1
00:00:02,360 --> 00:00:03,349
دعني اوضّح لك

2
00:00:03,440 --> 00:00:06,591
زواج " ترك " و " كارلا " في مشكلة\Nلبعض افعال " ترك " الحمقاء ،

3
00:00:06,680 --> 00:00:10,593
فـ في الليلة الماضية ، اخذت " كارلا "\Nللتحدّث عن بعض الامور بسلاسة

4
00:00:11,520 --> 00:00:13,670
قصّة طويلة قصيرهـ ، تبادلنا القبل

5
00:00:15,280 --> 00:00:17,748
آسف\Nلم اقصد

6
00:00:18,320 --> 00:00:21,869
في الواقع تبدو اكثر من قبلة اصدقاء\Nلذا قرّرنا عدم اخبار " ترك "

7
00:00:22,960 --> 00:00:24,598
أو كما اعتقدت

8
00:00:24,680 --> 00:00:26,910
" جي دي " و انا تبادلنا القبل

9
00:00:27,280 --> 00:00:30,829
هل هو السكوت المريح ؟
لا . و لن اكون الشخص\Nالذي يكسره

10
00:00:30,920 --> 00:00:33,992
للأسف ، لدّي قطعة من شعر " راودي " في فمي

11
00:00:36,960 --> 00:00:39,997
اعتقد ان هناك الكثير من الاشياء\Nالتي من الممكن ان تشغلك

12
00:00:40,320 --> 00:00:45,033
على سبيل المثال ، عندما تكون\Nفي الـ 17 عاماً ولم تعد تراك جارتك ذلك المثير بعد الآن

13
00:00:45,120 --> 00:00:46,951
بيدرو ؟

14
00:00:48,160 --> 00:00:50,628
لا استطيع ايجاد قلمي الرصاص

15
00:00:50,720 --> 00:00:52,995
هل لديك اي فكرة عن مكان وجوده ؟

16
00:00:53,720 --> 00:00:56,234
إنّه هناك ، بين ثدييك .. سيّدتي

17
00:00:56,320 --> 00:00:57,309
سيّدتي ؟

18
00:00:57,400 --> 00:01:00,233
أغرب عن وجهي أيها الصغير\Nلن اشتري لك بيرة مرّة اخرى

19
00:01:01,560 --> 00:01:03,357
سيّدتي ؟

20
00:01:06,320 --> 00:01:10,399
و بطبيعة الحال ، فإن الشيء الوحيد\Nالذي تعتقد انّه يطرق مؤخرتك ..

21
00:01:11,760 --> 00:01:12,875
الارضيّة الزلقة

22
00:01:13,480 --> 00:01:15,152
غريب

23
00:01:15,240 --> 00:01:16,832
" د . كيلسو " ، في الوقت الذي تتواجد فيه هنا

24
00:01:16,920 --> 00:01:19,673
احتاج لمناقشتك في موضوع المستشفى على نحو عاجل

25
00:01:19,760 --> 00:01:22,399
ما هو ؟-
لست سعيداً بزيّي-

26
00:01:23,160 --> 00:01:25,833
زيّ الحارس الجديد ، اولويّة قصوى

27
00:01:25,920 --> 00:01:29,754
حتّى مع وجود بيجامات حريريّة للمرضى ، وباب للقطط في وحدة العناية المرّكزة

28
00:01:29,840 --> 00:01:31,876
قمت ببعض الرسومات

29
00:01:32,200 --> 00:01:35,715
هذه بقبّعة !-
بالطبع ، فإنها تمنحني الخيار في مكافحة الجريمة-

30
00:01:36,360 --> 00:01:37,873
نعم ، بعد العمل ، بالطبع

31
00:01:37,960 --> 00:01:41,032
الآن ، هذه واحدة ...\Nمن موديلات العصور الوسطى

32
00:01:41,560 --> 00:01:44,028
هذا أنت على الحصان ؟-
هذا فرس ، سيّدي-

33
00:01:45,120 --> 00:01:47,111
وهذه من اجل التنظيف في الفضاء الخارجي

34
00:01:47,920 --> 00:01:51,435
هذه .. للفضاء الخارجي .. تُرتدى مساءً

35
00:01:51,520 --> 00:01:53,511
هذه فقط حيوان الكنغر

36
00:01:53,600 --> 00:01:55,477
بعض الاحيان ارسم حيوان الكنغر

37
00:01:55,560 --> 00:02:01,836
أنت تعرف ، يمكنني النظر في طبيعة تصّرف رجل مجنون\Nطوال اليوم ، ولكنّني حصلت على مستشفى لأديرها

38
00:02:02,160 --> 00:02:05,391
هل يوجد شمع هناك بعد ؟-
لا ، سيّدي-

39
00:02:08,560 --> 00:02:13,270
سأحصل على زيّ جديد ، أو سأشمّع كلّ شي في عالمك

40
00:02:14,760 --> 00:02:16,318
مرحباً . انتظري حتّى تحصلي على حمولة من هذا

41
00:02:16,400 --> 00:02:18,709
لقد منحوني جائزة تدريس هذه الليّلة

42
00:02:18,800 --> 00:02:23,356
لذا أريدك ان تذهبي وتحافظي على\Nهذين التوأمين ، حتّى يتسنّى لكِ لعب دور ذراع الحلوى

43
00:02:23,440 --> 00:02:26,477
,نعم ، لست ذاهبة
اذا كان يتوجّب علي الاستماع لشخص ما

44
00:02:26,560 --> 00:02:29,518
حول روعتك . سأستمع لك فقط اثناء الجنس

45
00:02:29,600 --> 00:02:33,070
انّني استمع للكره ، لكنّني\Nلا اراه ، انتي ...

46
00:02:35,720 --> 00:02:36,948
يا الهي

47
00:02:37,040 --> 00:02:39,918
هل ضغطتي وجهك داخل\Nقناع التعابير ؟

48
00:02:40,000 --> 00:02:41,877
" بيدرو " قال لي ، " سيّدتي "

49
00:02:41,960 --> 00:02:45,475
ياللعنّة " جوردن " بربّك
الآن ، كما تعلمين ، انا متفّق كلياً معك

50
00:02:45,560 --> 00:02:48,154
في وضعك ايّ سمّ داخل جسدك

51
00:02:48,240 --> 00:02:50,708
لكنها المرّة الاولى التي افوز فيها بشيء ما

52
00:02:50,800 --> 00:02:54,998
انّها ليست بذلك السوء-
حقاً ! ارني ..سعيد

53
00:02:56,360 --> 00:02:57,349
حزين

54
00:02:58,720 --> 00:03:02,429
سخيف ،مسلياً . بي مفكّر . سي مفّكر *

55
00:03:03,600 --> 00:03:04,635
ارني .. غاضب

56
00:03:07,960 --> 00:03:09,951
حصلتي على غضبك بالاسفل

57
00:03:10,551 --> 00:03:11,751
Translated By Coloooonel Eql3
Sync By Hatemmonir

58
00:03:23,560 --> 00:03:25,915
عندما ذهبنا إلى العمل\Nلم يتغيّر شيء

59
00:03:26,000 --> 00:03:27,433
الصمت كان يقتلني

60
00:03:27,520 --> 00:03:28,873
انت قبّلت زوجتي

61
00:03:28,960 --> 00:03:30,632
اشتقت للصمت

62
00:03:30,720 --> 00:03:32,153
هل احببت ذلك ؟

63
00:03:32,240 --> 00:03:35,755
حسناً ، يبدو لي انّه سؤال مخادع " ترك " اقصد ، اذا قلت نعم ، يبدو كما لو أنني اقول

64
00:03:35,840 --> 00:03:38,798
" اللعنة يا رجل ، زوجتك مثيرة وأود\Nأن انال شيئاً منها "

65
00:03:38,880 --> 00:03:40,552
لكن عندما اقول لا ، عندها سأكون

66
00:03:40,640 --> 00:03:44,030
" نعم ، اعلم انّها زوجتك ، لكنّ\Nيمكنك الاحتفاظ بشفاه السمكة الجميلة "

67
00:03:45,160 --> 00:03:47,276
ماذا عنك " كارلا " ؟\Nهل احبّبتي ذلك ؟

68
00:03:47,360 --> 00:03:49,271
لا ! شفتاه جافّتان

69
00:03:49,360 --> 00:03:51,316
لا استطيع استخدام مرهم الشفاه . دائماً ينتهي بي المطاف بأكلها

70
00:03:51,400 --> 00:03:53,868
عندما كنت صغيراً ، كنت استخدمها\Nفي اشعال المفرقعات

71
00:03:55,000 --> 00:03:58,436
حسناً ، اذا لم يكن الزوجين سعيدين
و " ترك " هنا ، ايضاً !

72
00:03:59,440 --> 00:04:01,908
حسناً . ألم نضحك على هذا بعد ؟

73
00:04:02,000 --> 00:04:04,594
" ترك " ، انا متأسفة جداً\Nلكن يتوجّب عليك تصديقي

74
00:04:04,680 --> 00:04:07,194
كان بالكاد اي شيء-
كان بالكاد قبلة ، يا صديقي "-

75
00:04:07,280 --> 00:04:09,794
انّه يشبه قبلة عرضيّة ، مثل " عفو

76
00:04:10,680 --> 00:04:14,070
لا تنظر ابداً اليها
اجلس على الارض !

77
00:04:14,160 --> 00:04:17,914
جلوس-
حسناً سأريك مع " ايليوت- "

78
00:04:21,560 --> 00:04:24,028
شيءٌ جميل يحدث

79
00:04:24,280 --> 00:04:26,999
اننّي لا افهم لماذا\Nتضغط على مرضاي

80
00:04:27,080 --> 00:04:29,548
كما تعلم ، في الخارج\Nعندما تعتاد على الغطرسة والتعقيدات

81
00:04:29,640 --> 00:04:32,200
إنّني لا اعلم عمّا تتحدثين عنه ، قبّل خاتمي

82
00:04:32,280 --> 00:04:35,238
على اية حال ، اذا كنتي تريدي\Nمعرفة لماذا انا " اضغط عليهم "

83
00:04:35,320 --> 00:04:37,754
بسبب وجود مريضتك الشّابة\N" ليندسي " هنا

84
00:04:37,840 --> 00:04:40,877
عندما كانت في العاشرة من عمرها ، كنت\Nالوحيد الذي شخّص حالتها بالصرع

85
00:04:40,960 --> 00:04:45,912
والآن لا يوجد علاج لها للسيطرة على نوباتها\Nواوّد ان اعرف ماذا يحدث

86
00:04:46,000 --> 00:04:48,992
بجانب ، على مّر السنين\N" ليندسي " وانا على وئام

87
00:04:51,840 --> 00:04:54,877
مرحباً " ليندسي "
كيف حالك ، يا خليلتي ؟

88
00:04:56,560 --> 00:04:59,552
أرأيتي ؟ ، وئام

89
00:05:02,520 --> 00:05:05,273
الحارس اللعين شمّع الكاونتر !

90
00:05:05,600 --> 00:05:06,953
اعطني ذلك الهاتف

91
00:05:08,720 --> 00:05:12,156
لا يجب ان يكون على هذا النحو-
اعرف-

92
00:05:13,360 --> 00:05:14,873
تفضّل

93
00:05:22,560 --> 00:05:24,118
انّها جميلة

94
00:05:24,200 --> 00:05:27,351
لا يجب عليك ارتدائها اليوم ، لكن --

95
00:05:27,560 --> 00:05:30,120
انت ، نحن في منتصف شيء ما هنا !

96
00:05:30,200 --> 00:05:32,191
هذا فقط سيأخذ ثانية

97
00:05:37,600 --> 00:05:39,636
جميلة ، اليس كذلك ؟

98
00:05:41,200 --> 00:05:43,350
من الذي يحصل على وشم الممسحة ؟

99
00:05:43,440 --> 00:05:45,908
- هل يمكنني النهوض ؟ مؤخرتي نائمة\N- لا !

100
00:05:46,000 --> 00:05:50,640
" ترك " .. انت تعلم كيف أنني حزينة بسبب\Nبدايتك مناداتي بخليلتك السابقة ؟

101
00:05:50,720 --> 00:05:54,759
انا فقط لا استطيع فهم كيف لشخص متزوّج\Nان يفعل ذلك

102
00:05:54,840 --> 00:05:56,478
الان فهمت

103
00:05:56,560 --> 00:06:00,109
انني متأسفة جداً-
وانا ايضاً ، يا صديقي-

104
00:06:00,200 --> 00:06:04,512
رفاق .. يبدو وقع ذلك مجنوناً\Nلكنّني في الحقيقة سأكون على ما يرام مع هذا

105
00:06:05,160 --> 00:06:08,994
فقط افعلوا لي واجب ، لا مزيد من الاعذار ،و لا مزيد من التوضيح

106
00:06:09,080 --> 00:06:13,399
و لأجل حبّ الله ، حبيبتي ، لا مزيد\Nمن تقبيل الفتيات

107
00:06:14,960 --> 00:06:17,190
شيءُ فظيع حدث

108
00:06:17,800 --> 00:06:20,189
سأخبرك لماذا نوبات " ليندسي " عادت

109
00:06:20,280 --> 00:06:23,477
جريان دمّها يبيّن لنا أن الديلانتين عند مستوى الصفر
انّها لا تأخذ ادويتها

110
00:06:23,560 --> 00:06:25,949
ماذا ؟ سأقوم بإخبار الفتاة شيئا يستحق الحديث حوله

111
00:06:26,040 --> 00:06:28,952
مع فائق احترامي " د. كوكس "\Nربما يجدر بي التحدّث معها

112
00:06:29,040 --> 00:06:31,998
مع عدم احترامي على الاطلاق ، لماذا ؟

113
00:06:32,080 --> 00:06:34,548
حسناً ، إنّها فتاة مراهقة\Nوهذا وقت حرج لها

114
00:06:34,640 --> 00:06:37,950
كما تعلم ، يكبر ثدييك ..\Nليس دائماً بشكل متناظر

115
00:06:38,040 --> 00:06:40,031
تبدو كالفتيان ، ربمّا\Nيقّلك شخصُ ما إلى المنزل

116
00:06:40,120 --> 00:06:43,715
تعتقد بحدوث أمر ما ، و هذا يجعله بشكل رسمّي !

117
00:06:43,800 --> 00:06:45,119
نزوة غير متوازنة !

118
00:06:45,200 --> 00:06:47,714
نهاية سعيدة ، على الرغم ...

119
00:06:47,800 --> 00:06:48,789
" باربي " !\Nنعم

120
00:06:48,880 --> 00:06:52,395
لدّي كميّة محدوة من الفراغ في دماغي

121
00:06:52,480 --> 00:06:55,916
وقصّتك الملهمة قليلاً حول الثدي\Nالذي لم يستطع أن يبرز

122
00:06:56,000 --> 00:06:59,231
ذاكرتي لعام 1980 الاولومبيّة\Nفوز فريق الهوكي في بحيرة هادئة

123
00:06:59,320 --> 00:07:03,279
معجزة على الجليد ...ذهبت\Nاستمعي إليّ جيّداً

124
00:07:03,360 --> 00:07:07,035
انني اعرف كل شيء\Nحول الفتيات المراهقات

125
00:07:08,400 --> 00:07:10,914
بالطبع ،لم تتح لي فرصة لإقناع والدتي

126
00:07:11,000 --> 00:07:12,991
بما كنت متأكد منه بأنه يشبه الحلقة البحرية

127
00:07:13,080 --> 00:07:15,992
حسناً ، كنّا جميعاً ذاهبين\Nإلى جامايكا ، وصديقتي " سوزي " ...

128
00:07:20,440 --> 00:07:22,431
مساحة الدماغ

129
00:07:25,920 --> 00:07:28,195
" ترك " لقد كنت رائعاً للغاية ،

130
00:07:28,280 --> 00:07:30,999
لكننا نحتاج أن نخبرك كيف كانت قبلة بريئة

131
00:07:31,080 --> 00:07:34,709
يا رفاق ، هذا جيّد . لا تقلقوا انفسكم حوله-
فقط شاهد ، يا صديقي-

132
00:07:35,800 --> 00:07:36,789
أرأيت ؟

133
00:07:46,920 --> 00:07:49,229
ابعد يديك عن فتاتي !

134
00:07:53,760 --> 00:07:58,390
اعتقد أنك نزعت كتفي\Nالألم لا يطاق

135
00:07:59,520 --> 00:08:01,317
ماذا ؟

136
00:08:03,360 --> 00:08:07,558
تبدو جميلاً ، ايّها الحارس-
شكراً جزيلاً ، سيّدتي الصغيرة-

137
00:08:07,640 --> 00:08:10,359
رائع !\Nاللون يبرز اعضائك بشكل جيّد

138
00:08:10,440 --> 00:08:13,159
شكراً لك ، أيّها الجراح المستقيم افتراضاً

139
00:08:13,240 --> 00:08:15,071
هذا يوم جميل

140
00:08:15,160 --> 00:08:18,197
مرحباً ، يا صديقي !
هذه بدلة رائعة !

141
00:08:19,360 --> 00:08:20,952
لا تلكم البدلة الجديدة

142
00:08:21,480 --> 00:08:24,119
الولد الازرق الصغير !
انفخ في بوقك

143
00:08:24,840 --> 00:08:26,637
إنّه لا يتوّقف

144
00:08:27,000 --> 00:08:30,072
توّقف هذه الأروقة مغلقة . يجدر بك\Nالبحث عن طريق آخر

145
00:08:30,160 --> 00:08:32,799
أيّاً كان . لديك شيئاً هنا-
ما هذا ؟-

146
00:08:32,920 --> 00:08:38,155
لا اعلم . تبدو لطيفاً في زيّك الازرق\Nأريد ان أدغدغك

147
00:08:39,960 --> 00:08:42,474
حسناً ، ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

148
00:08:44,240 --> 00:08:46,470
- لا تتردّدي في تدوين الملاحظات\N- حسناً ، أيّتها الزهرة

149
00:08:46,560 --> 00:08:49,028
إليك الأحاديث الساخنة
لديك ازمة مجدداً بسبب تخلّيك

150
00:08:49,120 --> 00:08:53,079
عن تناول ادويتك
اذا استّمر هذا ، ستكونين في عداد الموتى

151
00:08:53,160 --> 00:08:56,596
وانا لا اتحّدث حول ( يا إلهي ، اذا لم اتلقى دعوة لحضور حفل التخّرج

152
00:08:56,680 --> 00:08:59,752
سأكون في عداد الموتى ) كـ نوع موتك اتحّدث عن الموت الحقيقي . هل هذا واضح بشكل كافي لكِ ؟\Nلأنه اذ لم يكن ..

153
00:08:59,840 --> 00:09:04,832
سأقوم بمراسلتك على البلاك بيري أو البلو بيري\Nأو تشوك بيري

154
00:09:04,920 --> 00:09:07,150
على الرغم من الناحية التقنية ،\Nتشوك بيري هو البلاك بيري

155
00:09:07,240 --> 00:09:10,073
ما اعنيه ، عليك التوقف عن تضييع وقت الجميع\Nوالنضوج . هل هذا واضح لكِ ، عزيزتي ؟

156
00:09:10,160 --> 00:09:13,789
نعم " د . كوكس "

157
00:09:13,880 --> 00:09:17,429
هذه فتاتي
" باربي " ؟ انت حّرة لتقبيل خاتمي

158
00:09:17,920 --> 00:09:19,990
يبدو جيّداً عندما تعود الامور إلى نصابها

159
00:09:20,080 --> 00:09:21,354
مرحباً ، رفاق-
مرحبا كارلا-

160
00:09:21,440 --> 00:09:23,954
يجدر بكِ تجريب هذه البطاطس الحلوة المقليّة . إنّها عظيمة

161
00:09:24,040 --> 00:09:25,632
ضع كتشباً عليها-
لكِ هذا-

162
00:09:45,240 --> 00:09:48,232
كما قلت سابقاً ، اشياء صغيرة\Nمن الممكن أنها تشغلك

163
00:09:49,720 --> 00:09:52,951
سواء كان مدركاً تلاشي خوف\Nالجميع منه ..

164
00:09:54,200 --> 00:09:56,031
يا إلهي !

165
00:09:57,240 --> 00:10:00,835
أو اكتشاف أن ليس لديك فكرة عن\Nكيّفيّة التعامل مع الفتيات المراهقات

166
00:10:01,920 --> 00:10:03,592
عمل جيّد

167
00:10:05,560 --> 00:10:08,552
واهمّ شيء أن لا تصنع مشهداً\Nفي الكافتيريا

168
00:10:08,640 --> 00:10:09,993
تريدين قطعة اخرى ؟

169
00:10:10,080 --> 00:10:12,913
" ترك " !-
ماذا ؟ هل كنتي ستأكلين ذلك ؟-

170
00:10:13,000 --> 00:10:14,149
ما رأيك بهذا --

171
00:10:14,240 --> 00:10:17,949
دعونا جميعاً نأكل البطاطس ، هاه ؟
دعونا جميعاً نأكل البطاطس !

172
00:10:18,200 --> 00:10:20,350
هل تردين بطاطس ؟-
" ترك " قلت إنّك على ما يرام !-

173
00:10:20,440 --> 00:10:21,429
بطاطسي !

174
00:10:21,520 --> 00:10:24,876
حسناً ، يبدو إنّني لست على ما يرام ، اليس كذلك " كارلا " ؟\Nيبدو ، إنني كذلك !

175
00:10:24,960 --> 00:10:28,157
تعرف لماذا ؟\Nلأن القبل لا تحدث فقط ،لا تحدث

176
00:10:28,240 --> 00:10:31,073
الآن ، هذا خطأ احد ما\Nو اريد معرفته

177
00:10:34,880 --> 00:10:36,518
انسى البطاطس !

178
00:10:40,560 --> 00:10:42,630
على نحو لا يمكن انكاره ، انا فقدت هدوئي هنا

179
00:10:42,720 --> 00:10:45,188
- لا ، " ترك " ، إنّه مفهوم\N- لا ! لماذا انت ..

180
00:10:45,280 --> 00:10:48,955
انا آسف ، لكّن الطريقة الوحيدة لانهاء الموضوع\Nاذا استطعت أن ألوم احد منّكم يارفاق

181
00:10:49,040 --> 00:10:51,873
فقط سأكتشفه

182
00:10:54,600 --> 00:10:57,034
لا تقلق . سيكون كلّ شيء على ما يرام\Nانت تعرفين " ترك "

183
00:10:57,120 --> 00:11:00,476
اقصد .. ،كائناً من كان الملوم ستناله المعاملة\Nالصامتة لبضعة ايام

184
00:11:00,560 --> 00:11:02,994
بعدها سيقوم بإطلاق التعليقات لبضعة اشهر

185
00:11:03,080 --> 00:11:05,275
و بعدها عاجلاً أم آجلاً ، سيضحك حول\Nالموضوع كلّه

186
00:11:05,360 --> 00:11:07,874
انّها تشبه تلك الايام ، عندما كنت\Nانام مع عاملة التنظيف الخاصة بعائلته

187
00:11:08,240 --> 00:11:11,198
نمت مع " توني " ؟-
كنت جالساً في غرفة الضيوف ، وكانت تلمّع المنضدة

188
00:11:11,280 --> 00:11:14,317
وتركت الملمّع

189
00:11:14,400 --> 00:11:17,790
لكن ، مهلاً ، شكراً لأخذك الضرب نيابة عنّي-
انا ؟ انت صديقه المفضّل . كلّ ما يجب عليك فعله-

190
00:11:17,880 --> 00:11:20,997
انت صديقه المفضّل . كلّ ما يجب عليك فعله\Nقولك " انا آسف " ثمّ تصافحه وتقول "آآآآ "

191
00:11:21,080 --> 00:11:24,311
لكن كلّ ما عليكِ فعله هو مطارحته الغرام ، عندها سيسامحكِ

192
00:11:24,400 --> 00:11:27,392
اذا فعلت انا ذلك\Nسينتهي به الامر غاضباً

193
00:11:27,480 --> 00:11:29,152
تعلم ؟دعنا لا نلعب لعبته لعبة اللوم-
موافق-

194
00:11:29,920 --> 00:11:34,038
" ترك " ، لقد كانت تصّب لي المشروب\Nوهي تعلم أنني افقد السيطرة عندما اكون مخموراً

195
00:11:35,680 --> 00:11:37,910
اخذني الى ملهى

196
00:11:41,200 --> 00:11:43,668
ولم اطلب منه مرافقتي إلى المنزل !

197
00:11:44,600 --> 00:11:47,751
انني اخبرك يا صديقي ، كانت اقوى منّي\Nكما النمل مع الحلوى

198
00:11:47,840 --> 00:11:51,435
 تعتقد أنّك تتكلم مع " ترك " ، اليس كذلك ؟احمق

199
00:11:53,080 --> 00:11:56,914
انظري " ليندسي " ، انا متأسف حقاًّ\Nاذا كنت قد ازعجتك سابقاً

200
00:11:57,000 --> 00:12:00,595
حقيقة متأسف . كان يجدر بي سؤالك عن سبب\Nتوّقفك عن اخذ ادويتك

201
00:12:00,680 --> 00:12:02,159
و لأكون صادقاً معكِ

202
00:12:02,240 --> 00:12:05,949
وكنت اتمّنى ان تكوني قادرة على إعطائي\Nجواباً حول الشيء الحقيقي الآن

203
00:12:07,920 --> 00:12:15,710
لذا " ليندسي " يبدو من الجيد ان يكون\Nلديك نفس الاسم الذي تحمله " ليندسي لوهان "

204
00:12:15,800 --> 00:12:17,631
يا إلهي ، انّها رائعة

205
00:12:17,720 --> 00:12:20,075
فقط بيني وبينك ، اعتقد أنني شاهدت

206
00:12:20,160 --> 00:12:23,516
اعترافاً من ملكة دراما المراهقات

207
00:12:23,600 --> 00:12:26,956
اوه ، لا اعلم ، 3 ، 4 ... 5 ، 6 .. 7 ، 8 ، 9 مرّات

208
00:12:27,040 --> 00:12:29,349
يا له من فيلم

209
00:12:32,560 --> 00:12:35,074
تلك الفتاة ، تلك الفتاة رجل آلي

210
00:12:35,160 --> 00:12:37,549
قضيت 3 ساعات هناك ، وحصلت على بيضة اوزة

211
00:12:37,640 --> 00:12:39,710
يبدو غريباً أنّها لم تستجب إليك لأنك

212
00:12:39,800 --> 00:12:42,712
تعرف كفاية حول الفتيات المراهقات

213
00:12:42,800 --> 00:12:44,233
حسناً " باربي "

214
00:12:44,320 --> 00:12:48,633
سأقول لكِ 4 كلمات ، لم اقلها لكِ مسبقاً\Nولن اقولها مرّة اخرى

215
00:12:49,960 --> 00:12:51,439
اذهبوا ، ابتعدوا من هنا

216
00:12:53,320 --> 00:12:55,675
أريد .. مساعدتك

217
00:12:55,760 --> 00:13:00,072
حسناً ، لكن لدّي 3 قواعد واحد - عندما نكون في غرفتها\Nلا تنطق بإي كلمة

218
00:13:00,160 --> 00:13:02,435
اثنان - سأقول أيّ شيء اريده حولك

219
00:13:02,520 --> 00:13:05,751
ثلاثة - اذا كسرت القاعدتين الاولى والثانية\Nسأقوم بـ " بوينق " خصلات شعرك

220
00:13:06,120 --> 00:13:07,917
ماذا تعني " بوينق " بحقّ الجحيم ؟

221
00:13:10,080 --> 00:13:11,832
" بوينق "

222
00:13:14,800 --> 00:13:16,791
يا إلهي ، هذا سيقتلني

223
00:13:18,840 --> 00:13:22,799
حسناً ، فقط ضعه على وجهك\Nوسيستعاد الامر

224
00:13:29,520 --> 00:13:35,478
ماذا ؟\Nلا اعرفك ابداً

225
00:13:43,360 --> 00:13:45,351
مرحى ، مرحى\Nميلاداً سعيداً

226
00:13:48,880 --> 00:13:50,359
لقد اعطيتني زيّاً ملعوناً

227
00:13:50,800 --> 00:13:53,234
ليس ملعوناً . انّه علم النفس ببساطة

228
00:13:53,320 --> 00:13:56,949
اخترت الزيّ الازرق لأن له تأثير على الناس

229
00:13:57,040 --> 00:14:00,749
وكنت اعلم بأنه سيكون\Nشوكة في مخلبك *
الوان اخرى تستحضر تأثيراً مختلفاً

230
00:14:00,840 --> 00:14:04,879
على سبيل المثال ، اللون البرتقالي الزاهي\Nاتضّح انّه يستفزّ مشاعر العداوة

231
00:14:04,960 --> 00:14:08,589
" د . كيلسو " أريد شكرك\Nمجدداً على ربطة العنق

232
00:14:08,680 --> 00:14:10,671
قبضة خماسيّة !

233
00:14:13,600 --> 00:14:15,670
هذه للمّرة الثالثة هذا اليوم

234
00:14:20,200 --> 00:14:22,760
ارجوك لا تجعلني اذهب إلى هذه المأدبة الليلة

235
00:14:22,840 --> 00:14:25,308
" جوردن " هذه جائزة أتت من المتدّربين الخاصيّن بي

236
00:14:25,400 --> 00:14:27,630
لذا اعتقد أن اقّل ما يمكنكِ فعله\Nهو القدوم ودعمي

237
00:14:30,880 --> 00:14:33,872
وفقط كذلك ، حان الوقت للحظة الحقيقة

238
00:14:33,960 --> 00:14:36,030
- مرحباً " ترك "\N- مرحباً " ترك "

239
00:14:36,120 --> 00:14:37,235
كيف حالك " جي دي " ؟

240
00:14:38,520 --> 00:14:39,953
المعاملة الصامتة

241
00:14:40,040 --> 00:14:45,239


242
00:14:49,920 --> 00:14:56,313
بعد تبادل رقصة النصر السريع مع " رولاند "\Nذلك الرجل الضخم

243
00:14:56,400 --> 00:14:57,389
- حرّك الخصر\N- حسناً

244
00:14:57,480 --> 00:14:59,118
حرّك الخصر " جي دي "

245
00:14:59,200 --> 00:15:01,794
شكراً " رولاند "يوما ما سأنال ذلك-
اشّك في ذلك-

246
00:15:01,880 --> 00:15:04,348
كنت افكّر حول العلاقات ..

247
00:15:04,920 --> 00:15:07,559
حول كيفيّة وقوع الناس في الحبّ

248
00:15:09,680 --> 00:15:11,716
انجاب الاطفال

249
00:15:12,280 --> 00:15:14,635
يصيرون كبار مع بعض *

250
00:15:15,320 --> 00:15:17,390
و قول " وداعاً "

251
00:15:18,640 --> 00:15:21,438
وعندها ، لسبب ما\Nفكّرت في السيرك

252
00:15:22,280 --> 00:15:24,748
لكن عدت إلى العلاقات

253
00:15:25,520 --> 00:15:29,035
عد إلى غرفتك سيّد " جونسن "

254
00:15:29,120 --> 00:15:32,999
ولم استطع التفكير بإنّه من الممكن\Nأن لا علاقة للحظ بالعلاقات في الماضي

255
00:15:33,080 --> 00:15:35,389
ربّما كانت مجّرد مسألة\Nمن يأخذ اقل يُضرب

256
00:15:35,480 --> 00:15:39,871
لا يجب عليك التحدّث إلي كـ موجة\Nاذا اردت ان تقّلني معك إلى المنزل

257
00:15:41,560 --> 00:15:45,075
و اكتشفت انّني يجب ان اكون الشخص\Nالذي يتلّقى الضرب ، ليس " كارلا "

258
00:15:48,720 --> 00:15:49,709
مرحباً " ليندسي "

259
00:15:51,480 --> 00:15:57,957
لا تقلقي . ليس مسموحاً له التحدّث- هل هذا صحيح ؟-

260
00:16:01,120 --> 00:16:04,476
هل تعلمين " ليندسي " ، عندما كنت\Nفي الخامسة عشر ، قصصت غّرتي

261
00:16:04,800 --> 00:16:07,712
هذا صحيح " برسفل "\Nهذه قصّة الشعر في المدرسة الثانويّة

262
00:16:09,960 --> 00:16:13,555
على كلّ ، " جودي كينن "اخبرتني\Nأنّها توّد قصّ شعرها

263
00:16:13,640 --> 00:16:16,108
تبدو مثل الانتحار ، فقط مع الغرّة

264
00:16:16,200 --> 00:16:18,839
قصصت شعري ، وبالطبّع هي انسحبت

265
00:16:18,920 --> 00:16:21,150
لكن على الرغم من منظر غرّتي الفظيع\Nتركتها على حالها

266
00:16:21,240 --> 00:16:23,993
غالباً بسبب أن تلك الغرّة الغبيّة كانت

267
00:16:24,080 --> 00:16:27,038
الشيء الوحيد في حياتي الذي استطيع\Nالتحكم به

268
00:16:27,120 --> 00:16:28,712
هل تعلمين ؟

269
00:16:28,800 --> 00:16:31,598
انا متعبة جداً من اي شخص\Nيخبرني ما يتوجّب علي فعله

270
00:16:31,680 --> 00:16:34,513
متى اعود إلى المنزل ، ماذا البس ، متى اخذ ادويتي

271
00:16:34,600 --> 00:16:36,591
اقصد ، انا الشخص المريض ، اليس كذلك ؟

272
00:16:36,680 --> 00:16:38,989
استطيع التحكّم بحياتي

273
00:16:39,080 --> 00:16:42,038
ما رأيك ان اخبر والديكِ بأنه من الآن\Nوصفات ادويتك ستسّلم إليكِ مباشرة

274
00:16:42,120 --> 00:16:46,709
ستكونين المسؤولة عن الديلانتين ، وأخذه\Nوكلّ شيء

275
00:16:46,800 --> 00:16:49,314
شكراً لكِ-
رائع-

276
00:16:50,760 --> 00:16:53,354
لا املك خاتماً ، لكّنك تستطيع تقبيل مؤخرتي

277
00:16:53,560 --> 00:16:57,917
الخوف : في الرمادي...الجمال : في الازرق

278
00:16:58,000 --> 00:17:00,912
الخوف : في الرمادي...الجمال : في الازرق

279
00:17:01,000 --> 00:17:04,231
سأستولي على البطاطس ...قليلاً من الكتشب

280
00:17:04,840 --> 00:17:06,876
انّه بارد

281
00:17:08,320 --> 00:17:10,197
طفح الكيل

282
00:17:17,960 --> 00:17:19,632
لقد عدت

283
00:17:20,240 --> 00:17:22,310
كان ذلك غريباً

284
00:17:31,560 --> 00:17:33,915
لا . هذا كان غريباً

285
00:17:34,320 --> 00:17:36,311
ماذا تفعل ؟-
ذلك ماكان عليه الامر-

286
00:17:36,400 --> 00:17:40,996
و اذا كنت إلى الآن في حاجة إلى لوم احدٍ ما ،\Nلماذا لا تلوم نفسك ؟

287
00:17:42,200 --> 00:17:45,192
انت محّق بالكليّة
كان خطأي بأنك قبّلت زوجتي

288
00:17:46,800 --> 00:17:49,473
يا رجل !انني ذاهب إلى المنزل-
صديقي ، من الذي تعتقد أنّك تتحدث إليه ؟-

289
00:17:49,560 --> 00:17:52,552
تظّن بأنّك الزوج الافضل في العالم ؟
ارجوك . كنت هناك عندما

290
00:17:52,640 --> 00:17:55,757
كنت تمزح مع صديقتك السابقة\Nوتجاهلت ان تخبرها بأنّك متزوّج

291
00:17:55,840 --> 00:17:59,389
كنت هناك عندما حاولت مغازلة النادلة\Nفي اليوم الذي يسبق خطوبتك

292
00:17:59,480 --> 00:18:02,870
وكنت بلا شك هناك عندما\Nداعبت تلك المتعريّة القذرة في ثدييها

293
00:18:02,960 --> 00:18:03,949
هذا لم يكن انا\Nكان انت

294
00:18:04,040 --> 00:18:07,874
اعرف ، لكّنني اخبرتها بأن اسمي " ترك "
انظر ما اقصده ، فكّر في ملايين الاوقات

295
00:18:07,960 --> 00:18:11,669
التي اخترت عدم الذهاب مع زوجتك بسبب
محاولتك التسكّع معي

296
00:18:11,760 --> 00:18:14,194
انت تعرف ، ربمّا حان الوقت لتتصّرف كزوج حقيقي

297
00:18:14,280 --> 00:18:17,192
لا كـ شيء مجنون ..كـ راعي بقر

298
00:18:17,280 --> 00:18:19,919
راعي بقر ؟-
لا اعرف ، فقط طرأت لي-

299
00:18:20,000 --> 00:18:21,797
انت تعلم بأني محقّ " ترك "

300
00:18:25,400 --> 00:18:28,631
عندما يكون كبرياءك على المحكّ ، لا تستطيع المساعدة\Nلكنّك تملك الاسئلة

301
00:18:28,720 --> 00:18:31,553
فقط اخبريني . كيف تعرفين\Nمالذي يضايقها ؟

302
00:18:31,640 --> 00:18:34,996
اخبريني الآن حتّى لا يتسنّى الحديث\Nمرّة اخرى . ابداً

303
00:18:35,400 --> 00:18:41,436
كيف ذلك أن لا يوجد رجل يفهم كلّ النساء\Nسواء كانت في 16 أو 60

304
00:18:41,520 --> 00:18:44,353
لا يزال ذلك محرجاً ، وغيّر آمن\Nالوعي الذاتي للمراهقة ، وكيفيّة تعزيزه بداخلها

305
00:18:44,440 --> 00:18:47,079
في اغلب الاوقات ، تكون الاجابة حول التضحية

306
00:18:50,520 --> 00:18:54,513
مرحباً ، انظري ، كنت افكّر ربمّا

307
00:18:54,600 --> 00:18:56,955
ربمّا تفضّلين المكوث هنا الليّلة

308
00:18:57,040 --> 00:18:59,349
كما تعلمين ، تأكلين قليلاً من البيتزا ، تشاهدين بعض الافلام ، ما رأيك ؟ ..

309
00:18:59,440 --> 00:19:00,429
ما رأيك؟

310
00:19:02,880 --> 00:19:04,279
هل انتِ .. هل انتِ تحاولين الابتسام ؟

311
00:19:05,920 --> 00:19:07,911
يالكِ من لطيفة

312
00:19:08,000 --> 00:19:11,959
بعض الاحيان ، تكون التضحية بإرتدائك الزيّ الجديد\Nعندما تكون خارج العمل

313
00:19:12,040 --> 00:19:14,713
حسناً ، ما رأيك بهذا ؟
ثلاثة عصافير زرقاء تطير في حانة ، يقولون

314
00:19:14,800 --> 00:19:16,995
They say,
" نريد فقط ترطيب مناقيرنا "

315
00:19:18,920 --> 00:19:21,036
لا ؟ آسف " دان " اخبرنا بواحدة انت

316
00:19:21,560 --> 00:19:24,791
في اوقات اخرى . يكون حول\Nاخذ الفخر اللعين

317
00:19:26,560 --> 00:19:30,831
" جي دي " هل من الممكن ان تعطيني الخمر ، من فضلك ؟\N" ترك " لا يحادثني

318
00:19:38,520 --> 00:19:40,511
لكن في نهاية المطاف ، كبيرة كانت ام صغيرة\Nالتضحية تكون حول

319
00:19:40,600 --> 00:19:43,831
فعل شيء لا تريد فعله

320
00:19:44,800 --> 00:19:49,032
مرحباً يا رفاق ، اعلم بأننا تحدّثنا\N عن هذا سابقاً ، لكن ..سأنتقل

321
00:19:49,160 --> 00:19:50,513
حقا ؟

322
00:19:50,600 --> 00:19:54,832
نعم . تحتاجون الى مساحة يا رفاق-
رائع ، شكراً يا رجل-

323
00:19:55,240 --> 00:19:57,196
ستشتاقون إليّ ، كما اعتقد

324
00:19:57,280 --> 00:19:59,430
مهلاً ، يمكنك ان تحوّل غرفته إلى صالة رياضية

325
00:20:00,120 --> 00:20:02,429
نحن لا نضع أي ادوات رياضيّة في غرفة الترفيه

326
00:20:02,760 --> 00:20:05,797
لمن هذه الغرفة ؟-
غرفتنا-

327
00:20:05,880 --> 00:20:08,075
- نعم\N- نعم