50,413 --> 00:31:53,449
إنصتوا لي

433
00:31:53,516 --> 00:31:55,451
(عرفتوني على كوني، (الباحث

434
00:31:55,518 --> 00:31:58,754
ولكن إسمي الحقيقي
(ريتشارد رآل)

435
00:31:58,822 --> 00:32:00,789
(ولد، (بانيس رآل

436
00:32:00,857 --> 00:32:04,360
"و الوريث الشرعي لعرش الـ "دهارا

437
00:32:04,427 --> 00:32:09,237
منذ وفاة شقيقي
الفوضى إجتاحت أراضينا

438
00:32:10,433 --> 00:32:13,168
بينما قام جنرالتكم
بإرسالكم للمعارك ضد بعضكم

439
00:32:13,236 --> 00:32:15,871
قوى الظلام قامت بالنهوض

440
00:32:15,939 --> 00:32:20,109
و قامت بتهديد منازلكم و عائلتكم

441
00:32:20,176 --> 00:32:23,512
لابد الا ننقسم بعد الآن

442
00:32:23,580 --> 00:32:26,282
إنه حي

443
00:32:26,349 --> 00:32:28,584
(هذا ليس، (ريتشارد
الذي نعرفه

444
00:32:28,652 --> 00:32:31,520
إذاً، لماذا عادت القوة السحرية
لسوط العذاب ؟

445
00:32:31,588 --> 00:32:34,823
لأن قلب، (الباحث) يدق
مرة آخرى

446
00:32:34,891 --> 00:32:36,792
(بعكس (العرافات

447
00:32:36,860 --> 00:32:40,429
سحر، (رآل) يأتي من دمه
وليس من روحه

448
00:32:40,497 --> 00:32:42,728
سيروا معي الى
"قصر الشعب"

449
00:32:44,000 --> 00:32:45,200
...وأنا أعدكم

450
00:32:45,268 --> 00:32:49,382
دهارا" ستعود لأيامها"
من الفتوحات والمجد

451
00:32:51,975 --> 00:32:55,244
سيروا معي الى
"قصر الشعب"

452
00:32:55,312 --> 00:32:56,912
و إلى النصر

453
00:33:01,251 --> 00:33:03,886
<i>سيد، (رآل) سيرشدنا

454
00:33:03,953 --> 00:33:05,587
<i>سيد، (رآل) سيعلمنا

455
00:33:05,655 --> 00:33:06,755
<i>سيد، (رآل) سيحمينا

456
00:33:06,823 --> 00:33:09,024
<i>تحت صيائك سنزدهر

457
00:33:09,092 --> 00:33:11,293
<i>تحت رحمتك سنلوذ

458
00:33:11,361 --> 00:33:13,362
حسناً فعلت، مولاي

459
00:33:24,816 --> 00:33:28,782
فقط المنجمون سيعرفوا ما الأرواح الشريرة
(التي وضعتها (دِانا)، بداخل (ريتشارد

460
00:33:28,815 --> 00:33:30,620
مهما كان ذلك
(فهو ممتلئ بسيطرة، (دانا

461
00:33:30,688 --> 00:33:34,287
الـ"مورد-سيث" يرتدون الأبيض فقط
عندما ينتهون من تحطيم أحدهم

462
00:33:34,322 --> 00:33:35,992
كيف يمكننا إستعادته ؟

463
00:33:36,060 --> 00:33:39,229
أنا لست على دراية بهذا النوع
من السحر الأسود

464
00:33:39,297 --> 00:33:43,938
ولكني أعرف أن هذا الـ (ريتشارد) يجب
أن يموت ليعيش الباحث الحقيقي مرة آخرى

465
00:33:44,402 --> 00:33:46,586
سنقوم بالعثور على الساحر
الذي قام بإحضار (ديني) مرة آخرى

466
00:33:46,971 --> 00:33:49,326
نجبره على فعل المثل
( لـ (ريتشارد

467
00:33:49,361 --> 00:33:52,416
أين هذا الساحر ؟ -
لابد أنه لايزال بالقصر -

468
00:33:52,451 --> 00:33:55,472
يمكنك الدخول الى هناك
إنهم يعرفون وجهكِ

469
00:33:55,507 --> 00:33:57,447
سأعثر عليه وأجعله يعترف

470
00:33:57,515 --> 00:34:01,211
أشك في أن، (دِانا) تخطط لتركك تعيشين
لو قمتِ بالعودة لهناك، سأذهب معها

471
00:34:01,246 --> 00:34:02,719
كيف سأفسر وجوك للحراس ؟

472
00:34:02,787 --> 00:34:07,187
أنا متأكد من أني لست أول رجل عجوز
يروه بصحبة غانية شابة

473
00:34:07,222 --> 00:34:07,991
(وبالنسبة لـ (ريتشارد

474
00:34:08,059 --> 00:34:10,644
لا يمكننا الهجوم
على الفيلق بأسره

475
00:34:10,679 --> 00:34:14,400
سنتعقيهم حتى يخيموا
في الليل، ثم نتسلل ونعثر عليه

476
00:34:14,732 --> 00:34:19,729
(وبعدها ماذا ؟ نقتل اللورد (رآل
ونخرج بجسده بهذه البساطة ؟

477
00:34:24,108 --> 00:34:26,076
أنتِ أرسلت من أجلي، سيدتي ؟

478
00:34:26,144 --> 00:34:28,512
ليس عليك بعد الآن
أن تدعوني بسيدتك

479
00:34:28,579 --> 00:34:34,012
ومن الآن ستجيب فقط على من يدعوك
(بـ (ريتشارد) أو لورد، (رآل

480
00:34:34,185 --> 00:34:36,088
هل تفهم ؟

481
00:34:36,123 --> 00:34:39,246
...بالطبع، سيد
(دِانا)

482
00:34:39,857 --> 00:34:42,225
الرجال إستحقوا
بعض الساعات للإستراحة

483
00:34:42,293 --> 00:34:43,360
ولكني لست مرهقة

484
00:34:46,430 --> 00:34:48,405
إخلع ملابسك

485
00:34:58,309 --> 00:35:01,100
ماذا تفعلين هنا ؟

486
00:35:02,079 --> 00:35:04,744
أخبرتني أن أعود بعد أن أقتل
"الـ "مورد-سيث

487
00:35:04,779 --> 00:35:06,392
هي ماتت ؟

488
00:35:07,941 --> 00:35:11,232
المرأة التي أوصلتني قالت
إنها ستساعدني في بداية حياة جديدة

489
00:35:14,525 --> 00:35:17,745
طلبت مني
أن أعطيك شيئ ما

490
00:35:21,687 --> 00:35:23,133
كله تحت أمرك

491
00:35:32,043 --> 00:35:34,848
(مريني، أيتها، (العرافة

492
00:35:34,883 --> 00:35:37,180
(ستقوم بأعادة، (الباحث
الى جسده

493
00:35:37,248 --> 00:35:39,844
والمرأة التي تنتمي
الى هذا

494
00:35:39,879 --> 00:35:45,240
(سأفعل كما تقولين أيتها (العرافة
ولكن هذا الأكسير نادر جداً

495
00:35:45,389 --> 00:35:50,332
يوجد فقط ما يكفي
لعكس التعويذة مرة واحدة فقط

496
00:35:51,262 --> 00:35:54,168
يمكنني فقط أن أعيد احدكم

497
00:36:14,719 --> 00:36:16,920
إبعدي يدك عنه

498
00:36:21,592 --> 00:36:23,984
إقتلها

499
00:36:30,686 --> 00:36:33,530
إحترسي، أنتِ لا تريدي دماء
علىرداءك الجلدي الأبيض

500
00:36:33,565 --> 00:36:34,704
ايها الحراس

501
00:36:50,855 --> 00:36:52,922
ايها الحراس

502
00:36:56,961 --> 00:36:58,862
أتبعوني

503
00:37:09,006 --> 00:37:10,974
(كالين)

504
00:37:11,042 --> 00:37:13,842
لن تقومي بقتل
الرجل الذي تحبيه

505
00:37:14,412 --> 00:37:17,034
إنه ليس الرجل
الذي أحببته

506
00:37:18,481 --> 00:37:19,964
لا

507
00:37:20,718 --> 00:37:22,838
إلقوا أسلحتكم

508
00:37:29,794 --> 00:37:32,562
سيدتي ؟

509
00:37:32,630 --> 00:37:35,036
إقتل كلاهما

510
00:37:35,071 --> 00:37:38,063
تنحوا جانباً
جميعكم

511
00:37:38,098 --> 00:37:39,955
ماذا تعتقد أنك تفعل، ليفتانيت ؟

512
00:37:39,990 --> 00:37:43,437
لافائدة، جنرال
تم أجباره على الأعتراف بواسطتي

513
00:37:43,472 --> 00:37:45,528
هل يقوم أحدكم
أيها الحمقى بقتله ؟

514
00:37:45,563 --> 00:37:48,549
يمكنك أن تحاولي قتله
ولكن قبل أن يلفظ نفسه الأخير

515
00:37:48,584 --> 00:37:50,358
"سيقوم بتفجير هذا "الهامس

516
00:37:50,393 --> 00:37:53,167
كل كائن حي على بعد
فرسخ من هنا سيموت

517
00:37:57,282 --> 00:38:00,593
إنها تخادع
إقتلها

518
00:38:00,628 --> 00:38:03,562
جنرال، يمكنك أن تعيش
لتقاتل في معركة آخرى لو رحلت الان

519
00:38:03,597 --> 00:38:07,215
أو يمكنك أن تسمع لها
وتلقى بأرواحنا جميعاً بعيداً

520
00:38:08,199 --> 00:38:11,004
إفعل مثل ما أقول

521
00:38:12,336 --> 00:38:17,563
أنا لا أتلقى أوامر
"من "مورد-سيث

522
00:38:18,275 --> 00:38:23,086
(فقط من اللورد، (رآل
وهو قد مات

523
00:38:23,121 --> 00:38:25,631
أعطي الأوامر للكتيبة
بالأنسحاب

524
00:38:27,918 --> 00:38:31,699
كارا)، ليس الآن)
(حضرنا من أجل، (ريتشارد

525
00:38:51,871 --> 00:38:53,849
هل تسمحي لي
بالتحدث معكِ ؟

526
00:38:55,775 --> 00:39:00,908
أردت فقط أن تعلمي
"أني ندمت على ما فعلت في"فاليريا

527
00:39:06,386 --> 00:39:08,865
لا يمكنني قبول إعتذارك

528
00:39:08,900 --> 00:39:11,497
إحتجت ان أقولها بأية حال

529
00:39:27,540 --> 00:39:29,393
لا

530
00:39:39,352 --> 00:39:43,155
سنرى بعضنا
مرة آخرى يا أخي

531
00:40:16,044 --> 00:40:17,909
ريتشارد) ؟)

532
00:40:37,214 --> 00:40:39,149
لم أعتقد أني سأراكِ
مرة آخرى

533
00:40:39,184 --> 00:40:40,828
أياً منكم

534
00:40:41,280 --> 00:40:43,849
يجب أن نواصل التحرك

535
00:40:43,916 --> 00:40:46,745
لايزال هناك العديد من جنود
الـ "دهاران" بالمنطقة

536
00:40:46,780 --> 00:40:49,707
البوصلة
لقد إختفت

537
00:40:49,742 --> 00:40:51,302
(دِانا)

538
00:40:51,337 --> 00:40:53,307
لايمكن أن تكون إبتعدت كثيراً

539
00:40:56,362 --> 00:41:00,205
لوسيندا)، أنا سعيد)
إنكِ بخير

540
00:41:00,240 --> 00:41:04,419
في الحقيقة
(إنها، (ديني

541
00:41:06,372 --> 00:41:08,579
إنها الحقيقة

542
00:41:12,745 --> 00:41:15,501
أنا سعيد انكِ معنا

543
00:41:16,249 --> 00:41:21,000
ولكن، (لوسيندا) لقد فقدت حياتها
حتى يمكنني الحصول على هذا الجسد

544
00:41:21,035 --> 00:41:23,598
لم يكن يوجد ما يكفي من السحر
الا لنقوم بإستعادتك

545
00:41:23,633 --> 00:41:26,504
(يجب أن نعثر على، (دِانا
قبل أن يختفي أثرها

546
00:41:27,326 --> 00:41:30,095
سنفعل

547
00:41:30,163 --> 00:41:33,312
ولكن أولاً، هناك شخص آخر
نحتاج أن نراه

548
00:41:37,003 --> 00:41:39,423
تقول أنكِ مرحب بكِ
للبقاء هنا

549
00:41:39,458 --> 00:41:40,605
وأن تقومي بتربية الطفل
كانه لكِ

550
00:41:40,673 --> 00:41:42,040
<i>لتقم الأرواح بحمايتك

551
00:41:42,754 --> 00:41:44,711
هل شرحت لها
اني لست فعلاًَ إبنتها

552
00:41:44,746 --> 00:41:47,271
قالت الطفل
يحتاج الى أم

553
00:41:49,248 --> 00:41:51,650
إنه يذكرني بأبني

554
00:41:51,685 --> 00:41:54,708
(أنا واثق أن، (لوسيندا
ستكون ممتنة جداً

555
00:41:55,488 --> 00:41:58,918
أنا لست واثق من شعوري
أن أعيش حياة امرأة آخرى

556
00:41:58,953 --> 00:42:02,129
ربما يجب أن أذهب معكم
أساعدكم في سعيكم

557
00:42:02,164 --> 00:42:05,192
إنه شديد الخطورة
وأنا بالفعل فقدتكِ مرتان

558
00:42:05,227 --> 00:42:08,221
لا اعلم ماذا سافعل
لو فقدتكِ مرة آخرى

559
00:42:08,256 --> 00:42:11,483
ستكوني بآمان هنا
لن يعلم أية احد مكانكِ

560
00:42:11,518 --> 00:42:16,335
لقد أمرته أن يبقى ويحميك
في حالة لو هددكِ أحد

561
00:42:16,409 --> 00:42:20,966
عندما تحتاجيني
ستعرفي أين تجديني

562
00:42:22,281 --> 00:42:25,694
أنا سعيدة يإستعادتك مرة آخرى
يا أختي الصغيرة

563
00:42:36,774 --> 00:42:38,930
الآن، دعونا نعثر على
هذه البوصلة

564
00:42:44,722 --> 00:42:49,504
مع تحيات
جابر

