1
00:00:03,977 --> 00:00:05,615
<i>الكل مجتمعون اليوم لأن</i>

2
00:00:05,812 --> 00:00:08,280
<i>كارلا) ستعود بعد إنجابها)</i>

3
00:00:08,523 --> 00:00:11,799
،إنها قادمة، هذا ليس تدريباً
أكرر.. هذا ليس تدريباً

4
00:00:12,069 --> 00:00:14,344
"تذكروا مجموعة ستقول "مرحباً
"ومجموعة تقول "بعودتك

5
00:00:14,571 --> 00:00:17,369
"(ومجموعة تقول "يا (كارلا

6
00:00:19,952 --> 00:00:20,907
(إليوت)؟

7
00:00:21,078 --> 00:00:24,275
حسناً، إنه مجرد تدريب لأني
حريصة أن نكون مستعدين

8
00:00:24,539 --> 00:00:25,733
!لا بد أنك تمزحين

9
00:00:25,916 --> 00:00:28,271
مرحباً بكم جميعاً -
هيا، انطقوا -

10
00:00:28,502 --> 00:00:30,220
بعودتك يا (كارلا) بعودتك

11
00:00:30,504 --> 00:00:31,732
!تباً لكم

12
00:00:31,922 --> 00:00:33,958
لا بأس يا حبيبي -
لا، هذا غير مقبول -

13
00:00:34,383 --> 00:00:35,816
!مرة ثانية

14
00:00:36,009 --> 00:00:36,964
مرحباً بكم جميعاً

15
00:00:37,135 --> 00:00:39,410
!مرحباً بعودتك يا مخللة

16
00:00:39,638 --> 00:00:41,276
من الغبي الذي قال "مخللة"؟

17
00:00:41,473 --> 00:00:45,466
أنا...لو ناديت (كارلا) بالمخللة
سأسمي (إيزابيلا) الخيارة الصغيرة

18
00:00:45,769 --> 00:00:47,361
وأنا بحاجة لهذا

19
00:00:47,562 --> 00:00:48,551
اتفقنا

20
00:00:49,106 --> 00:00:51,461
في الحقيقة يا حبيبي
سأعود إلى المنزل

21
00:00:51,775 --> 00:00:54,892
اكتشفت أن إجازة الوضع ممتدة
إلى الأسبوع القادم

22
00:00:55,487 --> 00:00:57,443
أنا آسف يا مخللتي

23
00:00:58,615 --> 00:01:01,175
كل هذه الجلبة
بسبب عودة الممرضة (توركلتون)

24
00:01:01,410 --> 00:01:03,128
رغم غيابها 6 أيام فقط؟

25
00:01:03,328 --> 00:01:06,559
بل 6 أسابيع يا (بوبو)، لكن
قبل أن أسخر منك أمام الجميع

26
00:01:06,832 --> 00:01:10,427
أود أن أشكرك على التخفيض الجديد

27
00:01:10,711 --> 00:01:14,420
بمقهى المستشفى الحقير، شباب -
نخبك -

28
00:01:14,715 --> 00:01:15,909
!مخللة

29
00:01:16,091 --> 00:01:18,525
كفاكم، لو كان هذا متعباً لما فعلته

30
00:01:18,760 --> 00:01:20,432
وأنا أعني هذا، أعنيه فعلاً

31
00:01:20,637 --> 00:01:23,754
والآن نستكمل السخرية منك
(إنها غائبة منذ 6 أسابيع يا (بوبو

32
00:01:24,016 --> 00:01:26,735
الستة أيام التي تقصدها هي عدد الأيام

33
00:01:26,977 --> 00:01:28,535
التي عملتها أنت هذا الشهر

34
00:01:29,062 --> 00:01:32,941
<i>دكتور (كوكس) محق فالدكتور (كيلسو) أصبح
كسولاً بعض الشيء هذا العام</i>

35
00:01:33,483 --> 00:01:35,951
<i>في طريقة تعامله مع الطلبات</i>

36
00:01:39,740 --> 00:01:41,696
شكراً، سأنظر فيه

37
00:01:41,908 --> 00:01:45,378
<i>والطريقة التي ابتكرها لتجنب
مواجهة أي مريض مباشرة</i>

38
00:01:45,746 --> 00:01:48,897
"...مرحباً بك في القلب المقدّس يا سيد" -
(هارتلي) -

39
00:01:49,583 --> 00:01:53,974
(أنا مدير المستشفى الدكتور (بوب كيلسو"
"...إنك هنا من أجل

40
00:01:54,296 --> 00:01:55,365
استئصال قنوات

41
00:01:55,547 --> 00:01:57,617
"استمتع بإقامتك معنا"

42
00:01:57,841 --> 00:02:00,639
"تيد)، لا تنس الشريط يا غبي)"

43
00:02:01,303 --> 00:02:02,941
كيف يعرف في كل مرة؟

44
00:02:06,183 --> 00:02:08,697
<i>حتى إنه لم يهتم بحفظ أسماء
أطباء الإمتياز الجدد</i>

45
00:02:08,936 --> 00:02:11,928
...اسمعوا يا أشخاص
لنوفر الوقت

46
00:02:12,189 --> 00:02:15,545
(سأنادي كل الذكور (ديف
(وكل الإناث (ديبي

47
00:02:15,817 --> 00:02:17,773
اسمي (ديبي) فعلاً

48
00:02:17,986 --> 00:02:21,376
(إذن سأنادي الآخرين بـ(ديبي
(وأنت (سلاجاثور

49
00:02:21,657 --> 00:02:24,774
(يا (ديف) و(ديبي) و(سلاجاثور
سأتوجه إلى مكتبي

50
00:02:25,035 --> 00:02:27,993
إذا احتجتم أي شيء
أزعجوا (دوريان) به

51
00:02:28,288 --> 00:02:30,961
<i>ولطالما تساءلت عما يفعله
في مكتبه طوال اليوم</i>

52
00:02:32,542 --> 00:02:37,138
أيتها البلورة البشرية، أخبريني
هل ألعب الجولف هذا الأسبوع؟

53
00:02:42,177 --> 00:02:43,690
!أنا محام

54
00:02:43,887 --> 00:02:46,845
سؤالي: هل ألعب الجولف؟

55
00:02:50,519 --> 00:02:52,032
!اسأل في وقت لاحق

56
00:02:53,230 --> 00:02:54,788
لماذا قُلتُ هذا؟

57
00:02:57,526 --> 00:02:59,323
!يا لخيالي المريض

58
00:03:00,487 --> 00:03:02,045
...أشعر بدوار

59
00:03:19,881 --> 00:03:23,157
<i>بعد أن اشترت (إليوت) منزلاً
أصبح علي أن أبحث عن سكن</i>

60
00:03:23,427 --> 00:03:26,021
<i>علي أن أجتهد لإيجاد شقة</i>

61
00:03:26,346 --> 00:03:27,779
(مرحباً يا دكتور (كيلسو

62
00:03:29,016 --> 00:03:30,927
<i>ذلك الوغد الأحمق يعجبني</i>

63
00:03:31,143 --> 00:03:33,338
<i>لو كان شاذاً
سيناسب ابني جداً</i>

64
00:03:33,562 --> 00:03:36,076
<i>هاريسون) يبحث عن حبيب جديد)</i>

65
00:03:37,608 --> 00:03:41,525
<i>نحلاتي العاملات.... تطن</i>

66
00:03:41,778 --> 00:03:45,214
<i>...أحب هذا الصوت
(دكتور (ريد</i>

67
00:03:46,199 --> 00:03:48,394
<i>منذ أن عملت بالعيادة الخاصة</i>

68
00:03:48,619 --> 00:03:51,656
<i>وأنت تتجاهلها
لذا لا تبطئ خطواتك</i>

69
00:03:51,913 --> 00:03:52,868

70
00:03:53,040 --> 00:03:54,109
!أنت

71
00:03:54,291 --> 00:03:56,168

72
00:03:56,376 --> 00:03:57,411
(دكتور (كيلسو

73
00:03:57,586 --> 00:03:59,417
<i>ممرضة الغم</i>

74
00:03:59,630 --> 00:04:00,983
(صباح الخير يا ممرضة (روبرتس

75
00:04:01,173 --> 00:04:04,529
كارلا) ستغيب أسبوعاً آخر)
ونريد رئيسة تمريض بديلة

76
00:04:04,801 --> 00:04:08,953
لافيرن)، من الآن فصاعداً)
إذا احتجت شيئاً افعليه بنفسك

77
00:04:09,264 --> 00:04:10,936
...اسمعوا جميعاً

78
00:04:11,141 --> 00:04:13,609
(روبن زاندر) من فريق (تشيب تريك)
:قال

79
00:04:13,852 --> 00:04:15,126
"أرديك أن تحتاجيني"

80
00:04:15,312 --> 00:04:19,351
:أما أنا فأقول
"لا أريدكم أن تحتاجوني"

81
00:04:20,817 --> 00:04:23,206

82
00:04:23,570 --> 00:04:28,485
<i>حان الوقت لزيارة المريض العشوائي
ثم أعود إلى المكتب</i>

83
00:04:28,825 --> 00:04:31,214
<i>...للقيلولة</i>

84
00:04:31,578 --> 00:04:36,572
<i>برايان دانسر) مصاب بتورم دماغي)
لنبدأ الهراء الجميل</i>

85
00:04:37,376 --> 00:04:40,971
(أهلاً، كيف حالك؟ أنا (بوب كيلسو

86
00:04:41,713 --> 00:04:43,385
علمت أنك أصبت في الرأس

87
00:04:43,590 --> 00:04:45,421
مما أفقدك الذاكرة مؤقتاً

88
00:04:46,468 --> 00:04:47,457
إصابة في الرأس؟

89
00:04:48,512 --> 00:04:50,707
...أنا أمزح يا دكتور

90
00:04:53,350 --> 00:04:56,899
والآن أنا محرج
لأني نسيت اسمك

91
00:04:58,146 --> 00:04:59,101
لا عليك يا بني

92
00:04:59,273 --> 00:05:01,309
<i>!بوب كيلسو)، اكتبه تباً لك)</i>

93
00:05:01,525 --> 00:05:03,402
أرى أنك في الجيش

94
00:05:03,652 --> 00:05:05,529
(نعم سيدي أنا الجندي (برايان دانسر

95
00:05:05,821 --> 00:05:07,891
الجندي (دانسر)، اسم مضحك

96
00:05:08,115 --> 00:05:10,185
لا بد أنك تتعرض للضرب

97
00:05:10,409 --> 00:05:11,762
كيف حدثت الإصابة؟

98
00:05:11,952 --> 00:05:14,512
انفجرت قنبلة بسيارتنا

99
00:05:14,830 --> 00:05:18,903
وقد تركت أجزاء من جمجمتي
"في "بغداد

100
00:05:20,127 --> 00:05:22,846
<i>العراق"؟ تعلم أنه موضوع مثير للجدل"
(يا (بوب</i>

101
00:05:23,088 --> 00:05:24,237
<i>غير الموضوع بسرعة</i>

102
00:05:24,506 --> 00:05:27,896
بلوتو) لم يعد يعتبر كوكباً)
ما هذه الحكاية؟

103
00:05:28,176 --> 00:05:29,529
<i>(أحسنت يا (بوب</i>

104
00:05:29,720 --> 00:05:33,030
<i>الله يعلم كم عانيت من المواضيع الشائكة</i>

105
00:05:33,307 --> 00:05:36,140
الاحتباس الحراري يا (لافيرن)؟

106
00:05:36,393 --> 00:05:39,669
إليك الحقيقة المرة، لا أحد يهتم

107
00:05:43,025 --> 00:05:46,381
هل توافق على قتل الحيوانات
كنوع من الرياضة؟

108
00:05:46,820 --> 00:05:49,380
لو كان لهدف نبيل، فلا بأس

109
00:05:49,990 --> 00:05:50,979
ملح؟

110
00:05:53,452 --> 00:05:55,283
فلفل أسود مطحون؟

111
00:05:57,748 --> 00:05:59,261
(شكراً يا (بينجو

112
00:06:01,710 --> 00:06:03,746
سأطمئن عليك لاحقاً يا بني

113
00:06:04,504 --> 00:06:08,258
<i>حرب "العراق" موضوع تنقسم حوله الآراء</i>

114
00:06:08,550 --> 00:06:10,541
<i>سينتشر في المستشفى
كما النار في الهشيم</i>

115
00:06:11,219 --> 00:06:14,894
المسكين، رأسه انفجر
بلا هدف

116
00:06:15,682 --> 00:06:16,956
بلا هدف؟

117
00:06:17,559 --> 00:06:21,188
ابن أخي (لانس) يحارب هناك
من أجل تحقيق الديمقراطية لهم

118
00:06:21,480 --> 00:06:23,914
لهذا ذهبنا إذن

119
00:06:24,149 --> 00:06:25,946
وأنا الذي اعتقدت
أنه للقضاء على الإرهابيين

120
00:06:26,151 --> 00:06:30,110
أو من أجل النفط؟
أو الوصفة السرية للفلافل

121
00:06:30,405 --> 00:06:33,044
كم أرهقتني متابعة تعدد الأسباب

122
00:06:35,077 --> 00:06:38,194
سمعت أن قوانينهم
تجبر النساء على الاحتشام التام

123
00:06:38,455 --> 00:06:39,490
في الأماكن العامة

124
00:06:39,665 --> 00:06:42,623
"أهي الحرب على "العراق
أم الحرب لتعرية النساء؟

125
00:06:44,461 --> 00:06:47,897
ألا تفهم يا (تورك) أن كل الإرهابيين
يهدفون إلى قتلك فقط؟

126
00:06:48,173 --> 00:06:49,731
يهدفون...إلى قتلك

127
00:06:49,925 --> 00:06:50,914
...إليوت)، لو)

128
00:06:51,093 --> 00:06:52,242
قتلك

129
00:06:52,427 --> 00:06:54,258
يا رفاق
لو أعجبتني شقة

130
00:06:54,471 --> 00:06:56,382
أريد أحدكما أن يكتب
خطاب توصية لي

131
00:06:56,598 --> 00:06:58,270
جي دي)، إننا نناقش)
موضوعاً هاماً

132
00:06:58,475 --> 00:07:01,308
الفائدة الوحيدة من احتلالنا
لـ"العراق" هي كشف

133
00:07:01,561 --> 00:07:03,950
مؤامرة المحافظين الجدد
لتخليد الهيمنة الأمريكية

134
00:07:04,189 --> 00:07:05,827
ثقافياً واقتصادياً

135
00:07:07,276 --> 00:07:08,550
ما رأيك يا (جي دي)؟

136
00:07:08,735 --> 00:07:10,214
عن إذنك لحظة

137
00:07:10,988 --> 00:07:12,501
هل نقضت معاهدتنا
وعدت لقراءة الصحف؟

138
00:07:12,698 --> 00:07:14,256
كارلا) تجبرني على ذلك)
عادة لا أقرأ

139
00:07:14,449 --> 00:07:15,438
إلا صفحة النكات

140
00:07:15,617 --> 00:07:17,209
بالطبع، هذه الصفحة لا تحتسب

141
00:07:17,411 --> 00:07:19,208
بالمناسبة
هل قرأت نكتة (مارمادوك) اليوم؟

142
00:07:19,413 --> 00:07:22,291
تخيل أعطى صبي توصيل البيتزا
عظمة كبقشيش

143
00:07:22,541 --> 00:07:24,133
لا، ولكن هذا مايضحكني
(في (مارمادوك

144
00:07:24,334 --> 00:07:25,323
سرعة بديهته

145
00:07:25,502 --> 00:07:26,981
تقصد سرعة مخالبه

146
00:07:28,463 --> 00:07:29,816
تمالك نفسك

147
00:07:30,007 --> 00:07:31,645
جي دي)، مارأيك في الحرب؟)

148
00:07:32,092 --> 00:07:35,482
(لا وقت لدي لهذا يا (إليوت
علي العثور على شقة

149
00:07:35,804 --> 00:07:37,522
(لو واتتك الفرصة اقرأ (بوندوكس

150
00:07:37,723 --> 00:07:39,395
كم يكره القوقازيين

151
00:07:40,100 --> 00:07:41,374
ومن لا يكرههم؟

152
00:07:41,935 --> 00:07:44,813
كعادة (دوريان)، يهرب من المواضيع
التي لا يعرف عنها شيئاً

153
00:07:45,063 --> 00:07:46,860
أعرف كل شيء عن الحرب

154
00:07:47,149 --> 00:07:50,539
"حقاً؟ حدد موقع "العراق

155
00:07:51,653 --> 00:07:53,883
لماذا تحمل كرة أرضية
وسط أدوات النظافة؟

156
00:07:54,114 --> 00:07:56,992
...لأستخدمها لو تهت
سأساعدك إنها ليست الدولة التي تشبه الحذاء

157
00:07:58,368 --> 00:07:59,483
"هذه هي "العراق

158
00:07:59,745 --> 00:08:01,542
"هذه "الصين -
"بل أنت "الصين -

159
00:08:04,333 --> 00:08:06,244
هذا اتهام قاس

160
00:08:08,795 --> 00:08:11,628
أريد ملحاً، أين أرنبي؟

161
00:08:14,468 --> 00:08:18,620
هذه صورة لوحدتي بعد تأمين
...جسر خارج

162
00:08:19,598 --> 00:08:23,671
الفلّوجه" وهذه صورة لوحدتي"
ونحن نلعب البوكر

163
00:08:24,603 --> 00:08:28,312
...وهذه صورة... لوحدتي

164
00:08:30,525 --> 00:08:33,835
كنت سأرسلها لحبيبتي
لكنها انفصلت عني

165
00:08:34,112 --> 00:08:36,990
أرسل إليها، لتعرف ماضاع منها

166
00:08:37,616 --> 00:08:38,605
سيدي؟

167
00:08:38,784 --> 00:08:40,502
<i>أحب هذا الفتى، يفهمني</i>

168
00:08:41,328 --> 00:08:43,046
لقد كنت في البحرية

169
00:08:43,580 --> 00:08:46,697
من المهم أن نذكر الأخيار
الذين خدمنا معهم

170
00:08:46,959 --> 00:08:50,269
ولهذا أحمل معي تذكاراً
(لرفيقي (جوني

171
00:08:51,338 --> 00:08:53,215
أتريد أن تراه؟ -
طبعاً -

172
00:08:54,174 --> 00:08:55,402
!رائع

173
00:08:56,385 --> 00:09:01,095
(و(جوني يضع وشماً لكلمة (بوبي
على نفس الجهة

174
00:09:01,723 --> 00:09:03,953
بالتأكيد لم يندم على هذا أبداً

175
00:09:04,226 --> 00:09:07,377
لا يمكن تكوين علاقات كهذه
في الحياة المدنية

176
00:09:08,522 --> 00:09:09,591
لطالما تساءلت

177
00:09:09,773 --> 00:09:12,731
كيف ستكون حياتي
لو بقيت في الجيش

178
00:09:34,923 --> 00:09:39,394
كنت سأطلب نقلي إلى
جنوب شرق آسيا، بسبب جودة الطعام

179
00:09:40,637 --> 00:09:42,116
اسخر كما شئت

180
00:09:42,306 --> 00:09:44,217
لكن أبناءنا ينفذون واجباً مقدساً هناك

181
00:09:44,433 --> 00:09:47,152
قصدك بـ مقدساً هو النفط، صح؟

182
00:09:47,519 --> 00:09:50,750
من منكم يؤمن أن الديمقراطية
تستحق الحرب؟

183
00:09:51,148 --> 00:09:52,501
أنا -
أنا -

184
00:09:52,691 --> 00:09:55,763
من يؤمن بتعرضنا للخداع بادعاءات
كاذبة عن أسلحة الدمار الشامل؟

185
00:09:56,028 --> 00:09:57,017
انا -
انا -

186
00:09:57,195 --> 00:09:58,184

187
00:09:58,363 --> 00:10:01,321
لطيف، كل واحد يجلس
في الجانب الصحيح

188
00:10:01,700 --> 00:10:03,497
ما رأيك يا (تيد)؟

189
00:10:04,703 --> 00:10:07,012
كلا الطرفين لديه وجهة نظر

190
00:10:07,247 --> 00:10:09,477
يا له من موقف حاسم

191
00:10:10,334 --> 00:10:13,371
معشر الليبراليين دوماً محقون
والأمريكيون كلهم يتفقون معكم

192
00:10:13,629 --> 00:10:16,860
(ولهذا فاز (جون كيري
و(آل جور) باكتساح

193
00:10:17,174 --> 00:10:20,849
(يا إلهي، إنك منهم يا (إليوت

194
00:10:23,472 --> 00:10:26,384
...أوتعلمون؟
لم أعد أخجل من هذا

195
00:10:26,642 --> 00:10:29,475
أجل، أنا من الجمهوريين

196
00:10:30,812 --> 00:10:31,927
وأنا أيضاً

197
00:10:32,648 --> 00:10:33,763
وأنا أيضاً

198
00:10:33,941 --> 00:10:37,251
إليوت)...وأنا أيضاً)

199
00:10:43,492 --> 00:10:45,562
(ينبغي أن يكون الرئيس (ريغان
على مشروع الدولار الواحد

200
00:10:45,786 --> 00:10:47,219
يا رباه ذلك مثير

201
00:10:48,330 --> 00:10:49,809
مارأيك في (هيلاري)؟

202
00:10:49,998 --> 00:10:51,909
أكره تلك السافله

203
00:10:55,462 --> 00:10:58,738
<i>الثانية والربع، وقت الرحيل</i>

204
00:10:59,341 --> 00:11:01,935
<i>(أطلت جداً في التحدث مع الجندي (دانسر</i>

205
00:11:02,302 --> 00:11:05,021
<i>"إنك خبير في الراقصات أيها الشاب"</i>

206
00:11:05,514 --> 00:11:07,823
<i>يالطبع يا (بوب)، بالطبع</i>

207
00:11:08,058 --> 00:11:09,252
ما الأمر يا (سلاجاثور)؟

208
00:11:09,434 --> 00:11:11,550
عندي مريض مصاب بحمى

209
00:11:11,770 --> 00:11:13,601
لكني لا أجد من أبلغه لأن الكل يتناقشون

210
00:11:13,814 --> 00:11:16,044
سلاجي)، إذا أردت لفت الأنظار)

211
00:11:16,275 --> 00:11:20,109
عليك بمزيد من العنف أو الجاذبية اختاري أحدهما

212
00:11:20,404 --> 00:11:22,440
<i>يجب أن أنتبه لهذا</i>

213
00:11:23,323 --> 00:11:26,554
<i>المستشفى آلة معقدة</i>

214
00:11:26,827 --> 00:11:29,261
<i>عندما يضربها موضوع مثير للجدل</i>

215
00:11:30,539 --> 00:11:32,575
<i>يمكن أن تنهار</i>

216
00:11:33,542 --> 00:11:34,941
<i>وأكثر من يتضرر من هذا</i>

217
00:11:35,127 --> 00:11:37,322
<i>هم الذين علينا حمايتهم</i>

218
00:11:43,051 --> 00:11:44,962
(صباح الخير أيها الجندي (دانسر

219
00:11:46,263 --> 00:11:47,298
بنيّ؟

220
00:11:50,726 --> 00:11:54,514
أحضروا أخصائي صدرية لتحليل
غازات دم واسحبوا عينة سحائية

221
00:12:00,819 --> 00:12:02,138
حالته مستقرة

222
00:12:03,113 --> 00:12:04,323
من المسئول عن هذا؟

223
00:12:04,573 --> 00:12:06,325
...أنا أعتقد ذلك، في الواقع -
في رأيي -

224
00:12:06,533 --> 00:12:08,125
...أن أسلوب رعايتها

225
00:12:08,327 --> 00:12:11,080
<i>(إنهم بحاجة لقائد يا (بوب
كن قائدهم</i>

226
00:12:11,330 --> 00:12:12,445
هذا يكفي

227
00:12:13,582 --> 00:12:15,493
!قلت هذا يكفي

228
00:12:16,585 --> 00:12:18,780
(قبل أن تبدأ الصراخ يا (بوب

229
00:12:19,004 --> 00:12:21,120
أتظن أن مدير مستشفى
متغيب عن الدوام

230
00:12:21,340 --> 00:12:25,049
لا يزال مهماً؟
...سأحاول أن أشرح لك

231
00:12:25,344 --> 00:12:29,098
لو أن هذا المستشفى جسد إنسان
فأنت الزائدة الدودية

232
00:12:29,389 --> 00:12:31,778
لأنك كنت تقوم بوظيفة ما قديماً

233
00:12:32,017 --> 00:12:36,056
ولم نعد نعرف ما هي

234
00:12:37,898 --> 00:12:39,968
بعد إذنك، سنكمل نقاشنا بالخارج

235
00:12:40,192 --> 00:12:43,264
...ذلك نفس مايحدث في "بغداد" بالضبط

236
00:12:45,614 --> 00:12:49,573
<i>(تحققت رغبتك يا (بوب
ليسوا بحاجة إليك</i>

237
00:12:53,997 --> 00:12:57,034
،مرحباً يا بني
كيف حالك؟

238
00:12:58,627 --> 00:13:03,064
رغم الضغط على زر استدعاء الممرضة
الذي لا يرد عليه أحد

239
00:13:03,382 --> 00:13:06,135
أشعر بحال أفضل قليلاً -
هذا بسبب المورفين -

240
00:13:06,385 --> 00:13:10,173
فهمت الآن
شكراً على الاطمئنان علي

241
00:13:11,640 --> 00:13:15,189
إن تشبه قائدي كثيراً
(الرقيب (بوردن

242
00:13:17,020 --> 00:13:18,453
كان يحب المشاركة

243
00:13:19,648 --> 00:13:21,525
ويحاول البقاء في الصورة دوماً

244
00:13:23,151 --> 00:13:25,665
<i>هذا ما تحتاجه لجعل الناس
(تسمعك هنا يا (بوب</i>

245
00:13:25,904 --> 00:13:28,782
<i>كن مثل قائد ذلك الفتى
وعد للظهور في الصورة</i>

246
00:13:29,032 --> 00:13:30,624
<i>مباشرةً بعد ان تتبع هذه الكعكة</i>

247
00:13:30,826 --> 00:13:33,056
<i>ولو تركتها لثانية فهي لك</i>

248
00:13:33,537 --> 00:13:35,129
<i>لا، اظهر بالصورة الآن، اللعنة</i>

249
00:13:35,831 --> 00:13:37,628
مرحباً يا صاح، هل وجدت شقة؟

250
00:13:37,833 --> 00:13:39,061
لا، أشعر أني مغفل

251
00:13:39,251 --> 00:13:41,890
فبدأت أقرأ
"عن موقف الحرب في "العراق

252
00:13:42,254 --> 00:13:43,403
أتعرف ما الذي يحيرني؟

253
00:13:43,588 --> 00:13:45,180
:(وصلت لصفحة يقول فيها (بوش

254
00:13:45,382 --> 00:13:47,532
تمت المهمة" وهو على سفينة حربية"

255
00:13:47,759 --> 00:13:50,148
وما زال أمامي 400 صفحة
<font color="#ffff00" size=14>"اسم الكتاب:"دليل الأغبياء عن حرب "العراق"</font>

256
00:13:51,346 --> 00:13:52,825
علي الذهاب

257
00:13:53,348 --> 00:13:56,863
اسمعوا يا جماعة
لقد جئت لأتدخل

258
00:13:57,144 --> 00:14:00,375
وأني هذا الهراء
حتى نعود للعمل

259
00:14:01,315 --> 00:14:03,909
إننا نعمل بالفعل
...صحيح أننا

260
00:14:04,151 --> 00:14:06,426
نحتقر بعضناً، لكننا محترفون

261
00:14:06,653 --> 00:14:09,121
(فمثلاً: يمكنني مساعدة (باربي

262
00:14:09,364 --> 00:14:11,639
مع أنها عديمة الشفقة وجمهورية

263
00:14:11,867 --> 00:14:15,940
وتؤيد اتحاد السلاح، وتناهض الهجرة
،غير الشرعية

264
00:14:16,246 --> 00:14:19,955
(ومغيبة ذهنياً، أي أنها (كارل روف
لكن صدرها أصغر

265
00:14:20,834 --> 00:14:22,347
(وأنا يمكنني مساعدة دكتور (كوكس

266
00:14:22,544 --> 00:14:24,296
مع أني أريد ان الكم وجهه

267
00:14:24,504 --> 00:14:26,779
داعم الإرهابيين مستخدمي الجمرة الخبيثة

268
00:14:27,007 --> 00:14:28,884
(ومحب (آل فرانكن

269
00:14:30,344 --> 00:14:32,653
إن كنت تريد تقديم العون فعلاً
فأنا بحاجة لإنهاء

270
00:14:32,888 --> 00:14:37,200
جدول أعمالي
...أحتاج لتنظيف المراحيض

271
00:14:38,435 --> 00:14:40,630
تعبت من مجرد قراءتها... وداعاً

272
00:14:40,854 --> 00:14:42,685
علي تسجيل برنامج
(العبور مع جون إدواردز)

273
00:14:42,898 --> 00:14:46,777
أريد تحويل قطة إلى حافظة بهارات
وأريد إرجاع هذا الشيء

274
00:14:47,069 --> 00:14:50,823
لمريض غرفة 307 كلها أمور بسيطة
لا أحتاج إليك، شكراً

275
00:14:51,114 --> 00:14:53,753
لا أحد يحتاج مساعدة إذن؟

276
00:14:54,368 --> 00:14:56,359
متى ستعود زوجتك للعمل؟

277
00:14:56,578 --> 00:14:58,728
أكاد أموت بدون رئيسة تمريض

278
00:15:04,544 --> 00:15:08,378
...حسناً يا سيدات
علقت مهامكن على السبورة

279
00:15:08,674 --> 00:15:12,144
وسنوزع الجداول الأسبوعية بنهاية ورديتكن

280
00:15:14,012 --> 00:15:15,684
العمل كممرض ليس بهذا السوء

281
00:15:17,307 --> 00:15:19,343
وكيف توقعته سيكون؟

282
00:15:20,602 --> 00:15:21,717
!إننا نفقده

283
00:15:21,895 --> 00:15:23,044
ضغط الدم ينخفض

284
00:15:23,230 --> 00:15:25,744
ممرض (كيلسو)، أريد
واحد مليجرام أدرينالين فوراً

285
00:15:27,150 --> 00:15:28,902
فوراً! أيها الممرض، فوراً

286
00:15:44,126 --> 00:15:47,323
أحسنت يا (بوب)... أحسنت يا فتى

287
00:15:48,880 --> 00:15:50,836
معذرة، ماذا كان سؤالك؟

288
00:15:54,928 --> 00:15:58,284
(قهوة بالحليب لدكتورة (ريد
بتخفيض العاملين

289
00:15:58,890 --> 00:16:01,324
!مرحى

290
00:16:02,477 --> 00:16:03,796
تخفيض العاملين

291
00:16:04,229 --> 00:16:05,423
!مرحى

292
00:16:05,897 --> 00:16:07,125
ظريف

293
00:16:07,316 --> 00:16:09,910
أتريدين أن تري شيئاً آخر ظريفاً؟

294
00:16:10,152 --> 00:16:12,063
اقرئي الشعار على كوبك

295
00:16:12,279 --> 00:16:17,114
"أستمتع بالسخرية من الفقراء"
إليوت ريد)، أبريل 2006)

296
00:16:18,118 --> 00:16:20,507
عندما قلت هذا كنت أشاهد
(مسلسل (الأوقات السعيدة

297
00:16:20,871 --> 00:16:22,702
سيظل هذا على كل الأكواب لشهر

298
00:16:22,914 --> 00:16:24,791
تحية للمعارضين للحرب

299
00:16:25,417 --> 00:16:26,816
هلا أسمعتموني مرحى؟

300
00:16:27,002 --> 00:16:28,117
!مرحى

301
00:16:28,295 --> 00:16:29,648
!مرحى

302
00:16:30,380 --> 00:16:33,531
أسلوب ليبرالي ضعيف معتاد
إخراج الكلام من سياقه

303
00:16:33,800 --> 00:16:38,635
لتشويه سمعة الناس
أليس كذلك يا رفاقي من مؤيدي الحرب؟

304
00:16:38,972 --> 00:16:39,961
!أجل

305
00:16:40,140 --> 00:16:41,858
!أجل

306
00:16:42,434 --> 00:16:43,708
هناك الكثير

307
00:16:43,894 --> 00:16:46,852
من الصياح المبالغ به اليوم

308
00:16:47,689 --> 00:16:49,202
أظنني سانضم إليهم

309
00:16:55,072 --> 00:16:56,425
!تخفيض العاملين

310
00:16:56,615 --> 00:16:57,934
!مرحى

311
00:16:59,618 --> 00:17:01,495
لقد اكتفيت

312
00:17:01,703 --> 00:17:03,421
وأنا معك

313
00:17:10,128 --> 00:17:13,882
اعتبروا هذا تذكاراً من
(ابن أخ الممرضة (روبرتس) العريف (روبرتس

314
00:17:16,343 --> 00:17:17,696
!مرحى

315
00:17:21,890 --> 00:17:25,849
جانيس)، أريد منك إعطاء)
السيد (جيوفوردز) أدويته

316
00:17:26,144 --> 00:17:29,056
ولعلمك، لاتنحني فوقه
فهو يمد يده

317
00:17:29,940 --> 00:17:32,056
و(برنيس) هلا أديت خدمة جليلة

318
00:17:32,276 --> 00:17:34,392
بالعمل مكان (جيسيكا) هذا الأسبوع؟

319
00:17:34,611 --> 00:17:36,249
(يجب أن أجري تحليل (باب

320
00:17:36,655 --> 00:17:40,489
هل لاحظت (جورجينا) مؤخراً؟
وكأنها تأكل من أجل فردين

321
00:17:40,784 --> 00:17:42,456
!كفاك -
!كفاك أنت -

322
00:17:42,703 --> 00:17:46,332
(أيها الممرض (كيلسو
البنفسجي لا يناسبك أبداً

323
00:17:46,832 --> 00:17:49,471
هلا ذهبت للمغسلة وأحضرت لي

324
00:17:49,710 --> 00:17:52,383
...زياً نظيفاً
...و...تعال

325
00:17:53,213 --> 00:17:56,603
،أرجوك ارتدي صدرية
بعض الأطباء لا يركزون بسببك

326
00:17:57,134 --> 00:18:00,365
<i>دعه يسخر
تبدو رائعاً، وتعمل بصورة ممتازة</i>

327
00:18:01,138 --> 00:18:03,254
لم أمرني بإعطاء (جفوردز) الدواء

328
00:18:03,473 --> 00:18:04,872
وقد فعلت هذا منذ 5 دقائق؟

329
00:18:05,058 --> 00:18:08,289
...سايريه فحسب
قريباً سيترك هذا المنصب

330
00:18:11,398 --> 00:18:14,037
أيها الجندي، سأطلعك
على سر صغير

331
00:18:14,943 --> 00:18:18,413
أنك لم تلتحق بالبحرية
و(جوني) هو زوجك؟

332
00:18:19,448 --> 00:18:20,597
...الا ليت

333
00:18:21,116 --> 00:18:22,469
<i>(كم أحبك يا (جوني</i>

334
00:18:22,659 --> 00:18:24,490
مشاركتك في الحرب أشعلت

335
00:18:24,703 --> 00:18:27,217
مناقشات حامية في المستشفى

336
00:18:28,957 --> 00:18:32,791
المشكلة أنهم يظنون أن مشاحناتهم ثانوية

337
00:18:33,086 --> 00:18:35,680
ولن تؤثر على العمل
وهذا غير صحيح

338
00:18:36,256 --> 00:18:40,249
(البقع التي على ملابس دكتور (كوكس

339
00:18:40,552 --> 00:18:43,862
والكلام المكتوب على الكوب
المنسوب للدكتورة (ريد) هنا

340
00:18:44,598 --> 00:18:48,989
"مفاتني مشتعلة"
مايو 2004

341
00:18:51,146 --> 00:18:52,545
ماذا تفصد بمفاتنها؟

342
00:18:53,523 --> 00:18:56,993
والنتيجة عدم الرد على استدعاء
أو عدم تسليم تحليل

343
00:18:57,277 --> 00:18:59,996
بالسرعة اللازمة

344
00:19:01,239 --> 00:19:03,912
وشاب يافع مثلك يدفع الثمن

345
00:19:04,242 --> 00:19:06,881
والمؤسف أني أدرك ما يحدث

346
00:19:07,120 --> 00:19:09,076
ولا يمكنني تغييره

347
00:19:09,289 --> 00:19:10,278
لماذا؟

348
00:19:10,582 --> 00:19:15,610
يمكننا أن نقول أنهم لا يحبونني
كما تحبون قائدك

349
00:19:16,505 --> 00:19:18,097
(كنا نكره الرقيب (بوردن

350
00:19:19,299 --> 00:19:20,288
ماذا تقول؟

351
00:19:20,467 --> 00:19:23,027
كان يهيننا ويرهقنا في العمل

352
00:19:23,971 --> 00:19:27,680
لكن أحياناً تكون هذه
سمات القائد الجيد

353
00:19:32,104 --> 00:19:36,495
<i>توحيد الجميع على كره شخص واحد</i>

354
00:19:37,651 --> 00:19:41,200
،اسمعوا يا جماعة
سأقول كلامي مرة واحدة

355
00:19:41,488 --> 00:19:44,605
<i>هيا يا (بوب) ضع حداً لهذا</i>

356
00:19:45,284 --> 00:19:49,675
من الآن فصاعداً سنلغي
تخفيضات العاملين

357
00:19:49,997 --> 00:19:53,910
الكل سيدفع الثمن كاملاً
إلا أنا طبعاً

358
00:19:54,793 --> 00:19:56,590
أين قهوتي العملاقة؟

359
00:19:58,046 --> 00:19:59,877
هلا أخبرتنا لماذا؟

360
00:20:00,549 --> 00:20:02,062
وما المانع؟

361
00:20:03,302 --> 00:20:04,860
<i>هذا يفي بالغرض</i>

362
00:20:05,053 --> 00:20:06,281
!لا أصدق هذا

363
00:20:06,555 --> 00:20:07,510

364
00:20:07,681 --> 00:20:09,194

365
00:20:09,391 --> 00:20:10,983

366
00:20:11,184 --> 00:20:13,823
<i>بعد أن أمضيت النهار كله
"أقرأ عن "العراق</i>

367
00:20:14,062 --> 00:20:17,179
<i>تحمست للمشاركة في النقاش</i>

368
00:20:17,441 --> 00:20:19,352
!يا له من وغد

369
00:20:20,986 --> 00:20:23,375
ألا يريد أحد مناقشة
قضية "العراق" معي؟

370
00:20:24,156 --> 00:20:26,033
سأناقشك أنا

371
00:20:26,533 --> 00:20:28,251
استعد لأن تبهر

372
00:20:28,452 --> 00:20:29,407
حسناً، أعتقد

373
00:20:29,578 --> 00:20:31,614
أن علينا البحث
(عن (بن لادن) في "باكستان

374
00:20:33,165 --> 00:20:35,474
هل معك الكرة الأرضية؟

375
00:20:37,711 --> 00:20:40,589
<i>في الحياة، يلعب كل منا دوره</i>

376
00:20:40,839 --> 00:20:42,750
<i>بعضنا محبوب</i>

377
00:20:44,551 --> 00:20:47,349
<i>والبعض الآخر للأسف مكروه</i>

378
00:20:47,763 --> 00:20:49,799
تصبحون على خير يا عبيدي
(ويا (سلاجاثور

379
00:20:50,015 --> 00:20:53,644
<i>دكتور (كيلسو) لا يقبل بديلاً عن دوره</i>

380
00:03:06,487 --> 00:03:10,045
الموسم السادس - الحلقة السابعة
<font color="#ffff00" size=14>( قصّته الجزء الرابع )</font>

381
00:03:10,187 --> 00:03:18,045
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

382
00:20:54,015 --> 00:21:03,944
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>