1
00:00:01,770 --> 00:00:02,729
دعني اوضّح لك 

2
00:00:03,064 --> 00:00:06,675
زواج " ترك " و " كارلا " في مشكلة
لبعض افعال " ترك " الحمقاء ،

3
00:00:06,910 --> 00:00:09,804
فـ في الليلة الماضية ، اخذت " كارلا "
للتحدّث عن بعض الامور بسلاسة 

4
00:00:11,139 --> 00:00:13,534
قصّة طويلة قصيرهـ ، تبادلنا القبل

5
00:00:15,294 --> 00:00:17,587
آسف
لم اقصد

6
00:00:18,222 --> 00:00:21,896
في الواقع تبدو اكثر من قبلة اصدقاء
لذا قرّرنا عدم اخبار " ترك "

7
00:00:23,281 --> 00:00:24,274
أو كما اعتقدت

8
00:00:25,070 --> 00:00:26,713
" جي دي " و انا تبادلنا القبل

9
00:00:27,548 --> 00:00:29,158
هل هو السكوت المريح ؟

10
00:00:29,193 --> 00:00:31,320
لا . و لن اكون الشخص
الذي يكسره

11
00:00:31,355 --> 00:00:34,020
للأسف ، لدّي قطعة من شعر " راودي " في فمي

13
00:00:38,037 --> 00:00:40,538
اعتقد ان هناك الكثير من الاشياء
التي من الممكن ان تشغلك

14
00:00:41,680 --> 00:00:46,296
على سبيل المثال ، عندما تكون
في الـ 17 عاماً ولم تعد تراك جارتك ذلك المثير بعد الآن 

15
00:00:46,403 --> 00:00:47,809
بيدرو ؟

16
00:00:49,393 --> 00:00:51,413
لا استطيع ايجاد قلمي الرصاص
 
17
00:00:51,748 --> 00:00:53,844
هل لديك اي فكرة عن مكان وجوده ؟

18
00:00:55,679 --> 00:00:57,509
إنّه هناك ، بين ثدييك .. سيّدتي

19
00:00:57,844 --> 00:00:58,455
سيّدتي ؟

20
00:00:59,090 --> 00:01:02,049
أغرب عن وجهي أيها الصغير
لن اشتري لك بيرة مرّة اخرى

21
00:01:03,184 --> 00:01:04,273
سيّدتي ؟

22
00:01:08,307 --> 00:01:11,796
و بطبيعة الحال ، فإن الشيء الوحيد
الذي تعتقد انّه يطرق مؤخرتك ..

23
00:01:13,824 --> 00:01:14,901
الارضيّة الزلقة

24
00:01:15,936 --> 00:01:16,707
غريب

25
00:01:17,742 --> 00:01:19,202
" د . كيلسو " ، في الوقت الذي تتواجد فيه هنا

26
00:01:19,437 --> 00:01:22,035
احتاج لمناقشتك في موضوع المستشفى على نحو عاجل

27
00:01:22,070 --> 00:01:22,697
ما هو ؟

28
00:01:23,132 --> 00:01:24,612
لست سعيداً بزيّي 

29
00:01:24,947 --> 00:01:28,862
زيّ الحارس الجديد ، اولويّة قصوى

30
00:01:28,897 --> 00:01:32,673
حتّى مع وجود بيجامات حريريّة للمرضى ، وباب للقطط في وحدة العناية المرّكزة

31
00:01:33,208 --> 00:01:34,340
قمت ببعض الرسومات

32
00:01:35,475 --> 00:01:36,758
هذه بقبّعة !

33
00:01:36,793 --> 00:01:38,708
بالطبع ، فإنها تمنحني الخيار في مكافحة الجريمة 

34
00:01:39,343 --> 00:01:40,777
نعم ، بعد العمل ، بالطبع

35
00:01:41,412 --> 00:01:44,317
الآن ، هذه واحدة ...
من موديلات العصور الوسطى

36
00:01:44,852 --> 00:01:46,240
هذا أنت على الحصان ؟

37
00:01:46,275 --> 00:01:47,639
هذا فرس ، سيّدي

38
00:01:48,574 --> 00:01:50,419
وهذه من اجل التنظيف في الفضاء الخارجي

39
00:01:51,354 --> 00:01:55,233
هذه .. للفضاء الخارجي .. تُرتدى مساءً

40
00:01:55,668 --> 00:01:56,898
هذه فقط حيوان الكنغر

41
00:01:58,033 --> 00:01:59,402
بعض الاحيان ارسم حيوان الكنغر

42
00:01:59,637 --> 00:02:06,014
أنت تعرف ، يمكنني النظر في طبيعة تصّرف رجل مجنون
طوال اليوم ، ولكنّني حصلت على مستشفى لأديرها

43
00:02:06,549 --> 00:02:08,313
هل يوجد شمع هناك بعد ؟

44
00:02:08,648 --> 00:02:09,524
لا ، سيّدي

45
00:02:13,459 --> 00:02:17,894
سأحصل على زيّ جديد ، أو سأشمّع كلّ شي في عالمك

46
00:02:20,214 --> 00:02:21,755
مرحباً . انتظري حتّى تحصلي على حمولة من هذا 

47
00:02:21,790 --> 00:02:23,781
لقد منحوني جائزة تدريس هذه الليّلة

48
00:02:23,781 --> 00:02:28,448
لذا أريدك ان تذهبي وتحافظي على
هذين التوأمين ، حتّى يتسنّى لكِ لعب دور ذراع الحلوى

49
00:02:28,486 --> 00:02:29,831
نعم ، لست ذاهبة

50
00:02:29,866 --> 00:02:34,690
اذا كان يتوجّب علي الاستماع لشخص ما
حول روعتك . سأستمع لك فقط اثناء الجنس

51
00:02:34,725 --> 00:02:38,397
انّني استمع للكره ، لكنّني
لا اراه ، انتي ..

52
00:02:41,523 --> 00:02:42,397
يا الهي

53
00:02:42,432 --> 00:02:45,551
هل ضغطتي وجهك داخل
قناع التعابير ؟

54
00:02:45,986 --> 00:02:48,021
" بيدرو " قال لي ، " سيّدتي "

55
00:02:48,094 --> 00:02:50,130
ياللعنّة " جوردن " بربّك

56
00:02:50,314 --> 00:02:54,725
الآن ، كما تعلمين ، انا متفّق كلياً معك
في وضعك ايّ سمّ داخل جسدك

57
00:02:54,760 --> 00:02:56,847
لكنها المرّة الاولى التي افوز فيها بشيء ما

58
00:02:57,382 --> 00:02:58,264
انّها ليست بذلك السوء

59
00:02:58,299 --> 00:02:59,504
حقاً !

60
00:02:59,539 --> 00:03:00,498
ارني ..

61
00:03:00,533 --> 00:03:01,390
سعيد

62
00:03:03,025 --> 00:03:03,821
حزين

63
00:03:05,306 --> 00:03:06,000
سخيف

64
00:03:06,894 --> 00:03:09,766
مسلياً . بي مفكّر . سي مفّكر *

* تلاعب بالالفاظ من كوكس ، حيث الكلمة الاصلية تبدأ بحرف الأي ، ومعناها مسلّي .
فـ استبدل حرف الأي بـ البي ، وثمّ السي .. على التوالي

65
00:03:10,301 --> 00:03:11,835
ارني .. غاضب

66
00:03:15,181 --> 00:03:16,556
حصلتي على غضبك بالاسفل

67
00:03:20,067 --> 00:03:23,111
<font color="#ffff00" size=14>Subtitles by
.. CoLoOoNeL ..</font>

68
00:03:24,340 --> 00:03:28,030
<font color="#ffff00" size=14>حلقة 22 بـ عنوان :
خطوتي الكبيرة</font>


69
00:03:28,030 --> 00:03:29,833
<font color="#ffff00" size=14>ان شاء الله تعجبكم الترجمة</font>

70
00:03:31,627 --> 00:03:33,642
عندما ذهبنا إلى العمل
لم يتغيّر شيء

71
00:03:33,877 --> 00:03:35,351
الصمت كان يقتلني

72
00:03:35,386 --> 00:03:36,755
انت قبّلت زوجتي

73
00:03:37,090 --> 00:03:38,628
اشتقت للصمت

74
00:03:38,963 --> 00:03:40,256
هل احببت ذلك ؟

75
00:03:40,391 --> 00:03:42,101
حسناً ، يبدو لي انّه سؤال مخادع " ترك "

76
00:03:42,136 --> 00:03:44,434
اقصد ، اذا قلت نعم ، يبدو كما لو أنني اقول 

77
00:03:44,469 --> 00:03:47,249
" اللعنة يا رجل ، زوجتك مثيرة وأود
أن انال شيئاً منها "

78
00:03:47,284 --> 00:03:49,165
لكن عندما اقول لا ، عندها سأكون

79
00:03:49,200 --> 00:03:52,312
" نعم ، اعلم انّها زوجتك ، لكنّ
يمكنك الاحتفاظ بشفاه السمكة الجميلة "

80
00:03:54,247 --> 00:03:56,184
ماذا عنك " كارلا " ؟
هل احبّبتي ذلك ؟

81
00:03:56,219 --> 00:03:58,107
لا ! شفتاه جافّتان

82
00:03:58,642 --> 00:04:00,665
لا استطيع استخدام مرهم الشفاه . دائماً ينتهي بي المطاف بأكلها

83
00:04:00,900 --> 00:04:02,811
عندما كنت صغيراً ، كنت استخدمها
في اشعال المفرقعات

84
00:04:04,146 --> 00:04:05,826
حسناً ، اذا لم يكن الزوجين سعيدين

85
00:04:06,361 --> 00:04:07,512
و " ترك " هنا ، ايضاً !

86
00:04:08,647 --> 00:04:10,958
حسناً . ألم نضحك على هذا بعد ؟

87
00:04:11,493 --> 00:04:14,529
" ترك " ، انا متأسفة جداً
لكن يتوجّب عليك تصديقي

88
00:04:14,564 --> 00:04:15,695
كان بالكاد اي شيء

89
00:04:15,730 --> 00:04:19,155
كان بالكاد قبلة ، يا صديقي
انّه يشبه قبلة عرضيّة ، مثل " عفوا "

90
00:04:20,790 --> 00:04:21,900
لا تنظر ابداً اليها

91
00:04:21,935 --> 00:04:23,554
اجلس على الارض !

92
00:04:23,989 --> 00:04:24,631
جلوس 

93
00:04:24,966 --> 00:04:27,202
حسناً
سأريك مع " ايليوت "

94
00:04:32,331 --> 00:04:34,022
شيءٌ جميل يحدث

95
00:04:35,555 --> 00:04:37,738
اننّي لا افهم لماذا
تضغط على مرضاي

96
00:04:37,738 --> 00:04:40,357
كما تعلم ، في الخارج
عندما تعتاد على الغطرسة والتعقيدات

97
00:04:40,392 --> 00:04:41,454
إنّني لا اعلم عمّا تتحدثين عنه

98
00:04:41,489 --> 00:04:42,045
قبّل خاتمي

99
00:04:42,880 --> 00:04:46,098
على اية حال ، اذا كنتي تريدي
معرفة لماذا انا " اضغط عليهم "

100
00:04:46,633 --> 00:04:49,035
بسبب وجود مريضتك الشّابة
" ليندسي " هنا

101
00:04:49,070 --> 00:04:52,497
عندما كانت في العاشرة من عمرها ، كنت
الوحيد الذي شخّص حالتها بالصرع

102
00:04:52,497 --> 00:04:57,082
والآن لا يوجد علاج لها للسيطرة على نوباتها 
واوّد ان اعرف ماذا يحدث

103
00:04:57,082 --> 00:05:00,706
بجانب ، على مّر السنين
" ليندسي " وانا على وئام

104
00:05:03,713 --> 00:05:04,763
مرحباً " ليندسي "

105
00:05:05,225 --> 00:05:06,665
كيف حالك ، يا خليلتي ؟

106
00:05:08,000 --> 00:05:09,283
أرأيتي ؟

107
00:05:10,318 --> 00:05:11,036
وئام

108
00:05:14,714 --> 00:05:17,097
الحارس اللعين شمّع الكاونتر !

109
00:05:17,832 --> 00:05:18,975
اعطني ذلك الهاتف

110
00:05:21,156 --> 00:05:22,636
لا يجب ان يكون على هذا النحو

111
00:05:23,571 --> 00:05:24,243
اعرف

112
00:05:26,078 --> 00:05:26,529
تفضّل

113
00:05:35,792 --> 00:05:36,626
انّها جميلة

114
00:05:37,621 --> 00:05:39,774
لا يجب عليك ارتدائها اليوم ، لكن --

115
00:05:41,193 --> 00:05:42,816
انت ، نحن في منتصف شيء ما هنا !

116
00:05:42,851 --> 00:05:44,600
هذا فقط سيأخذ ثانية

117
00:05:51,210 --> 00:05:51,995
جميلة ، اليس كذلك ؟

118
00:05:54,978 --> 00:05:56,530
من الذي يحصل على وشم الممسحة ؟

119
00:05:57,529 --> 00:05:59,551
- هل يمكنني النهوض ؟ مؤخرتي نائمة
- لا !

120
00:06:00,086 --> 00:06:04,740
" ترك " .. انت تعلم كيف أنني حزينة بسبب
بدايتك مناداتي بخليلتك السابقة ؟

121
00:06:04,975 --> 00:06:07,903
انا فقط لا استطيع فهم كيف لشخص متزوّج
ان يفعل ذلك

122
00:06:08,838 --> 00:06:09,907
الان فهمت

123
00:06:11,242 --> 00:06:12,169
انني متأسفة جداً

124
00:06:13,204 --> 00:06:14,172
وانا ايضاً ، يا صديقي

125
00:06:15,107 --> 00:06:19,009
رفاق .. يبدو وقع ذلك مجنوناً
لكنّني في الحقيقة سأكون على ما يرام مع هذا

126
00:06:19,744 --> 00:06:20,939
فقط افعلوا لي واجب

127
00:06:21,374 --> 00:06:22,581
لا مزيد من الاعذار

128
00:06:22,665 --> 00:06:23,988
و لا مزيد من التوضيح

129
00:06:24,023 --> 00:06:28,467
و لأجل حبّ الله ، حبيبتي ، لا مزيد
من تقبيل الفتيات

130
00:06:30,281 --> 00:06:31,948
شيءُ فظيع حدث

131
00:06:33,947 --> 00:06:35,332
سأخبرك لماذا نوبات " ليندسي " عادت

132
00:06:35,367 --> 00:06:37,483
جريان دمّها يبيّن لنا أن الديلانتين عند مستوى الصفر

133
00:06:37,518 --> 00:06:38,429
انّها لا تأخذ ادويتها

134
00:06:38,464 --> 00:06:38,851
ماذا ؟

135
00:06:39,186 --> 00:06:41,083
سأقوم بإخبار الفتاة شيئا يستحق الحديث حوله

136
00:06:41,318 --> 00:06:44,604
مع فائق احترامي " د. كوكس "
ربما يجدر بي التحدّث معها

137
00:06:44,939 --> 00:06:47,859
مع عدم احترامي على الاطلاق ، لماذا ؟

138
00:06:47,894 --> 00:06:50,435
حسناً ، إنّها فتاة مراهقة
وهذا وقت حرج لها

139
00:06:50,435 --> 00:06:54,366
كما تعلم ، يكبر ثدييك ..
ليس دائماً بشكل متناظر

140
00:06:54,687 --> 00:06:56,835
تبدو كالفتيان ، ربمّا
يقّلك شخصُ ما إلى المنزل

141
00:06:56,835 --> 00:06:58,864
تعتقد بحدوث أمر ما ، ولكّنه لا يحدث

142
00:06:58,864 --> 00:07:01,067
و هذا يجعله بشكل رسمّي 
نزوة غير متوازنة !

143
00:07:02,191 --> 00:07:04,424
نهاية سعيدة ، على الرغم ...

144
00:07:04,459 --> 00:07:05,509
" باربي " !
نعم

145
00:07:05,544 --> 00:07:07,691
لدّي كميّة محدوة من الفراغ في دماغي

146
00:07:07,726 --> 00:07:12,196
وقصّتك الملهمة قليلاً حول الثدي
الذي لم يستطع أن يبرز

147
00:07:12,196 --> 00:07:16,332
ذاكرتي لعام 1980 الاولومبيّة
فوز فريق الهوكي في بحيرة هادئة

148
00:07:16,558 --> 00:07:17,455
معجزة على الجليد ...

149
00:07:18,276 --> 00:07:19,383
ذهبت

150
00:07:19,418 --> 00:07:20,366
استمعي إليّ جيّداً

151
00:07:20,601 --> 00:07:24,286
انني اعرف كل شيء 
حول الفتيات المراهقات

152
00:07:26,030 --> 00:07:26,594
بالطبع

153
00:07:27,029 --> 00:07:30,624
لم تتح لي فرصة لإقناع والدتي 
بما كنت متأكد منه بأنه يشبه الحلقة البحرية

154
00:07:30,659 --> 00:07:33,271
حسناً ، كنّا جميعاً ذاهبين
إلى جامايكا ، وصديقتي " سوزي " ...

155
00:07:38,565 --> 00:07:39,400
مساحة الدماغ

156
00:07:44,225 --> 00:07:44,851
" ترك "

157
00:07:45,386 --> 00:07:49,351
لقد كنت رائعاً للغاية ، لكننا نحتاج أن 
نخبرك كيف كانت قبلة بريئة

158
00:07:49,386 --> 00:07:51,220
يا رفاق ، هذا جيّد . لا تقلقوا انفسكم حوله

159
00:07:51,255 --> 00:07:52,633
فقط شاهد ، يا صديقي

160
00:07:55,150 --> 00:07:55,606
أرأيت ؟

161
00:08:06,170 --> 00:08:07,867
ابعد يديك عن فتاتي !

162
00:08:13,103 --> 00:08:17,773
اعتقد أنك نزعت كتفي 
الألم لا يطاق

163
00:08:19,423 --> 00:08:20,212
ماذا ؟

164
00:08:23,439 --> 00:08:24,839
تبدو جميلاً ، ايّها الحارس

165
00:08:25,274 --> 00:08:27,218
شكراً جزيلاً ، سيّدتي الصغيرة

166
00:08:27,658 --> 00:08:30,119
رائع !
اللون يبرز اعضائك بشكل جيّد

167
00:08:30,454 --> 00:08:33,010
شكراً لك ، أيّها الجراح المستقيم افتراضاً

168
00:08:33,645 --> 00:08:34,503
هذا يوم جميل

169
00:08:35,438 --> 00:08:36,132
مرحباً ، يا صديقي !

170
00:08:36,267 --> 00:08:38,520
هذه بدلة رائعة !

171
00:08:40,218 --> 00:08:41,482
لا تلكم البدلة الجديدة

172
00:08:42,227 --> 00:08:43,251
الولد الازرق الصغير !

173
00:08:43,702 --> 00:08:44,673
انفخ في بوقك

174
00:08:45,452 --> 00:08:46,213
إنّه لا يتوّقف

175
00:08:47,898 --> 00:08:48,402
توّقف

176
00:08:48,937 --> 00:08:51,089
هذه الأروقة مغلقة . يجدر بك
البحث عن طريق آخر

177
00:08:51,124 --> 00:08:52,891
أيّاً كان . لديك شيئاً هنا

178
00:08:54,739 --> 00:08:55,379
ما هذا ؟

179
00:08:55,414 --> 00:08:59,363
لا اعلم . تبدو لطيفاً في زيّك الازرق 
أريد ان أدغدغك

180
00:09:01,360 --> 00:09:03,824
حسناً ، ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

181
00:09:05,743 --> 00:09:08,000
- لا تتردّدي في تدوين الملاحظات
- حسناً ، أيّتها الزهرة

182
00:09:08,435 --> 00:09:09,485
إليك الأحاديث الساخنة 

183
00:09:09,520 --> 00:09:12,470
لديك ازمة مجدداً بسبب تخلّيك
عن تناول ادويتك

184
00:09:12,470 --> 00:09:15,175
اذا استّمر هذا ، ستكونين في عداد الموتى

185
00:09:15,474 --> 00:09:19,384
وانا لا اتحّدث حول ( يا إلهي ، اذا لم اتلقى دعوة لحضور حفل التخّرج 
سأكون في عداد الموتى ) كـ نوع موتك

186
00:09:19,384 --> 00:09:22,806
اتحّدث عن الموت الحقيقي . هل هذا واضح بشكل كافي لكِ ؟
لأنه اذ لم يكن ..

187
00:09:23,092 --> 00:09:27,014
سأقوم بمراسلتك على البلاك بيري أو البلو بيري
أو تشوك بيري

* هههههههههه ، وينه عن ربعنا =Pp

188
00:09:27,014 --> 00:09:29,449
على الرغم من الناحية التقنية ،
تشوك بيري هو البلاك بيري

189
00:09:29,743 --> 00:09:34,123
ما اعنيه ، عليك التوقف عن تضييع وقت الجميع 
والنضوج . هل هذا واضح لكِ ، عزيزتي ؟

190
00:09:34,458 --> 00:09:36,087
نعم " د . كوكس "

191
00:09:36,122 --> 00:09:37,426
هذه فتاتي

192
00:09:37,661 --> 00:09:39,883
" باربي " ؟ انت حّرة لتقبيل خاتمي

193
00:09:41,218 --> 00:09:43,052
يبدو جيّداً عندما تعود الامور إلى نصابها

194
00:09:43,587 --> 00:09:44,065
مرحباً ، رفاق

195
00:09:44,100 --> 00:09:45,285
- مرحباً " كارلا "
- مرحباً

196
00:09:45,320 --> 00:09:47,310
يجدر بكِ تجريب هذه البطاطس الحلوة المقليّة . إنّها عظيمة

197
00:09:47,345 --> 00:09:48,357
ضع كتشباً عليها

198
00:09:48,392 --> 00:09:49,887
لكِ هذا

199
00:10:09,550 --> 00:10:12,486
كما قلت سابقاً ، اشياء صغيرة
من الممكن أنها تشغلك

200
00:10:14,003 --> 00:10:16,694
سواء كان مدركاً تلاشي خوف
الجميع منه ..

201
00:10:18,810 --> 00:10:20,046
يا إلهي !

202
00:10:21,941 --> 00:10:25,419
أو اكتشاف أن ليس لديك فكرة عن 
كيّفيّة التعامل مع الفتيات المراهقات

203
00:10:26,942 --> 00:10:27,701
عمل جيّد

204
00:10:31,147 --> 00:10:33,692
واهمّ شيء أن لا تصنع مشهداً
في الكافتيريا

205
00:10:33,727 --> 00:10:34,756
تريدين قطعة اخرى ؟

206
00:10:35,393 --> 00:10:35,857
" ترك " !

207
00:10:35,892 --> 00:10:36,276
ماذا ؟

208
00:10:36,311 --> 00:10:38,321
ماذا ؟ هل كنتي ستأكلين ذلك ؟

209
00:10:38,356 --> 00:10:39,112
ما رأيك بهذا --

210
00:10:39,147 --> 00:10:40,891
دعونا جميعاً نأكل البطاطس ، هاه ؟

211
00:10:40,926 --> 00:10:43,131
دعونا جميعاً نأكل البطاطس !

212
00:10:43,666 --> 00:10:44,628
هل تردين بطاطس ؟

213
00:10:44,663 --> 00:10:46,147
" ترك " قلت إنّك على ما يرام !

214
00:10:46,182 --> 00:10:46,829
بطاطسي !

215
00:10:47,064 --> 00:10:49,609
حسناً ، يبدو إنّني لست على ما يرام ، اليس كذلك " كارلا " ؟

216
00:10:49,644 --> 00:10:50,829
يبدو ، إنني كذلك !

217
00:10:50,864 --> 00:10:53,209
تعرف لماذا ؟
 لأن القبل لا تحدث فقط

218
00:10:53,244 --> 00:10:53,940
لا تحدث

219
00:10:54,375 --> 00:10:56,707
الآن ، هذا خطأ احد ما
و اريد معرفته

220
00:11:01,521 --> 00:11:02,262
انسى البطاطس !

221
00:11:07,477 --> 00:11:08,914
على نحو لا يمكن انكاره ، انا فقدت هدوئي هنا

222
00:11:08,949 --> 00:11:11,643
- لا ، " ترك " ، إنّه مفهوم
- لا ! لماذا انت ..

223
00:11:11,678 --> 00:11:15,532
انا آسف ، لكّن الطريقة الوحيدة لانهاء الموضوع 
اذا استطعت أن ألوم احد منّكم يارفاق

224
00:11:15,967 --> 00:11:17,840
فقط سأكتشفه

225
00:11:21,525 --> 00:11:24,174
لا تقلق . سيكون كلّ شيء على ما يرام
انت تعرفين " ترك "

226
00:11:24,366 --> 00:11:24,833
اقصد ..

227
00:11:25,168 --> 00:11:27,989
كائناً من كان الملوم ستناله المعاملة
الصامتة لبضعة ايام

228
00:11:27,989 --> 00:11:30,675
بعدها سيقوم بإطلاق التعليقات لبضعة اشهر

229
00:11:30,675 --> 00:11:32,895
و بعدها عاجلاً أم آجلاً ، سيضحك حول
الموضوع كلّه

230
00:11:33,000 --> 00:11:35,322
انّها تشبه تلك الايام ، عندما كنت 
انام مع عاملة التنظيف الخاصة بعائلته

231
00:11:35,357 --> 00:11:37,104
نمت مع " توني " ؟

232
00:11:37,139 --> 00:11:41,179
كنت جالساً في غرفة الضيوف ، وكانت تلمّع المنضدة
وتركت الملمّع

233
00:11:41,214 --> 00:11:43,183
لكن ، مهلاً ، شكراً لأخذك الضرب نيابة عنّي

234
00:11:43,218 --> 00:11:44,844
انا ؟

235
00:11:44,879 --> 00:11:49,298
انت صديقه المفضّل . كلّ ما يجب عليك فعله 
قولك " انا آسف " ثمّ تصافحه وتقول "آآآآ "

236
00:11:49,333 --> 00:11:51,276
لكن كلّ ما عليكِ فعله هو مطارحته الغرام ، عندها سيسامحكِ 

237
00:11:51,276 --> 00:11:53,176
اذا فعلت انا ذلك 
سينتهي به الامر غاضباً

238
00:11:53,183 --> 00:11:53,747
تعلم ؟

239
00:11:53,782 --> 00:11:55,074
دعنا لا نلعب لعبته لعبة اللوم

240
00:11:56,109 --> 00:11:56,725
موافق

241
00:11:58,747 --> 00:12:02,420
" ترك " ، لقد كانت تصّب لي المشروب
وهي تعلم أنني افقد السيطرة عندما اكون مخموراً

242
00:12:04,514 --> 00:12:05,986
اخذني الى ملهى 

243
00:12:10,210 --> 00:12:12,151
ولم اطلب منه مرافقتي إلى المنزل !

244
00:12:13,898 --> 00:12:16,858
انني اخبرك يا صديقي ، كانت اقوى منّي
كما النمل مع الحلوى

245
00:12:17,293 --> 00:12:18,897
تعتقد أنّك تتكلم مع " ترك " ، اليس كذلك ؟

246
00:12:19,532 --> 00:12:20,183
احمق

247
00:12:22,619 --> 00:12:25,847
انظري " ليندسي " ، انا متأسف حقاًّ
اذا كنت قد ازعجتك سابقاً

248
00:12:25,847 --> 00:12:30,223
حقيقة متأسف . كان يجدر بي سؤالك عن سبب
توّقفك عن اخذ ادويتك

249
00:12:30,223 --> 00:12:31,962
و لأكون صادقاً معكِ 

250
00:12:32,016 --> 00:12:34,734
وكنت اتمّنى ان تكوني قادرة على إعطائي
جواباً حول الشيء الحقيقي الآن

251
00:12:38,479 --> 00:12:45,883
لذا " ليندسي " يبدو من الجيد ان يكون
لديك نفس الاسم الذي تحمله " ليندسي لوهان "

252
00:12:46,218 --> 00:12:48,241
يا إلهي ، انّها رائعة

253
00:12:48,476 --> 00:12:54,479
فقط بيني وبينك ، اعتقد أنني شاهدت
اعترافاً من ملكة دراما المراهقات

254
00:12:54,479 --> 00:12:57,524
اوه ، لا اعلم ، 3 ، 4 ... 5 ، 6 .. 7 ، 8 ، 9 مرّات

255
00:12:58,209 --> 00:12:59,111
يا له من فيلم

256
00:13:03,966 --> 00:13:04,655
تلك الفتاة

257
00:13:04,990 --> 00:13:06,567
تلك الفتاة رجل آلي

258
00:13:06,602 --> 00:13:08,900
قضيت 3 ساعات هناك ، وحصلت على بيضة اوزة

259
00:13:08,935 --> 00:13:14,186
يبدو غريباً أنّها لم تستجب إليك لأنك
تعرف كفاية حول الفتيات المراهقات

260
00:13:14,321 --> 00:13:15,432
حسناً " باربي "

261
00:13:15,667 --> 00:13:20,113
سأقول لكِ 4 كلمات ، لم اقلها لكِ مسبقاً
ولن اقولها مرّة اخرى

262
00:13:21,648 --> 00:13:23,101
اذهبوا ، ابتعدوا من هنا

263
00:13:25,236 --> 00:13:27,400
أريد .. مساعدتك

264
00:13:27,935 --> 00:13:30,258
حسناً ، لكن لدّي 3 قواعد

265
00:13:30,293 --> 00:13:32,436
واحد - عندما نكون في غرفتها
لا تنطق بإي كلمة

266
00:13:32,471 --> 00:13:34,842
اثنان - سأقول أيّ شيء اريده حولك

267
00:13:34,877 --> 00:13:38,302
ثلاثة - اذا كسرت القاعدتين الاولى والثانية
سأقوم بـ " بوينق " خصلات شعرك

268
00:13:38,337 --> 00:13:40,697
ماذا تعني " بوينق " بحقّ الجحيم ؟

269
00:13:42,832 --> 00:13:44,499
" بوينق "

270
00:13:47,823 --> 00:13:49,417
يا إلهي ، هذا سيقتلني

271
00:13:52,908 --> 00:13:55,929
حسناً ، فقط ضعه على وجهك
وسيستعاد الامر

273
00:14:07,584 --> 00:14:09,239
ماذا ؟
لا اعرفك ابداً

274
00:14:18,107 --> 00:14:19,627
مرحى ، مرحى
ميلاداً سعيداً

275
00:14:23,339 --> 00:14:24,698
لقد اعطيتني زيّاً ملعوناً

276
00:14:25,497 --> 00:14:27,765
ليس ملعوناً . انّه علم النفس ببساطة

277
00:14:27,900 --> 00:14:31,123
اخترت الزيّ الازرق لأن له تأثير على الناس

278
00:14:31,123 --> 00:14:33,368
وكنت اعلم بأنه سيكون
شوكة في مخلبك *

* استعارة

279
00:14:33,803 --> 00:14:35,581
الوان اخرى تستحضر تأثيراً مختلفاً

280
00:14:35,616 --> 00:14:39,613
على سبيل المثال ، اللون البرتقالي الزاهي
اتضّح انّه يستفزّ مشاعر العداوة

281
00:14:40,348 --> 00:14:44,052
" د . كيلسو " أريد شكرك
مجدداً على ربطة العنق

282
00:14:44,587 --> 00:14:45,667
قبضة خماسيّة !

283
00:14:49,397 --> 00:14:51,097
هذه للمّرة الثالثة هذا اليوم

284
00:14:55,489 --> 00:14:58,510
ارجوك لا تجعلني اذهب إلى هذه المأدبة الليلة

285
00:14:58,745 --> 00:15:01,222
" جوردن " هذه جائزة أتت من المتدّربين الخاصيّن بي

286
00:15:01,222 --> 00:15:03,624
لذا اعتقد أن اقّل ما يمكنكِ فعله
هو القدوم ودعمي

287
00:15:07,402 --> 00:15:09,708
وفقط كذلك ، حان الوقت للحظة الحقيقة

288
00:15:10,749 --> 00:15:12,010
- مرحباً " ترك "
- مرحباً " ترك "

289
00:15:12,692 --> 00:15:13,577
كيف حالك " جي دي " ؟

290
00:15:15,130 --> 00:15:16,605
المعاملة الصامتة

291
00:15:16,640 --> 00:15:17,650.
كن رقيقاً

292
00:15:17,685 --> 00:15:19,101
لدّي 3 كلمات لكِ

293
00:15:19,136 --> 00:15:20,024
 " الجوارب تكون ... "

294
00:15:20,059 --> 00:15:20,907
اضافة رابعة --

295
00:15:20,942 --> 00:15:21,539
" .. انتِ "

296
00:15:27,321 --> 00:15:31,026
بعد تبادل رقصة النصر السريع مع " رولاند "
ذلك الرجل الضخم

297
00:15:31,026 --> 00:15:33,864.
الذي من قبيل المصادفة 
كان مدّربي لرقصة النصر

298
00:15:33,989 --> 00:15:35,429
- حرّك الخصر
- حسناً

299
00:15:35,464 --> 00:15:36,253
حرّك الخصر " جي دي "

300
00:15:36,588 --> 00:15:38,094
شكراً " رولاند "
يوما ما سأنال ذلك

301
00:15:38,129 --> 00:15:38,914
اشّك في ذلك

302
00:15:39,649 --> 00:15:41,924
كنت افكّر حول العلاقات ..

303
00:15:42,707 --> 00:15:44,158
حول كيفيّة وقوع الناس في الحبّ

304
00:15:47,706 --> 00:15:48,904
انجاب الاطفال

305
00:15:50,339 --> 00:15:51,755
 يصيرون كبار مع بعض *


* عجزت اترجمها فصحى =D

306
00:15:53,390 --> 00:15:54,716
و قول " وداعاً "

307
00:15:57,035 --> 00:15:59,123
وعندها ، لسبب ما 
فكّرت في السيرك

308
00:16:00,758 --> 00:16:03,029
لكن عدت إلى العلاقات

309
00:16:04,089 --> 00:16:07,797
عد إلى غرفتك سيّد " جونسن "

310
00:16:08,077 --> 00:16:11,553
ولم استطع التفكير بإنّه من الممكن
أن لا علاقة للحظ بالعلاقات في الماضي

311
00:16:11,588 --> 00:16:14,007
ربّما كانت مجّرد مسألة
من يأخذ اقل يُضرب

312
00:16:14,943 --> 00:16:18,607
لا يجب عليك التحدّث إلي كـ موجة 
اذا اردت ان تقّلني معك إلى المنزل

313
00:16:21,072 --> 00:16:24,176
و اكتشفت انّني يجب ان اكون الشخص
الذي يتلّقى الضرب ، ليس " كارلا "

314
00:16:28,548 --> 00:16:29,421
مرحباً " ليندسي "

315
00:16:30,906 --> 00:16:32,566
لا تقلقي . ليس مسموحاً له التحدّث

316
00:16:33,334 --> 00:16:34,469
هل هذا صحيح ؟

318
00:16:41,380 --> 00:16:44,512
هل تعلمين " ليندسي " ، عندما كنت
في الخامسة عشر ، قصصت غّرتي

319
00:16:45,247 --> 00:16:48,032
هذا صحيح " برسفل "
هذه قصّة الشعر في المدرسة الثانويّة

320
00:16:50,649 --> 00:16:54,357
على كلّ ، " جودي كينن "اخبرتني
أنّها توّد قصّ شعرها

321
00:16:54,357 --> 00:16:56,534
تبدو مثل الانتحار ، فقط مع الغرّة

322
00:16:56,869 --> 00:16:59,808
قصصت شعري ، وبالطبّع هي انسحبت

323
00:16:59,808 --> 00:17:03,372
لكن على الرغم من منظر غرّتي الفظيع
تركتها على حالها

324
00:17:03,372 --> 00:17:05,204
غالباً بسبب أن تلك الغرّة الغبيّة كانت

325
00:17:05,205 --> 00:17:07,999
الشيء الوحيد في حياتي الذي استطيع
التحكم به

326
00:17:08,378 --> 00:17:09,080
هل تعلمين ؟

327
00:17:10,188 --> 00:17:12,851
انا متعبة جداً من اي شخص
يخبرني ما يتوجّب علي فعله

328
00:17:12,886 --> 00:17:15,954
متى اعود إلى المنزل ، ماذا البس ، متى اخذ ادويتي

329
00:17:15,989 --> 00:17:18,037
اقصد ، انا الشخص المريض ، اليس كذلك ؟

330
00:17:18,472 --> 00:17:20,078
استطيع التحكّم بحياتي

331
00:17:20,889 --> 00:17:24,817
ما رأيك ان اخبر والديكِ بأنه من الآن
وصفات ادويتك ستسّلم إليكِ مباشرة

332
00:17:24,852 --> 00:17:27,965
ستكونين المسؤولة عن الديلانتين ، وأخذه
وكلّ شيء

333
00:17:28,883 --> 00:17:29,671
شكراً لكِ 

334
00:17:29,906 --> 00:17:30,803
رائع

335
00:17:32,990 --> 00:17:35,389
لا املك خاتماً ، لكّنك تستطيع تقبيل مؤخرتي

336
00:17:35,987 --> 00:17:37,186
الخوف : في الرمادي

337
00:17:37,921 --> 00:17:39,055
الجمال : في الازرق

338
00:17:40,590 --> 00:17:41,767
الخوف : في الرمادي

339
00:17:42,641 --> 00:17:43,666
الجمال : في الازرق

340
00:17:43,701 --> 00:17:45,302
سأستولي على البطاطس

341
00:17:45,337 --> 00:17:46,523
قليلاً من الكتشب

342
00:17:47,358 --> 00:17:49,056
انّه بارد

343
00:17:51,555 --> 00:17:52,316
طفح الكيل

344
00:18:01,431 --> 00:18:02,274
لقد عدت

345
00:18:03,501 --> 00:18:04,625
كان ذلك غريباً

346
00:18:15,648 --> 00:18:17,648
لا . هذا كان غريباً

347
00:18:18,546 --> 00:18:19,336
ماذا تفعل ؟

348
00:18:19,371 --> 00:18:20,451
ذلك ماكان عليه الامر

349
00:18:20,486 --> 00:18:23,910
و اذا كنت إلى الآن في حاجة إلى لوم احدٍ ما ،
لماذا لا تلوم نفسك ؟

350
00:18:27,012 --> 00:18:28,210
انت محّق بالكليّة

351
00:18:28,245 --> 00:18:29,642
كان خطأي بأنك قبّلت زوجتي

352
00:18:31,677 --> 00:18:33,824
يا رجل !
انني ذاهب إلى المنزل

353
00:18:33,859 --> 00:18:35,129
صديقي ، من الذي تعتقد أنّك تتحدث إليه ؟

354
00:18:35,129 --> 00:18:36,666
تظّن بأنّك الزوج الافضل في العالم ؟

355
00:18:36,701 --> 00:18:38,285
ارجوك . كنت هناك عندما

356
00:18:38,286 --> 00:18:40,647
كنت تمزح مع صديقتك السابقة 
وتجاهلت ان تخبرها بأنّك متزوّج

357
00:18:40,682 --> 00:18:43,831
كنت هناك عندما حاولت مغازلة النادلة
في اليوم الذي يسبق خطوبتك

358
00:18:43,866 --> 00:18:47,997
وكنت بلا شك هناك عندما
داعبت تلك المتعريّة القذرة في ثدييها

359
00:18:48,032 --> 00:18:49,161
هذا لم يكن انا
كان انت

360
00:18:49,196 --> 00:18:50,680
اعرف ، لكّنني اخبرتها بأن اسمي " ترك "

361
00:18:50,938 --> 00:18:53,165
انظر ما اقصده ، فكّر في ملايين الاوقات

362
00:18:53,166 --> 00:18:55,336
التي اخترت عدم الذهاب مع زوجتك بسبب

363
00:18:55,337 --> 00:18:56,462
محاولتك التسكّع معي

364
00:18:56,497 --> 00:19:01,371
انت تعرف ، ربمّا حان الوقت لتتصّرف كزوج حقيقي 
لا كـ شيء مجنون ..

365
00:19:02,059 --> 00:19:02,739
كـ راعي بقر

366
00:19:03,169 --> 00:19:03,831
راعي بقر ؟

367
00:19:03,866 --> 00:19:05,122
لا اعرف ، فقط طرأت لي

368
00:19:06,021 --> 00:19:06,948
انت تعلم بأني محقّ " ترك "

369
00:19:11,945 --> 00:19:14,827
عندما يكون كبرياءك على المحكّ ، لا تستطيع المساعدة
لكنّك تملك الاسئلة

370
00:19:15,562 --> 00:19:18,489
فقط اخبريني . كيف تعرفين
مالذي يضايقها ؟

371
00:19:18,489 --> 00:19:21,242
اخبريني الآن حتّى لا يتسنّى الحديث
مرّة اخرى . ابداً

372
00:19:22,177 --> 00:19:25,991
كيف ذلك أن لا يوجد رجل يفهم كلّ النساء
سواء كانت في 16 أو 60 

373
00:19:25,991 --> 00:19:31,100
لا يزال ذلك محرجاً ، وغيّر آمن
الوعي الذاتي للمراهقة ، وكيفيّة تعزيزه بداخلها

374
00:19:31,535 --> 00:19:34,096
في اغلب الاوقات ، تكون الاجابة حول التضحية

375
00:19:37,890 --> 00:19:38,493
مرحباً

376
00:19:40,171 --> 00:19:41,499
انظري ، كنت افكّر ربمّا

377
00:19:42,305 --> 00:19:43,982
ربمّا تفضّلين المكوث هنا الليّلة

378
00:19:44,443 --> 00:19:45,941
كما تعلمين ، تأكلين قليلاً من البيتزا ، تشاهدين ..

379
00:19:46,244 --> 00:19:47,765
تشاهدين بعض الافلام ، ما رأيك ؟

380
00:19:50,674 --> 00:19:52,025
هل انتِ .. هل انتِ تحاولين الابتسام ؟

381
00:19:54,062 --> 00:19:55,320
يالكِ من لطيفة

382
00:19:56,306 --> 00:20:00,333
بعض الاحيان ، تكون التضحية بإرتدائك الزيّ الجديد
عندما تكون خارج العمل

383
00:20:00,368 --> 00:20:01,314
حسناً ، ما رأيك بهذا ؟

384
00:20:01,649 --> 00:20:05,157
ثلاثة عصافير زرقاء تطير في حانة ، يقولون 
" نريد فقط ترطيب مناقيرنا "

385
00:20:07,111 --> 00:20:09,070
لا ؟ آسف " دان " اخبرنا بواحدة انت

386
00:20:10,358 --> 00:20:13,466
في اوقات اخرى . يكون حول
اخذ الفخر اللعين

387
00:20:15,367 --> 00:20:19,070
" جي دي " هل من الممكن ان تعطيني الخمر ، من فضلك ؟
" ترك " لا يحادثني

388
00:20:28,063 --> 00:20:30,990
لكن في نهاية المطاف ، كبيرة كانت ام صغيرة
التضحية تكون حول

389
00:20:30,991 --> 00:20:32,669
فعل شيء لا تريد فعله 

390
00:20:34,561 --> 00:20:37,005
مرحباً يا رفاق ، اعلم بأننا تحدّثنا
عن هذا سابقاً ، لكن ..

391
00:20:37,586 --> 00:20:38,352
سأنتقل

392
00:20:39,202 --> 00:20:40,222
حقا ؟

393
00:20:40,563 --> 00:20:42,246
نعم . تحتاجون الى مساحة يا رفاق

394
00:20:42,990 --> 00:20:44,555
رائع ، شكراً يا رجل

395
00:20:45,331 --> 00:20:46,664
ستشتاقون إليّ ، كما اعتقد

396
00:20:47,787 --> 00:20:49,452
مهلاً ، يمكنك ان تحوّل غرفته إلى صالة رياضية

397
00:20:50,484 --> 00:20:52,926
نحن لا نضع أي ادوات رياضيّة في غرفة الترفيه

398
00:20:53,161 --> 00:20:54,212
لمن هذه الغرفة ؟

399
00:20:54,747 --> 00:20:56,680
غرفتنا

400
00:20:56,715 --> 00:20:58,907
- نعم 
- نعم



9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>CoLoOoNeL @ eqla3.com</font>
