1
00:00:01,505 --> 00:00:03,139
نعتقد أن المقاومة من جانب المستهلك

2
00:00:03,207 --> 00:00:04,374
... مرتبط بحقيقة أنه

3
00:00:04,442 --> 00:00:06,242
لم يكن لديه منتج يلبي إحتياجاته

4
00:00:06,310 --> 00:00:08,111
تلك الايام ولت

5
00:00:08,179 --> 00:00:10,080
...التقنية لتوزيع السياراتِ الهجينةِ

6
00:00:10,147 --> 00:00:11,681
إلى السوق قد حانت

7
00:00:11,749 --> 00:00:13,750
اذا ما ارادت الشركة البقاء في الطليعة

8
00:00:13,818 --> 00:00:15,785
...علينا أن نتوسع بقوة

9
00:00:15,853 --> 00:00:17,187
في السوق...

10
00:00:17,254 --> 00:00:19,856
.الآن

11
00:00:19,924 --> 00:00:21,858
سيد (دوبوا)؟

12
00:00:21,926 --> 00:00:24,160
أأنت... بخير؟

13
00:00:24,228 --> 00:00:25,995
أنا.. أنا بخير

14
00:00:26,063 --> 00:00:27,931
لست متأكد
...لما طلبتم مني ياشباب

15
00:00:27,998 --> 00:00:30,800
أن أقطع صباح الجمعة للعب الغولف
.لهذا الغرض

16
00:00:30,868 --> 00:00:32,702
أتعلم، إنني مشوش

17
00:00:32,770 --> 00:00:34,070
.. حين كنت تتحدث

18
00:00:34,138 --> 00:00:35,872
... بدا لي

19
00:00:35,940 --> 00:00:38,274
كأنني بدولة اشتراكية في أوروبا

20
00:00:38,342 --> 00:00:41,811
وليس هنا في قلب
الولايات المتحدة الأمريكية

21
00:00:41,879 --> 00:00:44,147
لذا، دعني أقول لك شيئا

22
00:00:44,215 --> 00:00:47,383
الأميركيون يحبون سياراتهم

23
00:00:47,451 --> 00:00:49,452
كلما كبرت كانت أفضل

24
00:00:49,520 --> 00:00:52,322
انهم ليسوا قلقين بشأن إستهلاك البنزين

25
00:00:52,389 --> 00:00:55,091
وكن واثق تماماً
...لا يريدوا أن يشتروا شيئاً

26
00:00:55,159 --> 00:00:57,126
يعمل بالبطاريات

27
00:00:58,162 --> 00:01:00,130
أتعرف ما الذي يعمل بالبطاريات؟

28
00:01:00,231 --> 00:01:01,498
لعب الاطفال

29
00:01:01,565 --> 00:01:03,466
سيدي، البنزين لن يظل رخيصاً
إلى الأبد

30
00:01:03,534 --> 00:01:06,002
هذا لن يحدث، يا شباب

31
00:01:06,070 --> 00:01:09,172
وأنا أعلم أنك قد عقدت آمالك
..من أجل ترقية

32
00:01:09,240 --> 00:01:10,573
معتمداً على كل هذه الاشياء الخضراء

33
00:01:10,641 --> 00:01:13,443
(ولكن هذه (ميشيغان

34
00:01:13,511 --> 00:01:15,512
(ليست (كاليفورنيا

35
00:01:15,579 --> 00:01:17,514
...الآن، أرجع وقابلني

36
00:01:17,581 --> 00:01:19,582
عندما تتذكر لأيّ شركة تعمل لها

37
00:01:25,456 --> 00:01:27,791
(آسفه على إزعاجك، سيد (دوبوا

38
00:01:27,858 --> 00:01:29,592
تلقيت بعض المكالمات
أثناء اجتماعك

39
00:01:29,660 --> 00:01:31,361
....السّيد (ستايلس)، يريد أن يعرف

40
00:01:31,428 --> 00:01:33,129
...لماذا قسمك لم يقدّم تقرير

41
00:01:33,197 --> 00:01:34,397
الربع الرابع للمبيعات، حتى الآن

42
00:01:34,465 --> 00:01:35,832
حَسناً، أتّصلُي به ثانيةً

43
00:01:35,900 --> 00:01:37,700
....وقولي له: لا نزال ندرس الأرقام

44
00:01:37,768 --> 00:01:39,402
. سَنحصل عليها قريباً

45
00:01:39,470 --> 00:01:41,538
زوجتك السابقة أتصلت، أيضاً

46
00:01:41,605 --> 00:01:43,239
عظيم. الآن، ماذا تريد؟

47
00:01:43,307 --> 00:01:45,241
...أرادتني أَنْ أُذكّرك، بمرور ثلاثة أيام

48
00:01:45,309 --> 00:01:46,743
منذ أن رٌزق أبنك بمولوده الأخير

49
00:01:46,811 --> 00:01:49,012
"لا يزال عليك ما يسمى بـ "التهنئة

50
00:01:49,079 --> 00:01:51,648
...أه

51
00:01:51,715 --> 00:01:53,216
حَسَناً، وصليني بـ (جو) على الهاتف

52
00:01:53,284 --> 00:01:55,351
أتعتقد أن هذا الأتصال
...سيكون له أهميه أكبر

53
00:01:55,419 --> 00:01:58,021
إذا جاء مباشرة منك؟

54
00:01:58,088 --> 00:02:00,790
احضرت الرقم

55
00:02:00,858 --> 00:02:02,859
اه، (جوان)؟

56
00:02:05,062 --> 00:02:06,429
أهو صبي هذه المرة؟

57
00:02:06,497 --> 00:02:07,931
فتاة

58
00:02:07,998 --> 00:02:09,766
(اسمها (ماري

59
00:02:15,439 --> 00:02:18,942
!(جوان)! (جوان)

60
00:02:19,009 --> 00:02:21,544
!(جوان)

61
00:02:21,579 --> 00:02:22,879
!(سيد (دوبوا

62
00:02:22,947 --> 00:02:24,848
!(سيد (دوبوا

63
00:02:24,915 --> 00:02:26,049
!النجده

64
00:02:26,116 --> 00:02:27,617
!النجده! أتصلوا بـ 911

65
00:02:31,255 --> 00:02:34,057
....نعم، انها تقترب من سبع سنوات

66
00:02:34,124 --> 00:02:35,592
منذ الوفاة

67
00:02:35,659 --> 00:02:38,027
أكنتِ تعرفى أنني كنت
على وشك الأتصال بـ (جو)؟

68
00:02:38,095 --> 00:02:39,696
عندما حدث أخيرا، أليس كذلك، (ألي)؟

69
00:02:39,763 --> 00:02:41,364
لا

70
00:02:41,432 --> 00:02:43,433
ما الفرق الذي سيحدثه؟

71
00:02:44,935 --> 00:02:47,337
كما تعلم، (ماري) كانت حفيدتك الثالثة

72
00:02:47,404 --> 00:02:49,539
كان لديك سنوات لتبقى على اتصال

73
00:02:49,607 --> 00:02:51,574
الآن، ماذا تريد؟

74
00:02:51,642 --> 00:02:54,177
....حسنا، (جو) بنفس عمري تقريباً

75
00:02:54,245 --> 00:02:56,045
عندما أصابتني أول نوبة قلبية

76
00:02:56,113 --> 00:02:58,514
...وانه أكبر بسنتين من والدي

77
00:02:58,582 --> 00:03:00,583
عندما أصابته النوبة القلبية
التي قتلته

78
00:03:00,651 --> 00:03:02,485
وبعد؟
.....وبعد

79
00:03:02,553 --> 00:03:05,889
ربما لن يضره أن يفحص نفسه

80
00:03:05,956 --> 00:03:08,491
ماذا تقول؟

81
00:03:08,559 --> 00:03:10,260
هل (جو) بخير؟

82
00:03:10,327 --> 00:03:12,462
جو) بخير)

83
00:03:12,529 --> 00:03:14,998
انه مُتعب

84
00:03:15,065 --> 00:03:17,901
لماذا لا تعودي الى النوم الآن؟

85
00:03:19,570 --> 00:03:55,006
ترجمة
*****MMS Ramzy*****

86
00:03:56,707 --> 00:04:03,407
الحلقة التاسعة من الموسم السادس
بعنوان
(المستقبل مشرق)

87
00:04:05,807 --> 00:04:08,507
ماذا تَقُولُي؟
هل ستصيبني نوبة قلبية؟

88
00:04:08,668 --> 00:04:10,169
لا، أنا لم أقل هذا

89
00:04:10,237 --> 00:04:12,471
....وهو لم يقل هذا، هو فقط

90
00:04:12,539 --> 00:04:15,775
...ليس بالضبط، لقد أقترح نظراً لعمرك

91
00:04:15,843 --> 00:04:17,677
و تاريخ عائلتك

92
00:04:17,744 --> 00:04:20,146
قد يكون من المستحسن أن تذهب للفحص

93
00:04:20,214 --> 00:04:22,582
.لا، لا، لا

94
00:04:22,649 --> 00:04:24,116
أنظري، هذا ما يفعله

95
00:04:24,184 --> 00:04:26,052
انه يظهر هنا من الفراغ

96
00:04:26,119 --> 00:04:28,454
ويقول اشياء لإخافتنا

97
00:04:28,522 --> 00:04:29,455
وبعدها يختفي

98
00:04:29,523 --> 00:04:30,890
أنا لن أصدقه لدقيقه

99
00:04:30,958 --> 00:04:32,191
حسناً، لا أعرف

100
00:04:32,259 --> 00:04:35,461
حبيبي، أيؤذيك حقاً التحقق من ذلك؟

101
00:04:35,529 --> 00:04:38,397
...أقصد، أنت تقريباً بنفس عمر والدك عندما

102
00:04:38,465 --> 00:04:40,099
أصابته أول أزمة قلبية

103
00:04:40,167 --> 00:04:42,134
نعم، لَكنَّه دَخّنَ الله وحده يعلم
كم من السيجار باليوم الواحد

104
00:04:42,202 --> 00:04:43,936
ويُسكر نفسه لينَام كُلَّ ليلة

105
00:04:44,004 --> 00:04:45,304
ببيرة أسكتلندي

106
00:04:45,372 --> 00:04:47,173
أنا لا أفعل أي من تلك الأشياء

107
00:04:47,241 --> 00:04:48,841
بالإضافة إلى، كان لدي فحص

108
00:04:48,909 --> 00:04:51,310
و الطبيب قال انني بصحة ممتازة

109
00:04:51,378 --> 00:04:52,845
وكان ذلك، تقريباً، قبل ستة أسابيع

110
00:04:52,913 --> 00:04:56,182
...أنا آسف. أنا لن أركض مذعور بالأنحاء

111
00:04:56,250 --> 00:04:59,252
بكل مرة والدي يظهر و
يهمس شيئا في أذنك

112
00:04:59,319 --> 00:05:00,920
في الساعات الاولى من الصباح

113
00:05:02,789 --> 00:05:04,657
ماذا؟

114
00:05:04,725 --> 00:05:05,925
هل أنتِ بخير؟

115
00:05:05,993 --> 00:05:08,694
....هذا، هذا الضوء. انه

116
00:05:08,762 --> 00:05:11,163
ساطع للغاية

117
00:05:11,231 --> 00:05:14,000
ماذا يجري؟ هل غيرت اللمبة أو شيء ما؟

118
00:05:14,067 --> 00:05:16,302
وتريدي مني الذهاب الى الطبيب؟

119
00:05:16,336 --> 00:05:18,371
أنظري لنفسك أولاً

120
00:05:20,007 --> 00:05:21,908
(اسمه (ليفار كول

121
00:05:21,975 --> 00:05:23,676
إنه ينتظر ثالث إدانه لحيازة المخدرات

122
00:05:23,744 --> 00:05:26,545
الأمر وما فيه، يقول انه يعرف
....شيء بخصوص جريمة قتل

123
00:05:26,613 --> 00:05:28,414
نحن نحقق بها، لكنه لن يقول أي شيء آخر

124
00:05:28,482 --> 00:05:31,484
...حتى نضمن تخليصه

125
00:05:31,551 --> 00:05:32,718
من تهمة الحيازة

126
00:05:32,786 --> 00:05:34,086
قتل؟

127
00:05:34,154 --> 00:05:37,356
يدعي أن (مالكولم) و (راندي ليتلتون) هم القتلة

128
00:05:37,424 --> 00:05:39,525
الاخوة (ليتلتون)؟

129
00:05:39,593 --> 00:05:41,727
أتعتقد انه يقول الحقيقة؟

130
00:05:41,795 --> 00:05:44,797
يصعب القول

131
00:05:44,865 --> 00:05:46,732
يمكن ان تكون مجرد محاولة لتفادى
السجن الإلزامي

132
00:05:46,800 --> 00:05:48,668
التي تأتي مع الإدانه الثالثة بالمخدرات

133
00:05:48,735 --> 00:05:49,835
....ولكن، إذا كان مستعد

134
00:05:49,903 --> 00:05:51,103
(لتوجيه أصابع الأتهام لـ الـ(ليتلتون

135
00:05:51,171 --> 00:05:53,472
أَعتقدُ بأنّنا يَجبُ أَنْ نسمعُه

136
00:05:53,540 --> 00:05:54,941
المعذرة. من هم الـ(ليتلتون)؟

137
00:05:55,008 --> 00:05:57,209
إنهم أعتى النهابين بالمدينه

138
00:05:57,277 --> 00:05:59,211
انهم يختطفوا تجار المخدرات
...ثم يعذبونهم

139
00:05:59,279 --> 00:06:00,546
....حتى ينالوا موقع

140
00:06:00,614 --> 00:06:02,481
أموال ومخدرات المنظمة المخبأة....

141
00:06:02,549 --> 00:06:04,150
بمجرد أن يكتشف الـ( ليتلتون) كل شيء

142
00:06:04,217 --> 00:06:05,251
...انهم يسحبوا، يحطموا و ينتزعوا

143
00:06:05,285 --> 00:06:06,819
يسرقوا المخدرات والمال

144
00:06:06,887 --> 00:06:08,854
تبدو طريقة خطيرة لكسب العيش

145
00:06:08,922 --> 00:06:10,156
إنها كذلك

146
00:06:10,223 --> 00:06:12,091
الـ(ليتلتون) ماهرون بها
..... ماهرون بما يكفي لأن يرصد

147
00:06:12,159 --> 00:06:14,460
مكافأة ربع مليون دولار
على كل رأس منهم

148
00:06:14,528 --> 00:06:16,529
ليس منا. من الجريمة المنظمة

149
00:06:21,435 --> 00:06:22,501
هل أنتِ بخير؟

150
00:06:22,569 --> 00:06:24,236
نعم

151
00:06:24,304 --> 00:06:26,973
أنا فقط... ربما هي حساسية

152
00:06:27,040 --> 00:06:30,376
يبدو أنني حساسة للضوء في الآونة الأخيرة

153
00:06:30,444 --> 00:06:33,112
أنا أبحث عن نظارتي الشمسية

154
00:06:33,180 --> 00:06:34,447
أنها ليست هنا

155
00:06:34,514 --> 00:06:35,815
مهلا، أسمعي

156
00:06:35,882 --> 00:06:38,150
دعيني أتحقق من علبة المفقودات

157
00:06:44,424 --> 00:06:47,460
رأيت هذه هنا قبل يومين

158
00:06:47,527 --> 00:06:48,861
لا عليك، أستخدميها

159
00:06:48,929 --> 00:06:50,196
...لا، شكرا، سأكتفي

160
00:06:50,263 --> 00:06:52,231
حسناً، أحتفظي بها في حال غيرت رأيك

161
00:06:52,299 --> 00:06:55,634
لأن خلاف ذلك، ستكون محفوظة بالعلبة

162
00:06:55,702 --> 00:06:59,171
(قضيت معظم ليالي في متنزهِ (لايف أوك

163
00:06:59,239 --> 00:07:01,307
بعمق الغابة حيث تصبح متشابكة بحق

164
00:07:01,375 --> 00:07:04,343
هذا حيث كنت الليلة الماضية
....قبل ساعات قَليلة من

165
00:07:04,411 --> 00:07:06,412
إعتقال الشرطي لي

166
00:07:08,849 --> 00:07:10,649
لقد كنت نائما

167
00:07:10,717 --> 00:07:13,452
استيقظت على بعض الضوضاء

168
00:07:13,520 --> 00:07:16,255
اثنين من الرجال يتحدثون بصوت عال

169
00:07:16,323 --> 00:07:19,525
(كانا (مالكولم) و (راندي ليتلتون

170
00:07:19,593 --> 00:07:22,762
كنت أرى أنهم كانوا يحفرون حفرة

171
00:07:22,829 --> 00:07:25,765
ورأيت أن هناك شيئاً ملقى بجوارهم

172
00:07:25,832 --> 00:07:27,066
!جثة

173
00:07:27,134 --> 00:07:29,668
كانا يدفنون جثة

174
00:07:29,736 --> 00:07:32,071
ليس أبعد من 15 ياردة
حيث كنت أنام دائما

175
00:07:33,874 --> 00:07:35,941
أألقيت نظرة على الضحية؟-
لا-

176
00:07:36,009 --> 00:07:37,676
ولكن إذا أطلقتم سراحي

177
00:07:37,744 --> 00:07:39,779
سَأُخبرُك بالضبط بمكان الجثة

178
00:07:39,846 --> 00:07:41,013
هاه؟

179
00:07:41,081 --> 00:07:43,282
.....في الواقع، إذا إحتجتني، سوف

180
00:07:43,350 --> 00:07:45,985
أنا سَأَشْهدُ ضدّ الـ( ليتلتون) في المحكمةِ

181
00:07:46,053 --> 00:07:49,989
أأنت متأكد بأن هذان هما الرجلان الذي رأيتهما؟

182
00:07:50,057 --> 00:07:52,958
لا أحتاج لصور لأكون واثق

183
00:07:53,026 --> 00:07:54,393
...من حيث جئت، الجميع يعلم

184
00:07:54,461 --> 00:07:55,995
(كيف يبدو (مالكولم) و (راندي ليتلتون

185
00:07:56,063 --> 00:07:59,298
...حَسَناً، سّيد (كول). إذ المعلوماتِ

186
00:07:59,366 --> 00:08:01,367
التي تُزوّدُنا بها دقيقُة، أنا سَأَعطيك

187
00:08:01,435 --> 00:08:03,969
حكم مع وقف التنفيذ
بتهمة المخدرات

188
00:08:04,037 --> 00:08:06,939
ولكن أي رأفة
...تعتمد على الاعتقال

189
00:08:07,007 --> 00:08:09,075
(ومحاكمة ناجحة فيما يتعلق بـ الـ(ليتلتون

190
00:08:09,142 --> 00:08:10,342
أفهم ذلك

191
00:08:10,410 --> 00:08:12,945
وأنا أَعِدُ بأن المعلومات جيدة

192
00:08:13,013 --> 00:08:15,081
في الواقع، سَأُخبرُك حالأً
بمكان ذلك القبرِ

193
00:08:15,148 --> 00:08:18,384
يمكنك ان تذهب للتحقق بنفسك

194
00:08:24,691 --> 00:08:26,425
لذا، أهذا الرجلِ يُهدرُ وقتُنا؟

195
00:08:26,493 --> 00:08:28,994
أقصد، حتى لو كان يعرف فعلاً مكان الجثة

196
00:08:29,062 --> 00:08:30,229
...لا يعني بالضرورة

197
00:08:30,297 --> 00:08:31,697
أن الـ(ليتلتون) وضعوها هناك

198
00:08:31,765 --> 00:08:35,234
ليس لدي فكرة عما إذا كان ذلك
الرجل، يقول الحقيقة أم لا

199
00:08:35,302 --> 00:08:37,303
أقصد، لقد رأيت الكثير من
الأمور الغريبة بالداخل

200
00:08:37,370 --> 00:08:41,040
ولست متأكده من انها
تتعلق بهذه القضية

201
00:08:41,108 --> 00:08:42,241
أنا خائفه

202
00:08:42,309 --> 00:08:43,542
أهذا سيؤذي؟

203
00:08:43,610 --> 00:08:47,213
لا، لا أعتقد ذلك، على أية حال

204
00:08:51,384 --> 00:08:54,053
وفقا لهذا الآلة، انتِ ميته

205
00:08:54,121 --> 00:08:55,421
أنتِ لست ميتة، يا حلوتي

206
00:08:55,489 --> 00:08:56,755
ذراعك صغيرة جداً على الآلة

207
00:08:56,823 --> 00:08:58,023
انها للبالغين

208
00:08:58,091 --> 00:08:59,391
هيا، ياشباب. دعونا نخرج من هنا

209
00:08:59,459 --> 00:09:00,559
لقد حصلت على عبوات جديدة لوالدتك

210
00:09:00,627 --> 00:09:01,961
يا أبي، أنت بالغ

211
00:09:02,028 --> 00:09:03,162
وبالتالي؟

212
00:09:03,230 --> 00:09:05,431
لذا، لماذا لا تضع ذراعك بالداخل؟

213
00:09:05,499 --> 00:09:06,732
.نعم، أبي، هيا

214
00:09:06,800 --> 00:09:09,168
دعنا نفعل هذا

215
00:09:09,236 --> 00:09:11,070
لذا، أتقوم بذلك؟

216
00:09:11,138 --> 00:09:14,607
أكيد. و لما لا؟

217
00:09:14,674 --> 00:09:18,144
أراهن على أن تصنيف أبي
"لن يكون "ميت

218
00:09:22,649 --> 00:09:24,250
حسنا

219
00:09:34,161 --> 00:09:35,261
...أبي

220
00:09:35,328 --> 00:09:37,196
... الجهاز يقول أن ضغط دمك

221
00:09:37,264 --> 00:09:38,931
يقارب حد الخطر

222
00:09:38,999 --> 00:09:40,533
ماذا يعني ذلك؟

223
00:09:40,600 --> 00:09:43,102
خطر ماذا؟

224
00:09:56,049 --> 00:09:59,218
أيّ شئ للبريد الداخلي، سيدة (دوبوا)؟

225
00:09:59,286 --> 00:10:01,720
هل أنتِ بخير؟

226
00:10:01,788 --> 00:10:03,622
(نعم.. نعم، أنا بخير، (دوغ

227
00:10:04,724 --> 00:10:06,592
شكراً

228
00:10:06,660 --> 00:10:09,328
لا، ليس لدي بريد اليوم

229
00:10:18,004 --> 00:10:19,171
(أليسون)

230
00:10:20,507 --> 00:10:21,640
ألا تزال عينيك تزعجك؟

231
00:10:21,708 --> 00:10:23,576
النظارة تساعد

232
00:10:23,643 --> 00:10:25,377
(أنهيت للتو مكالمة مع (لي

233
00:10:25,445 --> 00:10:27,780
على ما يبدو، (ليفار كول) كَان يُخبرنا الحقيقةَ

234
00:10:27,847 --> 00:10:29,181
على الأقل بخصوص شئ واحد

235
00:10:29,249 --> 00:10:31,383
عثرنا على الجثة المدفونة
(بداخل متنزهِ (لايف أوك ،

236
00:10:31,451 --> 00:10:33,085
و كَانَ على حق بمكان تواجدها

237
00:10:33,153 --> 00:10:35,187
أَنا بطريقِي إلى المشرحةِ

238
00:10:35,255 --> 00:10:37,256
هل آقلّك؟

239
00:10:39,559 --> 00:10:40,726
تعرفنا على الجثة

240
00:10:40,794 --> 00:10:43,262
(تاجر مخدّرات صغير يدعى (خوان إسبينال

241
00:10:43,330 --> 00:10:46,465
أفضل تخمين؟ الاخوة (ليتلتون) إحتجزوه

242
00:10:46,533 --> 00:10:48,834
....حاولوا أن يبتزوه ليعرفوا

243
00:10:48,902 --> 00:10:50,402
الأشخاص الذي يعمل لديهم

244
00:10:50,470 --> 00:10:51,537
ربما لم يتعاون

245
00:10:51,605 --> 00:10:53,205
...(ربما لم يعجب الـ(ليتلتون

246
00:10:53,273 --> 00:10:54,707
بما كان يقوله

247
00:10:54,774 --> 00:10:57,042
بكلتا الحالات، لقد أنتهى هنا

248
00:11:02,182 --> 00:11:03,649
لأي سبب شبكةِ الشعر؟

249
00:11:03,717 --> 00:11:05,951
كَانَت هناك عندما وجدناه

250
00:11:06,019 --> 00:11:08,654
لا أعرف، موضة، اعتقد

251
00:11:08,722 --> 00:11:10,322
أليسون)، ماذا تفعلين؟)

252
00:11:12,259 --> 00:11:14,326
صفر

253
00:11:14,394 --> 00:11:17,196
انه ميت. لقد حصل على صفر من الأيام
الباقية ليعيشها

254
00:11:17,264 --> 00:11:18,864
استميحك عذرا؟

255
00:11:18,932 --> 00:11:20,065
أوه، يا إلهي

256
00:11:20,133 --> 00:11:21,834
هذا الرجل الذي قابلناه

257
00:11:21,901 --> 00:11:24,136
والذي قال انه سيشهد ضد
(الاخوة (ليتلتون

258
00:11:24,204 --> 00:11:25,571
ليفار كول)، ماذا عنه؟)

259
00:11:25,639 --> 00:11:27,339
عدده كَان واحد

260
00:11:27,407 --> 00:11:29,174
لا استطيع متابعة ما تقوليه

261
00:11:29,242 --> 00:11:31,043
يَجِبُ أَنْ تَتأكّدَ، أن ذلك الرجلِ آمنُ

262
00:11:31,111 --> 00:11:32,378
ليفار كول) في القسم بانتظار الإفراج عنه)

263
00:11:32,445 --> 00:11:33,679
لن يذهب إلى أي مكان

264
00:11:33,747 --> 00:11:35,981
 لست قلقة بأن يهرب

265
00:11:36,049 --> 00:11:38,083
أنا قلقة بأن يحدث له شيئاً

266
00:11:38,151 --> 00:11:40,185
من فضلك، تأكد من انه آمن

267
00:11:44,224 --> 00:11:45,991
(نعم، هذا المحقق (سكانلون

268
00:11:46,059 --> 00:11:48,027
(انني أتصل بخصوص (ليفار كول

269
00:11:48,094 --> 00:11:50,229
أنا قادم لأتعامل مع
إطلاق سراحه في وقت لاحق اليوم

270
00:11:50,297 --> 00:11:53,165
اريد فقط التأكد من أن
كل شيء جاهز

271
00:11:59,739 --> 00:12:01,807
ماذا؟

272
00:12:01,875 --> 00:12:04,610
ماذا قالوا؟

273
00:12:04,678 --> 00:12:06,912
حدث للتو منذ عشرين دقيقة

274
00:12:06,980 --> 00:12:09,348
نشب شجار في كافتيريا السجن

275
00:12:09,416 --> 00:12:11,984
طُعن (ليفار كول) بسكين

276
00:12:12,052 --> 00:12:13,786
لقد مات

277
00:12:21,837 --> 00:12:23,204
أل) ، هل أنتِ هناك؟)

278
00:12:25,941 --> 00:12:27,608
لا تَفتح الضوء

279
00:12:27,676 --> 00:12:29,977
و أغلق الباب، من فضلك

280
00:12:31,947 --> 00:12:35,850
أل)، أعتقد أنه حان الوقت)
لتذهبي لطبيب

281
00:12:35,917 --> 00:12:37,284
...أقصد، إذا كان هذا سيئاً لدرجة كافية

282
00:12:37,352 --> 00:12:39,420
لأحضر وآخذك من العمل

283
00:12:39,488 --> 00:12:42,890
حبيبي، أنا لا أعرف حتى
ما سأقوله للطبيب عند هذه المرحلة

284
00:12:42,958 --> 00:12:45,159
إنه ليس أسوأ ما بالأمر

285
00:12:45,227 --> 00:12:46,927
فقط أدخلني للمصعد

286
00:12:46,995 --> 00:12:48,863
أخرجني إلى الظلامِ

287
00:12:48,930 --> 00:12:51,332
وبعد ذلك سأقول لك كل شيء

288
00:12:51,400 --> 00:12:54,235
!الأيام الباقية للشخص ليعيشها؟

289
00:12:54,336 --> 00:12:55,836
إنه كلام مثير للغاية

290
00:12:55,904 --> 00:12:58,172
نعم، لكني أُخبرك
أعتقد أنني على صواب

291
00:12:58,240 --> 00:13:01,175
أَعني، في باديء الأمر عندما وَضعت النظارة

292
00:13:01,243 --> 00:13:04,445
،ونظرت إلى الناس
...كنت أرى خمسة أرقام تطوف

293
00:13:04,513 --> 00:13:06,080
على جباههم

294
00:13:06,148 --> 00:13:08,215
(ديفالوس)، (سكانلون)

295
00:13:08,283 --> 00:13:10,084
في وقت لاحق عندما كنا في المشرحة

296
00:13:10,152 --> 00:13:12,953
جميع الجثث، جميعها لديها أصفار

297
00:13:13,021 --> 00:13:16,724
أعلم أنه يبدو جنونا، لا أَستطيعُ فَهْمه

298
00:13:16,792 --> 00:13:18,125
ولكنه يحدث

299
00:13:18,193 --> 00:13:21,662
،تُخبريُني بأنّك إذا َنْظرتي لي
من خلال هذه النظارة

300
00:13:21,730 --> 00:13:24,165
يُمْكِنك أَنْ تُخبريني ما المدة الباقية لي لأحياها؟

301
00:13:24,266 --> 00:13:25,833
لا تطلب مني أن أفعل ذلك

302
00:13:25,901 --> 00:13:29,036
حسناً، ألست الشخص
...الذي يقول أن والدي المتوفى

303
00:13:29,104 --> 00:13:31,439
أثار كل هذه التساؤلات حول صحتي؟...

304
00:13:31,506 --> 00:13:32,606
....نعم، ولكن

305
00:13:32,674 --> 00:13:33,908
ولكن ماذا؟

306
00:13:33,975 --> 00:13:36,110
نعم، لكنني لا أريد أن تعرف ذلك

307
00:13:36,178 --> 00:13:38,345
أعني... ليس بتلك الطريقة

308
00:13:38,413 --> 00:13:40,314
إذا ُفكّرت في الموضوع لثانية

309
00:13:40,382 --> 00:13:41,982
ستوافقني أيضاً

310
00:13:45,821 --> 00:13:47,888
هَل تَعرف مَن نحن؟

311
00:13:50,692 --> 00:13:53,994
أتَعرف لماذا أنت هنا؟

312
00:13:54,062 --> 00:13:56,330
جيد

313
00:13:56,398 --> 00:13:58,065
...لذا تَعرفُ كَم من المهم

314
00:13:58,133 --> 00:14:00,701
لك أن تجيب على الأسئلة
التي على وشك أن نَسألك أياها

315
00:14:03,872 --> 00:14:05,773
(خوان إسبينال)

316
00:14:05,841 --> 00:14:08,676
(كنت تتعامل مباشرةً مع (هيكتور بيسيرا

317
00:14:08,744 --> 00:14:12,113
في الواقع، انت أفضل فتى ناصية
 تحقق له مكاسب، هَلْ أنا محق؟

318
00:14:12,180 --> 00:14:14,548
نعم، ذلك صحيحُ

319
00:14:14,616 --> 00:14:18,385
(الآن، نحن نعرف بعضنا البعض، (خوان

320
00:14:18,453 --> 00:14:20,921
أُريدك أَن تُخبرني وأَخّي هنا

321
00:14:20,989 --> 00:14:23,124
(كل شيء عن المنازل السرية لـ(هيكتور

322
00:14:23,191 --> 00:14:24,492
المنزل على الجانب الشرقي

323
00:14:24,559 --> 00:14:27,962
هيا، يا رجل أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك

324
00:14:28,029 --> 00:14:30,231
....(خوان)

325
00:14:30,298 --> 00:14:31,766
(خوان)

326
00:14:31,833 --> 00:14:33,968
إعتقدت بأنّك قُلت أنك تعَرف مَن نحن

327
00:14:34,035 --> 00:14:37,638
أنظر، أَعرفكم يا رجال، حقاً

328
00:14:37,706 --> 00:14:39,774
لكن إذا أُخبرتُكم عن البيوتَ السرية

329
00:14:39,841 --> 00:14:41,475
جماعتي سيقتلوني

330
00:14:41,543 --> 00:14:44,612
لا أحد يجب أن يعرف، أنه كان أنت

331
00:14:44,679 --> 00:14:48,449
هيا، انظر، أخي (راندي)، لا يتحدث كثيراً

332
00:14:48,517 --> 00:14:51,318
وأنا لن أخبر أحدا

333
00:14:53,989 --> 00:14:55,156
....(خوان)

334
00:14:55,223 --> 00:14:59,160
هيا الآن

335
00:14:59,227 --> 00:15:00,394
تَعرف بأنّك سَتُخبرنا

336
00:15:00,462 --> 00:15:02,730
كل ما نريد أن نعرفه، أليس كذلك؟

337
00:15:02,798 --> 00:15:04,532
أليس كذلك؟

338
00:15:09,371 --> 00:15:10,504
تعال هنا

339
00:15:14,342 --> 00:15:19,580
حسناً، (خوان)، سنرى كم يُمْكنك أَنْ تَصمد

340
00:15:30,091 --> 00:15:32,026
...للأسف، ما رأيته في حلمِكَ

341
00:15:32,093 --> 00:15:34,228
منطقي جداً في الحقيقة

342
00:15:34,296 --> 00:15:36,664
(إثنان من البيوت السرية لـ(هيكتور بيسيرا

343
00:15:36,731 --> 00:15:37,798
سُرقت الاسبوع الماضي

344
00:15:37,866 --> 00:15:40,401
...ناهيك أن الطبيب الشرعي أشار إلى

345
00:15:40,468 --> 00:15:43,070
الجرح الجديد على الذراع الأيمن
(لـ(خوان إسبينال

346
00:15:43,138 --> 00:15:46,173
من المؤكد أنه أصيب به بواسطة ماكينة صنفرة

347
00:15:46,241 --> 00:15:47,875
حسناً، أنا لا أفهم

348
00:15:47,943 --> 00:15:49,009
(قرأت ملف الـ(ليتلتون

349
00:15:49,077 --> 00:15:50,978
...واعتقدت انهم يديروها ببعض القوانين

350
00:15:51,046 --> 00:15:53,781
حيث انهم يخطفوا شخص ما
....وإذا أعطاهم هذا الشخص

351
00:15:53,849 --> 00:15:55,516
معلومات جيدة، يسمحوا له بالرحيل....

352
00:15:55,584 --> 00:15:59,920
(إذا تحدث (خوان إسبينال
...إذا قال لهم مكان

353
00:15:59,988 --> 00:16:02,590
المنازل السرية.... لماذا قتلوه؟

354
00:16:02,657 --> 00:16:05,793
ربما الـ(ليتلتون) يلعبوها بقواعد جديدة

355
00:16:05,861 --> 00:16:07,695
لا يوجد شهود

356
00:16:07,762 --> 00:16:13,000
على أي حال، انا ذاهب لأفتش المدينة
عن صالونات الحلاقة المهجوره

357
00:16:13,068 --> 00:16:15,569
إذا كان هو المكان الذي الاخوة
....عذبوا وقتلوا فيه

358
00:16:15,637 --> 00:16:18,706
خوان إسبينال)، ربما أستطيع العثور على)
بعض الأدلة لأربطهم بالجريمة

359
00:16:18,773 --> 00:16:21,342
تبقينا على أطلاع

360
00:16:21,409 --> 00:16:24,044
أتعلمي، بالأمس كنتِ لا تريدي حتى
إرتداء النظارة

361
00:16:24,112 --> 00:16:27,047
الآن كأنها ملتصقة بك

362
00:16:27,115 --> 00:16:29,316
نعم. نعم، تبدو بهذه الطريقة

363
00:16:33,588 --> 00:16:35,422
حَسناً، إنه مرتفع إلى حدٍّ ما

364
00:16:35,490 --> 00:16:37,024
لكن ضغطَ الدمّ يَتفاوت من يوم لآخر

365
00:16:37,125 --> 00:16:38,859
لا أعتقد أنه شيء يجب أن تقلق بشأنه

366
00:16:38,927 --> 00:16:40,127
هل أنا بخير؟

367
00:16:40,195 --> 00:16:42,129
مهلا ، استنادا إلى تاريخ أسرتي

368
00:16:42,197 --> 00:16:45,733
هل هناك شيء يجب أن
أن أفعله لتجنب متاعب في القلب؟

369
00:16:45,800 --> 00:16:47,534
(هناك الكثير عن اختيارات الحياة، (جو

370
00:16:47,602 --> 00:16:50,037
أعني، الخبر السار أنت لا تدخن

371
00:16:50,105 --> 00:16:51,972
و وزنك مثالي، متزوج، و موظف

372
00:16:52,040 --> 00:16:54,875
...أنت تقول-
أنت بحالة صحية ممتازة-

373
00:16:54,943 --> 00:16:57,311
هل لديك أي إجهاد لا مبرر له في حياتك؟

374
00:16:57,412 --> 00:16:58,913
ذكرت أن زوجتك كانت مريضة

375
00:16:58,980 --> 00:17:00,347
نعم، لكنها تحقق تقدماً عظيماً الآن

376
00:17:00,415 --> 00:17:02,349
أقصد أنا بدأت للتو وظيفة جديدة

377
00:17:02,417 --> 00:17:04,084
اعتقد انها ربما أضافت بعض التوتر

378
00:17:04,152 --> 00:17:06,520
حسناً، أعني، هناك شيء آخر

379
00:17:06,588 --> 00:17:08,289
يمكنه أن يُحدث إختلاف رئيسي

380
00:17:08,356 --> 00:17:09,890
في الإجهاد و مستويات ضغط الدم

381
00:17:09,958 --> 00:17:12,693
خصوصاً للناسِ بالوظائفِ المرهقةِ

382
00:17:12,761 --> 00:17:16,063
هل حاولت التأمل؟

383
00:17:16,131 --> 00:17:19,066
ماذا تعني، مثل الترتيل؟

384
00:17:19,134 --> 00:17:21,468
لا، ليس بالضرورة، بأيّة حال

385
00:17:21,536 --> 00:17:24,805
يمكنك تخصيص بعض الوقت خلال اليوم

386
00:17:24,873 --> 00:17:26,807
تركز على تنفسك، إفرغ عقلك

387
00:17:26,875 --> 00:17:29,276
حاول التركيز في اللحظة الراهنة

388
00:17:29,344 --> 00:17:32,413
أعرف بماذا تفكر

389
00:17:32,480 --> 00:17:33,881
أنا كُنت مكانك

390
00:17:33,949 --> 00:17:37,518
صدقني، أنا لَستُ هيبياً، لكنني أبذلُ جُهداً

391
00:17:37,585 --> 00:17:39,553
وهو يساعد بالفعل

392
00:18:13,221 --> 00:18:14,355
مرحبا

393
00:18:14,422 --> 00:18:16,256
(أليسون)، إنني (مانويل)

394
00:18:16,324 --> 00:18:18,025
سَأَعطيك عنوان

395
00:18:18,093 --> 00:18:19,793
يجب أن تأتي حالاً

396
00:18:19,861 --> 00:18:21,462
سيدي النائب العام، ماذا يحدث؟

397
00:18:21,529 --> 00:18:23,564
لي) وجد صَالون الحِلاَقَة)
الذي رأيته في أحلامك

398
00:18:23,631 --> 00:18:26,000
(صادف واحد من الاخوة (ليتلتون

399
00:18:26,067 --> 00:18:27,968
لي) أطلق النار عليه)

400
00:18:43,418 --> 00:18:45,219
أليسون)، شكراً لحضورك)

401
00:18:45,286 --> 00:18:47,021
لقد حضرت بأسرع ما يمكنني

402
00:18:49,190 --> 00:18:50,991
أرأيت (لي) لحد الآن؟

403
00:18:51,059 --> 00:18:52,126
لا، أين هو؟

404
00:18:52,193 --> 00:18:54,061
انه بالخارج في الخلف، كما أعتقد

405
00:18:54,129 --> 00:18:56,463
يقدم تقرير للشؤون الداخلية

406
00:18:56,531 --> 00:18:57,531
أنا لا أفهم

407
00:18:57,599 --> 00:18:58,699
ما الذي كان يفعله (ليتلتون) هنا؟

408
00:18:58,767 --> 00:18:59,967
لماذا أطلق النار؟

409
00:19:00,035 --> 00:19:02,669
على ما يبدو، توقف (لي) لإلقاء نظرة

410
00:19:02,771 --> 00:19:05,472
بنفس اللحظة (ليتلتون) كان يغادر

411
00:19:05,540 --> 00:19:07,975
لي) ترجل من سيارته، عرف عن نفسه)

412
00:19:08,043 --> 00:19:09,643
و (راندي) سحب مسدسه

413
00:19:09,711 --> 00:19:12,046
لقد وجدت بالفعل الأسلحة والمخدرات

414
00:19:12,113 --> 00:19:15,215
يبدو انهم كانوا يستخدموا هذا المكان

415
00:19:15,283 --> 00:19:17,151
كنوع من قاعدة للعمليات

416
00:19:17,218 --> 00:19:18,318
هَل (لي) بخير؟

417
00:19:18,386 --> 00:19:19,820
لم يصاب بخدش

418
00:19:19,888 --> 00:19:22,623
أي علامه على وجود الأخ الآخر؟

419
00:19:22,690 --> 00:19:23,791
لا

420
00:19:23,858 --> 00:19:25,459
...ولكن مع موت (راندي)، لدي شعور

421
00:19:25,527 --> 00:19:27,027
أن (مالكولم) سيحاول الرد قريبا

422
00:19:27,095 --> 00:19:28,095
ماذا تقصد بالرد؟

423
00:19:28,163 --> 00:19:29,263
...كنت أتمنى عدم حضوركما

424
00:19:29,330 --> 00:19:30,697
طول الطريق بسببي

425
00:19:30,765 --> 00:19:33,033
لقد تأثرت كثيرا

426
00:19:33,101 --> 00:19:34,435
أوه، يا إلهي

427
00:19:34,502 --> 00:19:35,502
.....(لي)

428
00:19:35,570 --> 00:19:37,471
لا بأس، (أليسون)، أنا بخير

429
00:19:37,539 --> 00:19:40,040
حقاً، لم أصب بأذى

430
00:19:45,795 --> 00:19:46,795
لي)، تبقى يومين ، هاه؟)

431
00:19:46,862 --> 00:19:48,496
(لا أعرف ما أقوله لكِ، (أليسون

432
00:19:48,564 --> 00:19:50,999
،إذا كان بإمكانك أن تجدي طريقة
لتعطيني أسبوع

433
00:19:51,067 --> 00:19:53,702
ربَّمَا أُصرّفُ حساب التقاعد
....وآخذ رحلة الى (ماوي)، ولكن

434
00:19:53,769 --> 00:19:55,437
(لي)-
... نظرا لأزمة الجدول-

435
00:19:55,504 --> 00:19:57,272
لي)،  يجب أن تسمعني)-

436
00:19:57,340 --> 00:19:58,473
أنا جادة

437
00:19:58,541 --> 00:19:59,941
أقصد، فكر في ذلك

438
00:20:00,009 --> 00:20:02,310
راندي ليتلتون) ميت، وله أخ لا يزال هناك)

439
00:20:02,378 --> 00:20:04,679
سَيُريدُ أَن يقضي على
الرجل الذي فعل هذا

440
00:20:04,747 --> 00:20:05,947
سيريد أن ينتقم

441
00:20:06,015 --> 00:20:09,084
لا تفعل ذلك، لا تهزّ كتفك بلا مبالاةً

442
00:20:09,151 --> 00:20:11,386
فكر بـ(لين) فكر في الطفلة

443
00:20:11,454 --> 00:20:12,620
حسناً، أنا أفكر بهم

444
00:20:12,688 --> 00:20:14,589
الآن ما الذي تريدي مني أن أفعله؟
أنا شرطي

445
00:20:14,657 --> 00:20:17,025
كلّ يوم أَخرجُ هناك
أُحاولُ أن أبعد فيها رجل سيئ

446
00:20:17,093 --> 00:20:18,226
...عارف بأنّه يُمكنُ أَنْ يكُونَ هناك

447
00:20:18,294 --> 00:20:19,461
رجل سيء آخر  في هذه العملية

448
00:20:19,528 --> 00:20:20,628
إنه جزء من هذه الوظيفة

449
00:20:20,696 --> 00:20:22,564
وإلى جانب ذلك،كل ما تريه هو رقم

450
00:20:22,631 --> 00:20:24,733
ليس كأنه يخبرك بشئ محدد

451
00:20:24,800 --> 00:20:26,735
أستطيع أن استعد له أو احترس منه

452
00:20:26,802 --> 00:20:28,670
...وكل ما تعرفيه، إنه من الممكن ان أَنزلقَ

453
00:20:28,738 --> 00:20:30,238
في الحمام غدا، وأفتح دماغي...

454
00:20:30,306 --> 00:20:31,740
لا أعتقد ذلك

455
00:20:31,807 --> 00:20:34,843
أنظري، خلاصة القول
....إذا أردت تَفادي أَنْ أُقتل

456
00:20:34,910 --> 00:20:36,411
مِن قِبل (مالكولم ليتلتون) حينها
....خيارِي الأفضلِ هو

457
00:20:36,479 --> 00:20:39,414
العمل على القضية ومحاولة
التأكد من أن نجده

458
00:20:39,482 --> 00:20:41,116
وإقصاؤه في أقرب وقت ممكن

459
00:20:41,183 --> 00:20:43,952
الى جانب ذلك، فإني لست كأنني
أطير أعمى

460
00:20:44,019 --> 00:20:46,988
(لقد وجدت هذه مع (راندي ليتلتون

461
00:20:47,056 --> 00:20:48,556
الآن هذا الرجل وشقيقه

462
00:20:48,624 --> 00:20:50,325
كانا يتعقبان كل تاجر مخدرات
(في (فينيكس

463
00:20:50,393 --> 00:20:51,593
في فترات متتالية

464
00:20:51,660 --> 00:20:53,228
و جميعها مَكتُوبه هنا

465
00:20:53,295 --> 00:20:55,563
هذا الكتابِ سَيساوي الكثير إلى شخص ما

466
00:20:55,631 --> 00:20:57,465
يُمْكِنني أَستعمال هذا
(لإيجاد (مالكولم

467
00:20:58,968 --> 00:21:02,103
أو يمكنني البقاء في المنزل

468
00:21:02,171 --> 00:21:06,174
لا أغتسلَ، ولا أخرجَ من الفراش

469
00:21:06,242 --> 00:21:07,609
(ساعديني بهذا، (أليسون

470
00:21:33,469 --> 00:21:34,736
هَل سَيُضايقك هذا؟

471
00:21:34,804 --> 00:21:36,204
يمكنني القراءة بالخارج. إذا رغبتي

472
00:21:36,272 --> 00:21:37,539
لا ، انني على ما يرام

473
00:21:37,606 --> 00:21:39,707
 سأغلق عيوني، على أي حال

474
00:21:45,881 --> 00:21:47,849
على مَنْ أَضحك؟

475
00:21:47,917 --> 00:21:50,785
حسناً، سوف أقرأ في غرفة المعيشة

476
00:21:50,853 --> 00:21:52,220
مهلا، لا، حبيبي، إنه ليس من الضوء

477
00:21:52,288 --> 00:21:53,955
(إنه (لي

478
00:21:54,023 --> 00:21:57,125
وقتَه يَنفذُ وأنا
لا أعرف ما يجب فعله حيال ذلك

479
00:21:57,193 --> 00:21:59,661
حسناً، لا يوجد شيء للقيام به

480
00:21:59,728 --> 00:22:01,496
...وأنا أيضاً لا أَعرف حتى

481
00:22:01,564 --> 00:22:03,765
أأنتِ واثقه من أن الوقت ينفذ

482
00:22:03,833 --> 00:22:05,600
لا أَعرفُ كَيف يُمكِنكَ قَول ذلك

483
00:22:05,668 --> 00:22:06,901
حَسناً، فكّري في الموضوع

484
00:22:06,969 --> 00:22:09,304
حسناً، بالأمس
نظرتي من خلال نظارتك

485
00:22:09,371 --> 00:22:11,840
و كان لديه الآلاف من الأيام المتبقية

486
00:22:11,907 --> 00:22:14,843
اليوم نظاراتك قالت لكِ انهما يومين

487
00:22:14,910 --> 00:22:16,377
لذا، من الواضح أن الأشياء يُمكنها أَنْ تَتغيّر

488
00:22:16,445 --> 00:22:18,146
غداً يوم جديد... من يدري

489
00:22:18,214 --> 00:22:19,647
ما الذي ستخبرك به نظاراتك؟

490
00:22:19,715 --> 00:22:22,617
(وإذا قبضت الشرطة على هذا الرجل (ليتلتون

491
00:22:22,685 --> 00:22:24,752
....عندها سيكون منطقياً

492
00:22:24,820 --> 00:22:27,889
أن أرقام (سكانلون) ستتصاعد
إلى ما كانت عليه من قبل

493
00:22:27,957 --> 00:22:29,557
حسناً، ماذا لو انهم لم يقبضوا عليه؟

494
00:22:29,625 --> 00:22:32,727
حسنا، عندها...عندها  سنتعامل مع ذلك

495
00:22:32,795 --> 00:22:35,597
...والنقطة المهمة هنا لا يمكنك فعلاً معرفة

496
00:22:35,664 --> 00:22:37,999
ما الذي ستصبح الأرقام عليه غدا
إلى أن يأتي الغد

497
00:22:38,067 --> 00:22:41,836
هذا امر في غاية الحكمة منك-
وأنا فقط بالفصل الأول-

498
00:22:41,904 --> 00:22:43,905
كَيفَ تَشعُر؟

499
00:22:43,973 --> 00:22:45,640
الامر كله يجعلني متوتر

500
00:22:45,708 --> 00:22:47,675
انني سأجلس هناك ولا أفعل شيئا

501
00:22:47,743 --> 00:22:50,278
قولي علىّ مجنون
أنا لا أجد أن هذا استرخاء

502
00:22:50,346 --> 00:22:52,080
حَسناً، حبيبي، إنه مثل أي شيء

503
00:22:52,147 --> 00:22:55,917
أنت فقط يجب أن تمارسه عدة مرات
قبل ان تُتقنه

504
00:22:55,985 --> 00:22:58,386
نعم، الكتاب يَقُول يجب أن أمارسه
ثلاث مرات في اليوم

505
00:22:58,454 --> 00:23:01,990
هذا يعني أنني يجب ان أتأمل
في منتصف العمل

506
00:23:02,057 --> 00:23:03,424
أنا فقط لست من هذا النوع من الرجال

507
00:23:03,492 --> 00:23:05,793
سَألتف إلى زملائِي

508
00:23:05,861 --> 00:23:09,664
"وأقول "عفواً، ولكني سأعود خلال عشر دقائق

509
00:23:09,732 --> 00:23:13,067
"أنني أسعى للتنوير الآن"

510
00:23:13,135 --> 00:23:14,602
استرخ

511
00:23:14,670 --> 00:23:16,104
أنت لا تحتاج للتنوير

512
00:23:16,171 --> 00:23:18,706
تحتاج فقط إلى أن تخفض ضغط دمك

513
00:23:25,781 --> 00:23:27,582
(مهلاً، أنت، (خوان

514
00:23:27,650 --> 00:23:29,017
مرحبا

515
00:23:33,188 --> 00:23:34,622
ما أخبارك؟
ما أخبارك يا رجل؟

516
00:23:34,690 --> 00:23:35,690
أنت بخير؟
نعم

517
00:23:35,758 --> 00:23:37,458
لقد كنت أبحث عنك يارجل

518
00:23:37,526 --> 00:23:40,295
أرسلني (هكتور) لأحضر و أجلبك-
نعم، ماذا يريد (هكتور)؟-

519
00:23:40,362 --> 00:23:41,896
انه يريد فقط أن يتحدث إليك

520
00:23:41,964 --> 00:23:43,765
(بخصوص الشباب (ليتلتون
لقد هاجموا منازلنا السرية

521
00:23:43,832 --> 00:23:45,333
هل تمزح معي؟

522
00:23:45,401 --> 00:23:47,035
 لا أعرف أي شيء حول هذا الموضوع-
نعم، نعم، نعم-

523
00:23:47,102 --> 00:23:48,970
ولكنك تعرف (هيكتور)، يا رجل
سيشعر بتحسن كبير

524
00:23:49,038 --> 00:23:50,805
إذا سَمعَه مباشرةً منك

525
00:23:50,873 --> 00:23:53,308
لماذا لا تَدخلُ السيارة ياصديقي
 سَنَذهب لنَراه

526
00:23:53,375 --> 00:23:56,077
يارجل، سأتغيب عن ناصيتي
يا رجل، أنت تعرف.. الزاوية

527
00:23:56,145 --> 00:23:58,346
الزبائن يَتوقّعونني، أعني
كيف سأبيع؟

528
00:23:58,414 --> 00:24:00,548
تَعرفُ (هيكتور) يُفضّل
...أن أكون هناك أجني المال

529
00:24:00,616 --> 00:24:02,183
عن تضيع وقتي.. بالحضور لرُؤيته

530
00:24:02,251 --> 00:24:03,618
أوه، بالتأكيد، نعم

531
00:24:03,686 --> 00:24:05,086
...انظر، المشكلة في ذلك

532
00:24:05,154 --> 00:24:07,355
هيكتور) يَعرف بأنّك لَست دائماً)
على تلك الناصية، أليس كذلك؟

533
00:24:07,423 --> 00:24:10,291
لأنك منذ بضعة أيام
في الواقع، كنت لا تبيع

534
00:24:10,359 --> 00:24:12,594
أعني، لا أحد يعرف أين كنت

535
00:24:12,661 --> 00:24:15,163
سيزار)، كنت مريض يارجل، هيا، مريض)

536
00:24:15,230 --> 00:24:17,031
ألم تأخذ أبدا يوم مرضي؟

537
00:24:17,099 --> 00:24:19,467
مريض؟ أنظر يارجل

538
00:24:19,535 --> 00:24:21,202
تعرف من الذي لم يأخذ يوم مرضي أبداً؟

539
00:24:21,270 --> 00:24:23,504
الاخوة (ليتلتون) لا يأخذا أي اجازات مرضية

540
00:24:23,572 --> 00:24:26,841
لأنهم دائما يعملا، يارجل، دائماً

541
00:24:26,909 --> 00:24:29,544
حتى عندما لم يَجدَك أحد
كانا الـ( ليتلتون) يعملان

542
00:24:29,612 --> 00:24:32,146
سبق وأخبرتك، لا أعرف
(أي شيء عن الـ(ليتلتون

543
00:24:32,214 --> 00:24:35,149
هيا، يارجل، أنت تعرف شيئاً، أليس كذلك؟

544
00:24:35,217 --> 00:24:36,851
سَمعتَ القصصَ

545
00:24:36,919 --> 00:24:39,487
يَختطفونك، و يَربطونك

546
00:24:39,555 --> 00:24:42,357
يسألونك أسئلة، وعندما لا تَستطيعُ الإجابة

547
00:24:42,424 --> 00:24:43,858
ينزعوا جلدك بماكينة صنفرة

548
00:24:43,926 --> 00:24:47,495
يصقلوها تماماً، يا رجل
ينتزعوا اللحم

549
00:24:47,563 --> 00:24:51,032
،حسب ما سمعت
لقد بدأوا على ذراعك

550
00:24:51,100 --> 00:24:53,501
هنا

551
00:24:53,569 --> 00:24:56,070
أهذا فقط؟

552
00:25:00,142 --> 00:25:02,010
إلحق به

553
00:25:40,416 --> 00:25:42,016
...يبدو أنه حان الوقت

554
00:25:42,084 --> 00:25:43,885
لبعضنا ليجلب بيتزا للغداء...

555
00:25:43,952 --> 00:25:45,253
تريد أن تأتي معي؟

556
00:25:45,320 --> 00:25:46,587
....لا، شكرا، يا رجل. أنا

557
00:25:46,655 --> 00:25:48,122
لديّ طعامي اليوم

558
00:25:48,190 --> 00:25:49,624
حسناً، يا رجل

559
00:25:49,692 --> 00:25:50,892
أراك بعد قليل

560
00:25:59,693 --> 00:26:01,593
كُتيب التعليمات
"التأمل"

561
00:26:20,456 --> 00:26:22,790
حسناً

562
00:26:22,858 --> 00:26:25,326
حسناً

563
00:26:25,427 --> 00:26:27,662
حسنا، دعنا نبدأ

564
00:26:40,809 --> 00:26:42,910
أنت تَجلس في مكاني

565
00:26:42,978 --> 00:26:45,346
قُلْها مرة أخرى؟

566
00:26:45,414 --> 00:26:47,281
أنت تَجلس في مكاني

567
00:26:49,284 --> 00:26:51,753
انا آسف-
...هل كنت-

568
00:26:51,820 --> 00:26:54,288
هَل كُنتَ تَتأمّل؟
.....من الصعب أن تقرر، ولكن أَعتقدُ الآن

569
00:26:54,356 --> 00:26:56,090
رُبَّما كُنت تتأمّل-
أوه، لا، نعم-

570
00:26:56,158 --> 00:26:57,925
....لا، لا، أنا، أنا فقط

571
00:26:57,993 --> 00:27:00,094
.....لا أعرف، أعتقد، كُنت أَبحث عن

572
00:27:00,162 --> 00:27:01,896
كما تعلم، مكان هادئ للجلوس لفترة

573
00:27:01,964 --> 00:27:03,231
حسناً، وَجدت المكان الصحيح

574
00:27:03,298 --> 00:27:04,966
أَخْرج لهنا تقريباً كُلّ يوم قبل الغداءِ

575
00:27:05,033 --> 00:27:05,967
أوه، نعم؟

576
00:27:06,034 --> 00:27:07,502
أنت تعمل هنا؟-
نعم-

577
00:27:07,569 --> 00:27:09,737
(جو دوبوا)

578
00:27:09,805 --> 00:27:11,706
(دان بوروز)

579
00:27:13,442 --> 00:27:15,943
.....دان بوروز)، كما في)

580
00:27:16,011 --> 00:27:17,578
بوروز وشتراوس)؟)

581
00:27:17,646 --> 00:27:20,481
نعم-
أنت رئيسي-

582
00:27:20,549 --> 00:27:23,885
...وكنت، اه

583
00:27:23,952 --> 00:27:25,520
نعم، كُنت أَجلسُ في مكان غدائكِ

584
00:27:25,587 --> 00:27:28,156
أنا كذبت

585
00:27:28,223 --> 00:27:31,025
(اسمي ليس (جو دوبوا
وأنا لا أعمل هناك

586
00:27:31,093 --> 00:27:33,127
اسمع، حسناً،  إنه مكان عام

587
00:27:33,195 --> 00:27:34,529
سَأَذْهب لمكان آخر-
لا-

588
00:27:34,596 --> 00:27:35,930
لا، لا، أنت إستمر

589
00:27:35,998 --> 00:27:37,498
و أفعل أياً كان ما تفعله، كما اعتقد

590
00:27:37,566 --> 00:27:40,168
حسناً

591
00:27:47,910 --> 00:27:49,177
...لقد وَصلتَ للهاتف الخلوي

592
00:27:49,244 --> 00:27:50,178
(للمحقق (لي سكانلون

593
00:27:50,245 --> 00:27:52,780
إذا كانت هذه حالة الطوارئ، أطلب 911

594
00:27:52,848 --> 00:27:54,982
إذا لم تكن، أترك رسالة بعد الصفاره

595
00:27:55,050 --> 00:27:56,717
مرحبا، مرحبا

596
00:27:56,785 --> 00:27:57,985
(لي)، إنني (أليسون)

597
00:27:58,053 --> 00:28:00,254
أنا أُحاول أَن أُتصل بك طوال النهار

598
00:28:00,322 --> 00:28:02,523
اعتقد بأنّ لَم يكن من المُقدَّر أن نلتقي

599
00:28:02,591 --> 00:28:03,958
لذا، إليك الموضوع

600
00:28:04,026 --> 00:28:05,626
(لست متأكده من أن (خوان إسبينال

601
00:28:05,694 --> 00:28:08,162
قُتل على يد الـ (ليتلتون) بتاتا

602
00:28:08,230 --> 00:28:10,431
يبدو أن الأشخاص الذي يعمل لحسابهم

603
00:28:10,499 --> 00:28:11,899
تصرّفُوا معه بوحشية، أيضا

604
00:28:11,967 --> 00:28:16,737
.....و لست متأكده من أهمية الأمر أم لا، ولكن

605
00:28:16,805 --> 00:28:19,674
أتعرف تلك النظاره التي أرتديها؟

606
00:28:19,741 --> 00:28:21,876
اعتقد انها في الواقع
(ملك (إسبينال

607
00:28:21,910 --> 00:28:24,712
ليس لدي أي فكرة عن سبب
.....أو كيف وُجدت

608
00:28:24,780 --> 00:28:27,515
...في عُلبة المفقودات بقسم الشرطة، ولكن

609
00:28:27,583 --> 00:28:29,917
أعتقد أنها فعلا له

610
00:28:29,985 --> 00:28:32,220
مهلا، عندما تتلقى هذا، أتتصل بي؟

611
00:28:32,287 --> 00:28:33,921
لأنني فقط  قلقة عليك

612
00:28:33,989 --> 00:28:35,923
وأريد أن أتأكد إنك بخير

613
00:28:35,991 --> 00:28:38,159
(أليسون)

614
00:28:38,193 --> 00:28:40,428
حولي مكالماتك، أعتقد إنك
سَتريدي الانضمام لي

615
00:28:40,495 --> 00:28:42,630
الى اين سنذهب؟-
المشرحة-

616
00:28:43,665 --> 00:28:45,633
(مالكولم ليتلتون)

617
00:28:45,701 --> 00:28:48,302
عُثر عليه ملقي على الرصيف

618
00:28:48,370 --> 00:28:50,838
"بناصية شارعي "بلوسوم" و "سيكمور
فى الساعة 6:00 هذا الصباحِ

619
00:28:50,906 --> 00:28:52,106
لا أحد مَسَّ الجسم

620
00:28:52,174 --> 00:28:54,041
رغم تواجده هناك لساعاتِ

621
00:28:54,109 --> 00:28:57,345
و قد أقتربنا من الإنتهاء
لم يكن هناك شهود عيان

622
00:28:57,412 --> 00:28:58,512
وأنت تَعتقدُ ذلك؟

623
00:28:58,580 --> 00:29:01,249
 سَأُفاجئ إذا تقدم شخص

624
00:29:01,316 --> 00:29:03,551
سرق (ليتلتون) العشرات من تجار المخدرات

625
00:29:03,619 --> 00:29:05,253
....و لن يكون إسراف بالتخيل أن

626
00:29:05,320 --> 00:29:07,021
أحدهم أخيراً نال منه

627
00:29:07,089 --> 00:29:08,656
حتى اذا رأى شخص شيئا ما

628
00:29:08,724 --> 00:29:11,225
أَشكُّ بأنَّ أي واحد
يشهدْ ضدّ تجّارِ المخدّرات

629
00:29:11,293 --> 00:29:13,761
في جلسة علنية لأشباه
(مالكولم ليتلتون)

630
00:29:15,931 --> 00:29:19,000
أعتقد أن أحدا تورط
مع (مالكولم) قبل أن أتمكن منه

631
00:29:19,067 --> 00:29:20,501
سَمعَت للتو الأخبارَ على الراديو

632
00:29:22,704 --> 00:29:25,473
لابد وإنه نبأ طيبا لتكهناتي, صحيح؟

633
00:29:37,674 --> 00:29:39,974
تُريدي بَعض مستحضرِ السُمرة لظهرِك؟

634
00:29:40,854 --> 00:29:42,688
لا تهزأ

635
00:29:42,756 --> 00:29:45,424
من اللطيف إنني هنا
و لن أضطر لإرتداء النظارة

636
00:29:45,492 --> 00:29:48,327
يمكنني فقط... يمكنني فقط أن أجلس

637
00:29:48,395 --> 00:29:50,529
يا فتى، أحسدك

638
00:29:50,597 --> 00:29:53,332
تتحلي بالطمأنينة

639
00:29:53,400 --> 00:29:56,068
أنا، من ناحية أخرى حافل بالذعر

640
00:29:56,136 --> 00:29:58,504
عارف بأنّني جَعلت نفسي أبله تماماً

641
00:29:58,572 --> 00:30:01,307
أمام هذا الرجل الذي يملك
الشركة التي أعمل فيها

642
00:30:01,374 --> 00:30:03,375
بالمناسبة، لقد غيرت الطبيب

643
00:30:03,443 --> 00:30:05,377
وأنا أكره والدي

644
00:30:05,445 --> 00:30:06,879
وكيف حالك؟

645
00:30:06,947 --> 00:30:09,348
أتعرف، انت ُتكبر الموضوع

646
00:30:09,416 --> 00:30:11,584
(كيف يمكنك أن تعرف حتى أن (بوروز
يهتم إذا كنت تتأمّل

647
00:30:11,651 --> 00:30:13,986
خلال ساعة غداءك؟-
لا أعرف-

648
00:30:14,054 --> 00:30:15,654
ربما لا يهتم

649
00:30:15,722 --> 00:30:17,556
أنا فقط منزعج
فيما يتعلق بباقى الوقت

650
00:30:17,624 --> 00:30:19,425
هو سَيُفكّرُ بي بأنني غريب الأطوار

651
00:30:19,492 --> 00:30:23,996
الذي كان يرتعش
في مكانه أثناء فترة الغداء

652
00:30:24,064 --> 00:30:26,799
أتتوقعي إتصال طارئ؟

653
00:30:29,402 --> 00:30:32,071
الخط المباشر لـ (سكانلون)؟

654
00:30:32,138 --> 00:30:33,606
أنا أكره هذا

655
00:30:33,673 --> 00:30:35,074
نظاراتي الغبية

656
00:30:35,141 --> 00:30:36,642
انها لا تقول لك، ماذا سيحدث

657
00:30:36,710 --> 00:30:38,711
 إلا أنه سيحدث 

658
00:30:38,778 --> 00:30:40,412
 لا أفهم

659
00:30:40,513 --> 00:30:41,881
كلا الأخوين (ليتلتون) قد لقوا حتفهم

660
00:30:41,948 --> 00:30:43,549
.....لماذا لا يزال لديه رقم واحد

661
00:30:43,617 --> 00:30:44,850
العائمة حول جبينه؟

662
00:30:44,918 --> 00:30:48,487
حَسناً، يمكنك التحكم
عندما يمكنك السيطرة عليها

663
00:30:50,991 --> 00:30:53,559
على الأقل أقنعته
بعدم الحضور الى العمل غداً

664
00:30:53,627 --> 00:30:56,695
سيأخذ اليوم أجازة

665
00:30:56,763 --> 00:30:59,064
لا أعرف، ربما سيحدث فرقا

666
00:30:59,132 --> 00:31:00,799
من يدري؟ اعتقد اننا سنرى

667
00:31:00,867 --> 00:31:02,401
حَسناً، تحدّثي عنه غداً

668
00:31:02,469 --> 00:31:05,237
ماذا قلتِ، إذهبي للنوم

669
00:31:19,452 --> 00:31:20,953
أنت (خوان)؟

670
00:31:21,021 --> 00:31:24,323
ماذا، ألا تتذكرني؟

671
00:31:24,391 --> 00:31:26,792
إعتقلتَني مرّتين للحيازه بغرض البيع 

672
00:31:26,860 --> 00:31:29,828
(أَعتقل الكثير من الناسِ، (خوان

673
00:31:29,896 --> 00:31:32,298
 تلقيت رسالة أردت التحدث معي. ما الأمر؟

674
00:31:32,365 --> 00:31:33,666
أنا في ورطة

675
00:31:33,733 --> 00:31:35,501
....من اعمل لديهم، يعتقدون

676
00:31:35,568 --> 00:31:37,036
(أنني سلمتهم إلى الـ (ليتلتون 

677
00:31:37,103 --> 00:31:38,771
، لا أَستطيعُ الذِهاب إلى البيت
 لا أَستطيعُ الذِهاب إلى أيّ مكان

678
00:31:38,838 --> 00:31:40,572
،لذا لجأت إليك
ربما يمكننا التوصل الى اتفاق

679
00:31:40,640 --> 00:31:42,174
سَأَعطيك معلوماتَ عن جماعتي 


680
00:31:42,242 --> 00:31:44,243
(سَأُخبرُك حتى بما أعرفه عن الـ(ليتلتون

681
00:31:44,311 --> 00:31:48,714
شرط أن توعدني بالحماية

682
00:31:48,782 --> 00:31:50,749
يبدو أن لدينا الكثير للتَحَدُّث عنه

683
00:31:50,817 --> 00:31:52,384
لماذا لا تَدخل؟

684
00:31:58,158 --> 00:32:01,360
(أعطني ثانية، (خوان

685
00:32:01,428 --> 00:32:03,762
يجب أن أتصل بواحد من زملائي

686
00:32:03,830 --> 00:32:06,665
(نعم، معك المحقق (كارفر 

687
00:32:06,733 --> 00:32:09,301
(معي الآن (خوان إسبينال


688
00:32:09,369 --> 00:32:11,837
نعم، لا، الرسالة كَانت صحيحةَ

689
00:32:11,905 --> 00:32:13,205
 يريد التحدث

690
00:32:13,273 --> 00:32:16,842
 سيعطينا (بيسيرا) و الـ(ليتلتون)، الجميع

691
00:32:16,910 --> 00:32:19,912
سأحضره حالاً


692
00:32:25,085 --> 00:32:28,921
سَنأخذ إفادتك عندما نصل إلى القسم 

693
00:32:32,792 --> 00:32:34,259
لذا، هل أنت...؟

694
00:32:36,096 --> 00:32:39,531
هل ستعطي معلومات عن الاخوة (ليتلتون)؟

695
00:32:41,735 --> 00:32:45,437
مهلا... لقد هاجموني بماكينة صنفرة، يارجل

696
00:32:45,505 --> 00:32:47,673
لا أتقاضى بما فيه الكفاية للتَعَامل مع ذلك

697
00:32:57,517 --> 00:32:59,752
إلى أين نحن ذاهبون، على أية حال؟

698
00:32:59,819 --> 00:33:03,355
 سأتوقف بسرعة، لأجلب شخص ما 


699
00:33:33,820 --> 00:33:35,087
دقيقة واحدة فقط


700
00:33:45,298 --> 00:33:47,733
مرحباً، (لي) ، آسف على إزعاجك في المنزل

701
00:33:47,801 --> 00:33:49,368
و أعلم أن لديك طفل الآن 

702
00:33:49,436 --> 00:33:51,303
لكن الإرساليةَ قالت: أنك لن تحضر؟


703
00:33:51,371 --> 00:33:53,672
لا بأس، الطفله مع أمها

704
00:33:53,740 --> 00:33:55,307
هيا أدخل

705
00:33:57,410 --> 00:33:59,578
اسمع، يجب أن أتلقى هذا


706
00:33:59,646 --> 00:34:01,847
قرأت تقريرا عن اطلاق النار
(على (راندي ليتلتون 

707
00:34:01,915 --> 00:34:04,316
وذُكر فيه إنك أخذت مفكرة من الجثة؟


708
00:34:04,384 --> 00:34:06,251
نعم، هذا صحيح

709
00:34:06,319 --> 00:34:07,686
حسناً، لقد جئت لأقول لك 

710
00:34:07,754 --> 00:34:10,656
كرئيس فَرقة عَمَل مكافحة العصابات  ‎    

711
00:34:10,723 --> 00:34:14,426
ذلك الشيءِ مثل
حجر رشيد عن نشاطِ العصابات


712
00:34:14,427 --> 00:34:16,363
(هنا في (فينيكس....

713
00:34:18,331 --> 00:34:19,664
ذلك الشيءِ مثل



714
00:34:20,834 --> 00:34:22,734
أيجب أن ترد على هذا؟


715
00:34:22,802 --> 00:34:24,770
سأعاود الأتصال بها

716
00:34:24,838 --> 00:34:27,539
 نعم، لدي المفكرة هنا في مكان ما

717
00:34:27,607 --> 00:34:30,142
كنت أراجعها أكثر من مرة

718
00:34:30,210 --> 00:34:33,679
إكتب قائمة بالحروف الأولى، أسماء
أساساً أي واحد يُمكنني أَنْ أَشْكَّ به

719
00:34:33,746 --> 00:34:35,514
تشك به بشأن ماذا؟

720
00:34:35,582 --> 00:34:37,483
(مقتل (مالكولم ليتلتون

721
00:34:37,550 --> 00:34:39,151
....لماذا، هل ستشكر الرجل

722
00:34:39,219 --> 00:34:41,019
الذي ضغط على الزناد؟


723
00:34:42,789 --> 00:34:45,023
حَسناً، إنها جريمة قتل، أليس كذلك؟

724
00:34:45,091 --> 00:34:48,293
.....ولكن إذا كنت تعتقد أن هذه المفكرة ستساعدك


725
00:34:48,361 --> 00:34:50,963
يمكنك ان تنسخها، وسَأَستعيدها منك لاحقاً 


726
00:34:53,099 --> 00:34:56,101
أوه، يا رجل أنتظر لحظة، أتفعل؟


727
00:34:58,438 --> 00:35:01,006
مهلا، (أليسون)، أنا مع شخص ما
أيمكن لهذا الانتظار؟

728
00:35:01,074 --> 00:35:04,510
لا، لا يمكن (لي). يجب أن أتحدث
...لك بخصوص محقق

729
00:35:04,577 --> 00:35:05,844
(رجل يدعى (كارفر

730
00:35:05,912 --> 00:35:07,679
هل تعرفه؟

731
00:35:07,747 --> 00:35:10,282
بالطبع. إنه يقف هنا الآن، في واقع الامر


732
00:35:10,350 --> 00:35:13,652
نعم، لقد جاء بعد مناوبته. لماذا؟

733
00:35:15,688 --> 00:35:18,323
يا إلهي، (لي) قلها مرة أخرى بصوت عال

734
00:35:18,391 --> 00:35:20,559
قلها بصوت عال بما يكفي ليسمعك


735
00:35:20,627 --> 00:35:22,161
قل إنه يقف معك هناك


736
00:35:22,228 --> 00:35:23,795
من فضلك

737
00:35:23,863 --> 00:35:27,099
(أنا أقف هنا مع المحقق (آرون كارفر

738
00:35:27,167 --> 00:35:29,368
لماذا؟ ماذا يحدث؟

739
00:35:29,435 --> 00:35:32,738
،لا أَستطيع شرحه الآن
إنه مشترك في كُلّ هذا

740
00:35:32,805 --> 00:35:36,608
أعتقد إنه قَد يَكون الرجل الذي يخطط لقَتلك

741
00:35:36,676 --> 00:35:38,277
.... يا رجل، تلك الأمور 

742
00:35:38,344 --> 00:35:40,479
لا تقال للرجل عبر الهاتف....

743
00:35:40,547 --> 00:35:43,949
إنتظر ثانية

744
00:35:44,017 --> 00:35:48,887
  تبين بِأَنِّني يجب أن آخذ هذا


745
00:35:48,955 --> 00:35:50,822
....ولكن النبأ الجيد هو 

746
00:35:50,890 --> 00:35:52,824
سأتوجه للعمل اليوم

747
00:35:52,892 --> 00:35:54,226
لذا اسمع، أعطيك كلمتي

748
00:35:54,294 --> 00:35:56,528
سَأَجِد تلك المفكرة وسَأصنع نسخة لَك

749
00:35:56,596 --> 00:35:59,064
بمجرد أن أصل للقسم، أيبدو جيداً؟


750
00:35:59,132 --> 00:36:01,934
نعم

751
00:36:03,002 --> 00:36:03,936
هل رحل؟

752
00:36:04,003 --> 00:36:05,270
نعم، لقد رحل

753
00:36:05,338 --> 00:36:06,505
جيد

754
00:36:11,978 --> 00:36:13,412
ماذا يحدث؟

755
00:36:13,479 --> 00:36:15,280
لا أعرف، ماذا يحدث؟

756
00:36:15,348 --> 00:36:17,282
لا أعرف، ما الذي تتحدث عنه؟

757
00:36:17,350 --> 00:36:20,586
دانيال بوروز) يجلس في مكتبنا)

758
00:36:20,653 --> 00:36:24,723
يقول انه يريد أن يتحدث إليك

759
00:36:28,928 --> 00:36:30,429
مرحبا

760
00:36:30,496 --> 00:36:33,398
أَحْبُّ المهندس الذي يَبقي مكتبه نظّيف

761
00:36:33,466 --> 00:36:34,933
شكرا لك

762
00:36:35,001 --> 00:36:38,737
...مهندس مع مكتب فوضوي 

763
00:36:38,805 --> 00:36:41,073
يبدو تناقض 

764
00:36:41,140 --> 00:36:45,444
،مثل كاهن لا يصلي 
أطباء أسنان لا يغسلون أسنانهم

765
00:36:45,511 --> 00:36:51,350
الآن. . . دعنا نَتحدّثُ عن
المهندسون الذين يَتأمّلونَ

766
00:36:51,417 --> 00:36:53,885
....سيد (بوروز)، أنا فقط أريدك أن تعرف

767
00:36:53,953 --> 00:36:56,088
بأنني لا افعل ذلك أبداً 
بوقت العمل 

768
00:36:56,155 --> 00:36:59,157
كل من يفعل ذلك، يرفع يده

769
00:37:05,598 --> 00:37:08,867
أنا لَم أعر إنتباهَ كبيرَ لصحتي
 عندما كنت في مثل سنك

770
00:37:08,935 --> 00:37:11,803
لَمْ أعر إنتباهَ كبيرَ لصحتي حتى قبل سَنَوات قَليلة

771
00:37:11,871 --> 00:37:13,272
نوبة قلبية

772
00:37:13,339 --> 00:37:16,275
الطبيب أخبرَني أنني مجهد

773
00:37:16,342 --> 00:37:18,677
يريد مني أن أتقاعد

774
00:37:18,745 --> 00:37:20,145
...أنا على الأرجح كنت مثل

775
00:37:20,213 --> 00:37:22,214
،الكهنة الذين لا يصلون 
أطباء أسنان لا يغسلون أسنانهم

776
00:37:22,282 --> 00:37:24,449
...، أيضا، عندما لم يجد أي تحسن


777
00:37:24,517 --> 00:37:27,953
ذكر التأمل

778
00:37:28,021 --> 00:37:31,290
لذا، أتتأمل؟

779
00:37:31,357 --> 00:37:33,158
ساعة في اليوم

780
00:37:33,226 --> 00:37:37,095
لِهذا السبب أنا كلّفتُ ببناء تلك الحديقة التي كُنت
تجلس فيها بالأمس

781
00:37:37,163 --> 00:37:39,798
على ما أعتقد، لقد تركتها قبل أن أبدأ


782
00:37:39,866 --> 00:37:42,567
...زوجتي أقنعتني أن أركز به، والآن
...مع ذلك ، والآن

783
00:37:42,635 --> 00:37:45,737
 بصراحة أعتقد أنه انقذ حياتي

784
00:37:47,073 --> 00:37:48,640
نَظرت إلى ملفِكَ

785
00:37:48,708 --> 00:37:51,376
لقد قمت بعمل مثير لإعجاب
 يعمل بالطاقة الشمسية

786
00:37:51,444 --> 00:37:54,146
 شيء مؤسفُ بإِنَّهُ لَم يلاقى نجاح في النهاية

787
00:37:54,213 --> 00:37:55,714
شكرا لك

788
00:37:55,782 --> 00:37:58,383
أنا فخور بما كنا قادرين على القيام به

789
00:37:58,451 --> 00:38:00,385
....زوجتي وأنا سنقيم

790
00:38:00,453 --> 00:38:02,020
حفل عشاء صغير، نهاية الاسبوع

791
00:38:02,088 --> 00:38:04,556
وأحب لو تكرمت أنت وزوجتك بالمجئ

792
00:38:04,624 --> 00:38:07,092
أحب أن أعرف أفكارك بخصوص
مشروع الخلايا الشمسية

793
00:38:07,160 --> 00:38:10,762
ربما يمكننا التحدث قليلاً
حول ما تتمنّى أن تحققه هنا

794
00:38:12,865 --> 00:38:15,400
تقول: كل هذا حدث بسبب

795
00:38:15,468 --> 00:38:17,369
أن الرجل رَآك تتَأَمُّل
أثناء ساعة غدائك؟

796
00:38:17,437 --> 00:38:18,937
نعم، أعتقد ذلك, غريب، أليس كذلك؟

797
00:38:19,005 --> 00:38:21,707
أقصد، على أية حال، أعتقدت أنني 
....يجب أن أُنبهك أن في حالة

798
00:38:21,774 --> 00:38:23,608
إذا أحتجتي أن ترسلي أي شئ للتنظيف الجاف

799
00:38:23,676 --> 00:38:26,078
أُخذ في الأعتبار. سأراك بالمنزل


800
00:38:27,914 --> 00:38:32,517
أتَعرفي، إبني لا يهتمَّ كثيراً بسياسة المكتبِ

801
00:38:32,585 --> 00:38:34,186
يعتقد انه بشأن الإستحقاق

802
00:38:34,253 --> 00:38:35,787
ذلك كان دائماً نقطة ضعفه

803
00:38:35,855 --> 00:38:38,690
عَرفتَ بأنّه كَانَ سيُقابل مؤسسَ الشركة

804
00:38:38,758 --> 00:38:40,492
إذا بَدأَ بالتَأَمُّل، أليس كذلك؟

805
00:38:40,560 --> 00:38:43,795
وقلبه؟

806
00:38:43,863 --> 00:38:45,497
قلب الصبي على ما يرام

807
00:38:45,565 --> 00:38:48,834
لذا، أخفتَه... أخفتنا، بدون أي سبب؟

808
00:38:48,901 --> 00:38:53,004
بدون أي سبب؟! كنت اقدم للفتى
مساعدة بحياته المهنية

809
00:38:53,072 --> 00:38:54,840
أقصد، الفتى لا يفهم

810
00:38:54,907 --> 00:38:56,475
إذا تُريد أن تكون الرئيس

811
00:38:56,542 --> 00:38:59,144
يَجِب أَن تَفعل نفس الشيء الذي يفعله الرؤساء

812
00:38:59,178 --> 00:39:01,747
لماذا تعتقدي بأنني كنت أمارس الغولف؟

813
00:39:01,814 --> 00:39:03,749
:زوجتي دائماً كانت تقول
أنني كاذب كبير

814
00:39:03,816 --> 00:39:06,084
"لماذا تلعب رياضة، أنت حتى لا تحبها؟"

815
00:39:06,152 --> 00:39:10,422
لَكنَّها لَم تَشتكي متى الترقياتَ بَدأت تتدفق

816
00:39:10,490 --> 00:39:11,890
(لا عليك، (أل

817
00:39:11,958 --> 00:39:12,891
....حسناً

818
00:39:14,994 --> 00:39:16,428
مرحبا؟

819
00:39:16,496 --> 00:39:18,930
مرحبا، نحن نقضى أفضل جزء من اليوم

820
00:39:18,998 --> 00:39:20,332
(ضغطنا على المحقق (كارفر

821
00:39:20,400 --> 00:39:22,634
اتضح ان رقم هاتفه الخلوي

822
00:39:22,702 --> 00:39:24,503
(موجود بمفكرة (راندي ليتلتون


823
00:39:24,570 --> 00:39:27,372
الآن كارفر يدّعي، إنه ليس بغريب
.... لانه يحاول 

824
00:39:27,440 --> 00:39:29,608
أن يعطي رقمه لكل عضو عصابة بالمدينة....

825
00:39:29,675 --> 00:39:31,576
على ما يبدو، إنها طريقته التي 
 يجند بها المخبرين

826
00:39:31,644 --> 00:39:34,780
لا يهمني ما يقول
...رأيته يجلس هناك ويشاهد

827
00:39:34,847 --> 00:39:37,549
(بينما الاخوة (ليتلتون) قتلوا (خوان إسبينال

828
00:39:37,617 --> 00:39:39,751
...أصدقك، (أليسون) ولكن الآن 

829
00:39:39,819 --> 00:39:42,621
لا توجد أي أدلة مادية
تربطه بأي من هذا

830
00:39:42,688 --> 00:39:43,855
هذا لا يعقل

831
00:39:43,923 --> 00:39:46,091
إذا لم يكن هناك ما يكفي من الأدلة
في هذه المفكرة

832
00:39:46,159 --> 00:39:49,161
لنقبض عليه، إذاً لماذا أراد قتلك لذلك؟

833
00:39:49,228 --> 00:39:50,529
بادئ ذي بدء، نحن لا نعرف

834
00:39:50,596 --> 00:39:53,365
ما الذي كان يقوم به في شقتي 


835
00:39:53,433 --> 00:39:56,668
....ثانياً، ربما (كارفر) ليس لديه فكرة 

836
00:39:56,736 --> 00:39:58,770
ما الذي كتبه الـ(ليتلتون) بها


837
00:39:58,838 --> 00:40:00,605
....ربما لم يستطع أَن يُخاطر بإمكانية

838
00:40:00,673 --> 00:40:02,741
أن ثمة شيئاً يورطه

839
00:40:02,809 --> 00:40:05,744
الجانب الإيجابي هو، الشؤون الداخلية سَتُراقبُه


840
00:40:05,812 --> 00:40:06,778
فقط؟

841
00:40:06,846 --> 00:40:08,880
في هذه اللحظة، نعم
...أنظري

842
00:40:08,948 --> 00:40:11,283
 أعرف انك منزعجة، كذلك أنا


843
00:40:11,350 --> 00:40:14,286
....ولكن

844
00:40:14,353 --> 00:40:17,489
أردت أيضا أن أشكرك

845
00:40:17,557 --> 00:40:20,225
اذا كان (كارفر) من كَانَ سيَقْتلُني اليوم 


846
00:40:20,293 --> 00:40:22,127
فأنت أنقذت حياتي

847
00:40:22,195 --> 00:40:23,495
لا شكر على واجب 

848
00:40:23,563 --> 00:40:26,198
مهلا، مهلا، هل أسديت لي معروفا
...غدا عندما تستيقظ

849
00:40:26,265 --> 00:40:28,500
،وكل شيء على ما يرام
أرسل لي رسالة، موافق؟

850
00:40:28,568 --> 00:40:31,002
سأفعل

851
00:40:42,803 --> 00:40:44,003
ما زلَت هنا

852
00:40:45,017 --> 00:40:46,818
أيمكنك أَن تَنتظري؟


853
00:40:48,821 --> 00:40:50,222
شكرا

854
00:41:04,570 --> 00:41:06,338
المحقق (كارفر)؟

855
00:41:08,307 --> 00:41:09,708
 آسف، هل التقينا؟

856
00:41:09,775 --> 00:41:11,476
لا، لكنني أعرف من أنت

857
00:41:11,544 --> 00:41:13,712
و أعلم أنك في خطر داهم

858
00:41:13,779 --> 00:41:15,614
خطر؟ لا أعتقد ذلك

859
00:41:15,681 --> 00:41:17,782
يجب أن تفكر مرة أخرى

860
00:41:17,850 --> 00:41:19,951
الـ( ليتلتون) ذهبا الآن

861
00:41:20,019 --> 00:41:22,687
  كلمة واحدة تنتشر عن أنك كنت علي
شراكة معهم

862
00:41:22,755 --> 00:41:26,291
نفس النهابين الذين أرهبوا
(كل تجار المخدرات في (فينيكس 

863
00:41:26,359 --> 00:41:27,926
أعتقد أن هناك بعض الاشخاص الخطرين

864
00:41:27,994 --> 00:41:30,428
سَيحضروا للبَحث عنك

865
00:41:32,164 --> 00:41:34,633
أتعرف ما الذي كنت سأفعله
إذا كنت مكانك؟

866
00:41:34,700 --> 00:41:38,003
كنت سأسلم نفسي، أجعل الشرطة تحميني

867
00:41:38,070 --> 00:41:40,739
انه مجرد اقتراح

868
00:41:40,806 --> 00:41:44,609
يا سيدتي، ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين عنه

869
00:41:44,677 --> 00:41:46,778
ولكن أسدي معروف لنفسك

870
00:41:46,846 --> 00:41:49,514
....لا ينتابك الأرق بشأني


871
00:41:50,616 --> 00:41:53,118
لا تقلق، لن أفعل

872
00:41:55,397 --> 00:42:13,433
ترجمة
*****MMS Ramzy*****
أرجو أن تكون الترجمة نالت إعجابكم

