1 00:00:02,490 --> 00:00:04,980 أخبرتك بما عليّ فعله 2 00:00:04,990 --> 00:00:07,030 ديريك)، نعرف أين مكانك) نحن قادمون الآن 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,190 ابقوا بعيداً 4 00:00:08,230 --> 00:00:09,550 فريق (ألفا) في طريقه الآن 5 00:00:09,570 --> 00:00:11,500 فريق (برافو) عند الدرج الشرقي 6 00:00:11,510 --> 00:00:14,200 (يجب أن تثق بنفسك يا (ديريك ليس عليك فعل ذلك 7 00:00:14,210 --> 00:00:18,490 لا، لا أريد فعل ذلك لكنني مضطر 8 00:00:35,050 --> 00:00:37,050 محال، لن يحدث ذلك 9 00:00:37,060 --> 00:00:39,560 إن أردتم فعل ذلك، عليكم أن تجتازوني 10 00:00:39,570 --> 00:00:42,280 "قبل ثلاث ساعات" 11 00:00:42,380 --> 00:00:45,370 حسناً، هيا أروني ما لديكم 12 00:00:45,380 --> 00:00:49,660 استمرا، اعبرا !ما هذا 13 00:00:49,990 --> 00:00:52,250 أرني ما لديك؟ 14 00:00:53,120 --> 00:00:58,220 ضربة موفقة!، تعلّما مني عمل جيد، كان ذلك جيداً 15 00:00:58,230 --> 00:01:00,120 حسناً (ناش) و(شاك) 16 00:01:00,160 --> 00:01:02,390 عليّ الذهاب لقد تعاونتما كفريق جيد يا أولاد 17 00:01:02,400 --> 00:01:04,210 (ديريك) 18 00:01:26,520 --> 00:01:31,550 ماتي)، كم مرة أخبرتك أن) تغلق الباب خلفك عندما تدخل البيت 19 00:01:34,920 --> 00:01:38,490 ماتي)، الصوت عالٍ) خفّضه من فضلك 20 00:01:38,500 --> 00:01:42,950 أرجو أن تكون جائعاً لقد توقفت في طريقي وجلبت لك بيرغر 21 00:01:43,650 --> 00:01:46,130 ماذا يا (ديريك)، شكراً يا رجل إنها المفضلة لدي 22 00:01:46,140 --> 00:01:48,560 أقصد، أعرف أن لديك دروس طوال اليوم 23 00:01:48,590 --> 00:01:53,300 وأن عليك العمل في المستشفى لساعات قليلة لكن أتعرف، شكراً يا رجل 24 00:01:56,230 --> 00:01:59,110 يمكنك تناول البطاطا أولاً لكن يجب أن تُنهي السلطة أولاً 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,530 بعد ذلك أريد رؤيتك تؤدي واجبك المدرسي - أنا لست جائعاً - 26 00:02:02,310 --> 00:02:04,850 لست جائعاً؟ 27 00:02:05,970 --> 00:02:07,920 هل أنت بخير؟ 28 00:02:08,220 --> 00:02:10,610 ما الخطب؟، هل أنت مريض؟ 29 00:02:14,250 --> 00:02:16,420 ماتي)، ماذا حدث؟) - لا شيء - 30 00:02:16,430 --> 00:02:19,450 "ماذا تعني بلا شيء؟، لا تقل لي "لا شيء ماذا حدث؟ 31 00:02:19,460 --> 00:02:22,140 لا شيء، كان حادث عَرَضي 32 00:02:25,010 --> 00:02:26,850 ماتي)، تحدث إليّ) 33 00:02:26,860 --> 00:02:28,960 هيا، إنه جرح رصاصة 34 00:02:28,990 --> 00:02:30,940 أعرف جرح الرصاصة، لقد رأيت واحداً 35 00:02:31,730 --> 00:02:34,740 يجب أن أنقلك إلى المستشفى - لا، لا يمكنني الذهاب إلى المستشفى، إذا عرفت ...الشرطة - 36 00:02:34,750 --> 00:02:37,520 إن لم تذهب إلى المستشفى، يمكن أن يتسع الجرح ثم تنزف حتى الموت 37 00:02:37,530 --> 00:02:40,750 لن أذهب، لن أذهب - سوف نذهب - 38 00:02:41,550 --> 00:02:44,300 حسناً، تماسك 39 00:02:44,670 --> 00:02:45,570 هيا يا رجل، تحرك 40 00:02:45,580 --> 00:02:47,470 (إنه (شين)، (شين)، (شين - ماذا؟ - 41 00:02:48,530 --> 00:02:51,290 امشِ، امشِ هيا 42 00:02:51,820 --> 00:02:53,680 في أي طابق قلت؟ - الثامن على ما أظن - 43 00:02:53,690 --> 00:02:56,560 على ما تظن؟ - أقصد، نعم، الثامن - 44 00:02:57,500 --> 00:02:59,600 حسناً، هيا 45 00:03:01,560 --> 00:03:04,170 شين ثومس)، هو من أطلق عليك النار) 46 00:03:04,490 --> 00:03:06,750 ماذا تفعل معه يا (ماتي)؟ 47 00:03:07,070 --> 00:03:10,280 بعد كل ما مررنا به، قل لي أنك لا تتسكع مع هؤلاء الأشخاص 48 00:03:10,330 --> 00:03:12,970 ...آسف يا (ديريك)، أنت تعمل بكدّ وأنا أردت 49 00:03:12,980 --> 00:03:14,690 (هيا يا (ماتي 50 00:03:14,710 --> 00:03:16,540 عندما كنت بسني، كنت (تتسكع مع عصابة (ايست سايد 51 00:03:16,570 --> 00:03:18,280 نعم، وانظر أين اصبحنا 52 00:03:18,300 --> 00:03:20,160 أنا آسف، حسناً كان حادث عَرَضي، أقسم بذلك 53 00:03:20,170 --> 00:03:22,450 ديريك)، لا يمكننا اخبار أحد) (أرجوك يا (ديريك 54 00:03:23,090 --> 00:03:27,630 أعرف شخصاً في المستشفى يمكن أن يساعدنا، حسناً؟ 55 00:03:27,640 --> 00:03:30,200 سأعيدك - ستعيدني - 56 00:03:38,640 --> 00:03:40,150 أنت لا تقوم بذلك على الوجه الصحيح 57 00:03:40,190 --> 00:03:41,530 أقوم بذلك كما قلت لي 58 00:03:41,550 --> 00:03:44,190 لا، أنت تقوم بذلك كشخص لم يسمع كيف قلت له أن يفعلها 59 00:03:44,200 --> 00:03:47,380 حسناً - الإتصال، التكرار، التأكيد - 60 00:03:47,390 --> 00:03:49,540 سر كل زواج ناجح 61 00:03:49,980 --> 00:03:52,200 أيها القائد، هل سنشرب مشروبا الليلة أم اذا؟ 62 00:03:52,210 --> 00:03:55,820 لا أستطيع، يجب أن أنهي هذه المقالة حادثة حرجة في نشرة الأخبار 63 00:03:55,830 --> 00:03:58,570 من قال أن (غريغ باركر) لا يعرف كيف يقضي وقتاً ممتعاً؟ 64 00:03:59,150 --> 00:04:00,820 (سبيك) 65 00:04:00,830 --> 00:04:04,610 لا أفهم ذلك، لقد زودتها ببوصلة جيرسكوبية الأسبوع الماضي، أعتقدت أننا بخير 66 00:04:05,130 --> 00:04:07,360 ربما ليس أنت، ربما هي 67 00:04:09,350 --> 00:04:12,560 ضابطة (كالاهان)، كيف حالك؟ - هل تريد أن تعرف حقاً؟ - 68 00:04:12,570 --> 00:04:16,090 إلا إذا كانت الإجابة تقول ليس حقاً 69 00:04:17,480 --> 00:04:21,420 لقد فهمت، أقصد، ثمانية نداءات تتعلق بالسلاح، تفويضان يومياً، هذا مرهق 70 00:04:24,610 --> 00:04:28,020 ماذا ؟ - لقد كان اسبوعاً طويلاً - 71 00:04:28,030 --> 00:04:30,020 عُلم 72 00:04:31,630 --> 00:04:34,260 لكن هذا ما نفعله، أليس كذلك؟ - أجل - 73 00:04:46,560 --> 00:04:49,450 لقد غادر يا رجل - أعرف ذلك - 74 00:04:52,430 --> 00:04:54,030 يبدو أنك طاردته جيداً 75 00:04:54,080 --> 00:04:55,800 من الواضح ليس جيداً بما فيه الكفاية 76 00:04:55,810 --> 00:04:56,880 أنت، أعطني بعضاً من هذا 77 00:04:56,900 --> 00:04:59,170 يا رجل، إنه بيرغر كثير التوابل أنت لا تأكل البيرغر كثير التوابل 78 00:04:59,180 --> 00:05:02,750 ...لا تقل لي أنني لا آكل - !اصمتوا جميعاً - 79 00:05:04,080 --> 00:05:05,760 أقول أن ننتظره هنا يا رجل 80 00:05:05,770 --> 00:05:07,920 أياً كان، ماذا تريد أن تفعل؟ 81 00:05:08,410 --> 00:05:10,690 لم تسر الأمور كما أريد، الفتى طليق 82 00:05:10,700 --> 00:05:13,310 الفتى طليق، إذن؟ 83 00:05:13,320 --> 00:05:16,380 إذن نسترخي، ننتظره حتى يرجع للبيت 84 00:05:18,890 --> 00:05:20,800 سنذهب إليه 85 00:05:33,830 --> 00:05:35,710 لا عليك، هيا 86 00:05:40,720 --> 00:05:44,880 هل أنت بخير صديقي؟، تماسك (دعنا نذهب لنرى (ترودي 87 00:05:52,480 --> 00:05:54,570 (ترودي) - مرحباً، جئت مبكراً - 88 00:05:54,580 --> 00:05:55,170 ...ترودي)، اسمعيني) 89 00:05:55,190 --> 00:05:56,970 هل أنت (ماتي)؟ أخاك يتحدث عنك طوال الوقت 90 00:05:56,980 --> 00:05:59,130 اسمعني، أريد منك معروفاً 91 00:05:59,890 --> 00:06:01,000 ما الخطب؟ 92 00:06:01,030 --> 00:06:03,380 هل تكشفي عن أخي من فضلك؟ 93 00:06:04,310 --> 00:06:07,410 لكنني أريدك أن تُبقى الأمر سراً، لقد أُطلق عليه النار 94 00:06:07,420 --> 00:06:08,290 ماذا؟ 95 00:06:08,300 --> 00:06:10,700 لقد كان في المكان والوقت الخطأ 96 00:06:10,710 --> 00:06:11,550 ما الذي يجري يا (ديريك)؟ 97 00:06:11,570 --> 00:06:13,350 هل يمكننا معالجته واخراجه من هنا؟ 98 00:06:13,360 --> 00:06:14,640 الطلقات النارية يجب أن يُبلّغ عنها 99 00:06:14,660 --> 00:06:17,210 ترودي)، لا يمكنني فعل ذلك) أنت تعرفين كيف تسير الأمور 100 00:06:17,640 --> 00:06:19,100 لقد قلت أنك ابتعدت عن كل هذا 101 00:06:19,120 --> 00:06:20,830 هو لم يفعل شيئاً 102 00:06:21,250 --> 00:06:24,930 لا بأس، اسمعي أريدك أن تثقي بي فحسب 103 00:06:26,680 --> 00:06:29,170 إنه أخي الصغير 104 00:06:29,180 --> 00:06:32,480 لن أدع الخدمات الإجتماعية التي أقوم بها تأخذه بعيداً عني 105 00:06:35,800 --> 00:06:38,060 أرجوك 106 00:06:40,080 --> 00:06:42,450 هذا بحاجة لتخيط، نحن بحاجة لطبيب 107 00:06:43,450 --> 00:06:44,910 لا يمكننا فعل ذلك - ...(ديريك) - 108 00:06:44,920 --> 00:06:48,790 سأردُّ لك هذا الجميل في الوقت المناسب 109 00:06:51,430 --> 00:06:52,650 غرفة الإمداد في الجناح الرابع 110 00:06:52,670 --> 00:06:54,670 أحضر لي بعض الضمادات والمعقمات 111 00:06:54,690 --> 00:06:56,920 سنقوم باخراج الرصاصة - حسناً - 112 00:06:56,930 --> 00:06:59,070 لا تدع أحداً يراك، حسناً؟ 113 00:06:59,080 --> 00:07:01,740 لا تقلقي 114 00:07:02,610 --> 00:07:05,140 سأرجع، حسناً؟ 115 00:07:05,550 --> 00:07:07,450 يردُّ لك هذا الجميل في الوقت المناسب؟ 116 00:07:07,460 --> 00:07:09,450 اهدأ 117 00:07:53,950 --> 00:07:56,070 !اخرج من هنا 118 00:08:03,310 --> 00:08:06,270 !(مات)!، (ترودي) 119 00:08:07,040 --> 00:08:09,760 !هلّا تساعدونا هنا رجاءً؟ ساعدونا 120 00:08:09,770 --> 00:08:15,040 ...(ترو)، (ترو) (أنا آسف جداً، (ترو 121 00:08:15,050 --> 00:08:17,940 أنا آسف ،أنا آسف 122 00:08:17,950 --> 00:08:20,290 أحضري ضماداً ضاغطاً - سأجلبها - 123 00:08:20,300 --> 00:08:22,470 لنُخلي غرفة الجراحة الأولى الآن 124 00:08:22,480 --> 00:08:24,830 سيدي، سيدي، نريد حيزاً هنا لدينا عمل لنفعله هنا 125 00:08:24,840 --> 00:08:27,900 تأهب، تأهب لغرفة العمليات 126 00:08:27,910 --> 00:08:30,260 !(ماتي) 127 00:08:30,830 --> 00:08:33,830 نداء عاجل إلى الفريق الأول (اطلاق نار في مستشفى القديس (باتريكس 128 00:08:33,840 --> 00:08:36,380 أُصيبت موظفة حالتها خطرة 129 00:08:36,420 --> 00:08:38,570 مطلق النار طليق في المستشفى 130 00:08:45,670 --> 00:09:00,210 *المنطقـة الملتهبـة* (الموسم الثاني - الحلقة الثالثة عشر) - جروح الخروج - 131 00:09:00,490 --> 00:09:13,640 ترجمة أحمد القاضي- غزة Haider.1963@hotmail.com 132 00:09:34,630 --> 00:09:37,120 جولز)، قضيت الكثير من الوقت هنا بعدما أصبتي) هل أنت بخير؟ 133 00:09:37,130 --> 00:09:39,920 أجل، كنت آمل قليلاً أن لا أرى هذا المكان مرة أخرى 134 00:09:39,960 --> 00:09:42,360 مداخل لا يمكن السيطرة عليها، مئات من الغرف 135 00:09:42,620 --> 00:09:45,620 بيت)، لدينا تحدٍ كبير لتطويق الموقع هنا) 136 00:09:45,640 --> 00:09:47,710 ونحتاج كل شرطي يمكننا الحصول عليه 137 00:09:47,750 --> 00:09:50,070 ميترو)، يرسل كل شرطي لديه كما) أنه يستدعي الشرطيين من المناوبة 138 00:09:50,080 --> 00:09:51,860 جيد، ضع الفريق الرابع في حالة تأهب 139 00:09:51,870 --> 00:09:54,550 (ولنبلّغ جيراننا في منطقتي (يورك) و(دورهام 140 00:09:54,580 --> 00:09:56,730 لنرى إن كانوا يستيطيعون الإستغناء عن أي شرطيين 141 00:09:56,740 --> 00:09:58,210 عُلم - ماذا لديك؟ - 142 00:09:58,220 --> 00:09:59,580 المستشفى مغلق جزئياً 143 00:09:59,590 --> 00:10:01,350 الشرطة تتحقق من الداخلين والخارجين 144 00:10:01,400 --> 00:10:03,720 لم تُأمّن كل المداخل بعد، لا يوجد شرطيين كفاية 145 00:10:03,730 --> 00:10:04,870 التعزيزات في طريقها إلينا 146 00:10:04,890 --> 00:10:06,400 منذ متى كان آخر نشاط لمطلق النار ؟ 147 00:10:06,420 --> 00:10:07,670 أخبرونا أن الوضع هادئ منذ 12 دقيقة 148 00:10:07,680 --> 00:10:09,030 الهدوء جيد، نحن نحب الهدوء 149 00:10:09,040 --> 00:10:11,590 جولز)، تحدثي لأي شخص) تعرفينه في المستشفى 150 00:10:11,600 --> 00:10:13,420 نحن بحاجة لمزيد من المعلومات هنا - سأقوم بذلك - 151 00:10:13,430 --> 00:10:15,970 بيت)، هل حصلت على اسم الممرضة التي أصيبت؟) 152 00:10:15,980 --> 00:10:17,980 (ترودي فارغاس) - أعرفها - 153 00:10:17,990 --> 00:10:19,770 حسناً، لنرى كيف هو حالها 154 00:10:19,800 --> 00:10:22,000 ربما تستطيع إخبارنا بما حدث 155 00:10:24,050 --> 00:10:26,520 أفهم ذلك، لكن هناك رجال مسلحون في غرفة الطوارئ 156 00:10:26,530 --> 00:10:29,100 يقفون في طريق المرضى الذين يحتاجون العلاج من المسؤول الآن ؟ 157 00:10:29,110 --> 00:10:30,520 أنا المسؤول 158 00:10:30,530 --> 00:10:32,900 (الرقيب (غريغ باركر (وحدة الإستجابة الإستراجية) 159 00:10:32,920 --> 00:10:34,380 (الطبيبة (ريدفيلد - مرحباً أيتها الطبيبة - 160 00:10:34,390 --> 00:10:36,640 نريد أن نُقيم مركز قيادة 161 00:10:36,650 --> 00:10:39,790 حسناً، يمكنك فعل ذلك في مكتب الإدارة إنها بين غرف الطوارئ، سأرشدك الطريق 162 00:10:39,800 --> 00:10:42,580 شكراً لك - كيف حالة (ترودي فارغاس)؟ - 163 00:10:42,590 --> 00:10:44,860 نعمل على جعل حالتها مستقرة سننقلها إلى غرفة العمليات بعد قليل 164 00:10:44,870 --> 00:10:47,280 ستساعدنا إذا استطعنا التحدث معها 165 00:10:48,930 --> 00:10:50,960 لا تسد الطريق، لا تبقَ طويلاً 166 00:10:50,980 --> 00:10:52,050 إنها هناك 167 00:10:52,070 --> 00:10:53,520 ...حاولنا احتواء الفزع، لكن 168 00:10:53,540 --> 00:10:56,080 لكن صوت الطلقات النارية عالٍ، الكلام ينتشر 169 00:10:56,090 --> 00:10:58,010 ماذا لو أخلينا المستشفى؟ 170 00:10:58,030 --> 00:11:01,260 أربعمائة مريض؟ عشرة في غرفة الجراحة الآن آخرون في وحدة العناية المركزة 171 00:11:01,510 --> 00:11:03,810 أحد أفضل الممرضات لدي عُطّلت عن العمل لا يُصدّق 172 00:11:03,820 --> 00:11:07,110 ماذا لو وضعنا المرضى في منطقة آمنة لها أبواب يمكن اقفالها؟ 173 00:11:07,140 --> 00:11:08,140 تبدو مثل خطة 174 00:11:08,160 --> 00:11:09,700 نحن بحاجة لإغلاق المستشفى لبرهة 175 00:11:09,720 --> 00:11:12,940 قمنا بتحويل النداءات إلى مستشفى ذا مونت)، لكن سعة المستشفى ممتلئة) 176 00:11:12,960 --> 00:11:16,490 أنشئت منطقة للفرز في موقف السيارات الغربي لمزيد من الحالات الحرجة 177 00:11:16,520 --> 00:11:17,810 أعرف بأنه ليس مثالي 178 00:11:17,820 --> 00:11:20,220 مستشفى مدينة أيها الرقيب. إنه ليس مثالي أبداً 179 00:11:20,470 --> 00:11:22,850 هناك باتجاه اليمين - شكراً لك أيتها الطبيبة - 180 00:11:22,860 --> 00:11:25,250 حسناً، بالتوفيق اعذرني، يجب عليّ العودة إلى فريقي 181 00:11:26,960 --> 00:11:28,510 إنها تذكرني بك بعض الشيء 182 00:11:28,970 --> 00:11:30,840 حقاً؟ - قليلاً - 183 00:11:38,720 --> 00:11:42,070 (رجال الشرطة في كل مكان يا (شين يجب أن نخرج من هذا المأزق 184 00:11:46,070 --> 00:11:48,230 أعطني مسدسك - ...مسدسي؟، لكن هناك شرطة - 185 00:11:48,240 --> 00:11:50,330 أعطني إياه 186 00:11:55,400 --> 00:11:56,830 ...أعرف أن الفتى رأى ما فعلت، لكن 187 00:11:56,840 --> 00:11:58,420 ماذا فعلت؟، ماذا فعلت؟ 188 00:11:58,430 --> 00:12:00,600 الأجدر بك التفكير أنه إذا اكتشف أحد أمرنا، سنهلك جميعاً 189 00:12:00,640 --> 00:12:02,230 ماذا؟، أتظن أن (ماتي) سيذهب للشرطة؟ 190 00:12:02,250 --> 00:12:04,750 الشرطة؟ أنا لا ألقي بالاً للشرطة اللعينة، حسناً؟ 191 00:12:04,760 --> 00:12:06,490 ...هؤلاء 192 00:12:09,610 --> 00:12:12,460 يجب علينا اسكات ذلك الفتى، أتفهمني؟ 193 00:12:13,050 --> 00:12:15,050 يجب علينا فعل ذلك الآن قبل أن يقول لأحد 194 00:12:15,080 --> 00:12:17,210 أتعتقد أنه أخبر أخاه؟ 195 00:12:17,220 --> 00:12:19,410 ...إن كان فعل ذلك،عندها 196 00:12:19,440 --> 00:12:21,650 يجب أن نهتم لأمره أيضاً 197 00:12:23,540 --> 00:12:25,920 هل لديك فكرة أفضل؟ 198 00:12:26,810 --> 00:12:29,000 حسناً إذاً 199 00:12:35,210 --> 00:12:36,790 !أخفتني - ماتي)، هل أنت بخير؟) - 200 00:12:37,110 --> 00:12:39,270 أجل، أجل - حسناً، علينا الخروج من هنا - 201 00:12:39,280 --> 00:12:40,900 هناك الكثير من الشرطة، لا يمكننا ذلك 202 00:12:42,340 --> 00:12:45,540 حسناً ، الطابق العلوي 203 00:12:45,550 --> 00:12:48,380 الساعة 5:17، انشاء مركز القيادة 204 00:12:48,390 --> 00:12:51,170 طلقة نارية واحدة، مطلق النار طليق لكنه مختبئ 205 00:12:51,180 --> 00:12:53,290 لدينا مبنى مركزي من أربعة أجنحة 206 00:12:53,320 --> 00:12:55,360 عشرة طوابق، ستة عشر درجاً 207 00:12:55,410 --> 00:12:58,280 أكثر المرضى ضعفاً في الجناح الشمالي وحدة العناية المركزة والأمومة 208 00:12:58,310 --> 00:13:00,870 لويس) و(وردي) أمّنا وحدة العناية المركزة) - عُلم - 209 00:13:01,250 --> 00:13:03,560 سام) وأنا سنتولى قسم الأمومة) سنتجه نحو الأسفل 210 00:13:03,570 --> 00:13:05,720 تحققوا من كل طابق حتى نجبر المشتبه على الخروج من مخبئه 211 00:13:05,730 --> 00:13:10,410 خلّفوا وراءكم حارس شرطة في كل قسم تتحققوا منه، حسناً، سنبقى على هذا النحو 212 00:13:10,420 --> 00:13:12,100 سبيك)، هل من شيء مرئي عن مطلق النار؟) 213 00:13:12,110 --> 00:13:15,120 آسف أيها القائد، تغطية آلة المراقبة محدودة لا بد أنه كان في موضع محجوب 214 00:13:15,130 --> 00:13:16,820 حسناً، هذا ليس كثيراً لنسترشد به أيها السادة 215 00:13:16,840 --> 00:13:20,730 لذلك ستكون أولويتنا أي أحد لا يرتدي رداء المستشفى أو اللباس الرسمي 216 00:13:20,800 --> 00:13:23,160 لنمسك ذلك الرجل بينما هو هادئ - عُلم - 217 00:13:25,700 --> 00:13:29,100 هذا سيبقيك آمناً، على أية حال 218 00:13:30,820 --> 00:13:33,170 ماذا سنفعل؟ - لا أعرف بعد - 219 00:13:33,480 --> 00:13:37,060 ماتي)، لماذا يلاحقك (شين) ورفاقه؟) 220 00:13:37,080 --> 00:13:38,370 لقد مللت من هذا!، ماذا فعلت لهم؟ 221 00:13:38,380 --> 00:13:40,570 لا شيء - لا شيء؟ - 222 00:13:41,330 --> 00:13:43,440 ارتدي هذه، يجب أن نتنكر 223 00:13:43,950 --> 00:13:46,100 هذه للفتيات 224 00:13:47,330 --> 00:13:48,800 أنت منزعج من الملابس؟ 225 00:13:48,840 --> 00:13:51,020 يحاولون قتلك وأنت منزعج من الملابس؟ 226 00:13:51,040 --> 00:13:52,680 لقد أطلقوا النار على صديقتي التي كانت تحاول مساعدتنا 227 00:13:52,700 --> 00:13:54,210 أعرف، أعرف أنا آسف 228 00:13:55,030 --> 00:13:57,860 اسمع يا (ماتي)، يجب أن تقول لي؟ 229 00:13:58,460 --> 00:13:59,510 ما الذي يجري؟ 230 00:13:59,540 --> 00:14:02,170 شين) لم يكن ليهاجمك هكذا إلا إذا كان الأمر جّدي) 231 00:14:02,190 --> 00:14:04,570 !أنا لم أسرق شيئاً 232 00:14:05,360 --> 00:14:08,080 أنا لم أفعل شيئاً 233 00:14:08,410 --> 00:14:10,710 لقد رأيت شيئاً، أليس كذلك؟ 234 00:14:10,730 --> 00:14:14,520 هل قتل أحداً يا (ماتي)؟ 235 00:14:16,090 --> 00:14:18,620 أجل، أجل 236 00:14:20,180 --> 00:14:21,960 قال أنه سيقتلني 237 00:14:22,210 --> 00:14:26,750 ...سيقتلني، سيقتلني، سيقتل 238 00:14:26,760 --> 00:14:29,560 (ماتي)،(ماتي)،(ماتي) اهدأ 239 00:14:29,590 --> 00:14:31,880 لن يقتلك، لن يقتلك 240 00:14:31,890 --> 00:14:35,840 اسمع، اسمع لن أدع هذا يحدث، حسناً؟ 241 00:14:35,850 --> 00:14:38,600 أخي الصغير، لن أدع هذا يحدث لك، حسناً؟ 242 00:14:39,030 --> 00:14:41,890 حسناً - موافق؟ حسناً - 243 00:14:41,900 --> 00:14:43,190 من فضلك 244 00:14:43,200 --> 00:14:45,830 لا يمكنك أن تكوني هنا الآن - أعرف،سيستغرق ذلك دقيقة واحدة فقط - 245 00:14:45,840 --> 00:14:47,670 الأمر مهم، حسناً؟ 246 00:14:48,190 --> 00:14:50,560 حسناً، حسناً 247 00:14:51,020 --> 00:14:52,580 (أهلاً يا (جوليانا 248 00:14:52,630 --> 00:14:55,240 مرحباً يا (تروليانا)، كيف حالك؟ 249 00:14:55,250 --> 00:14:58,500 هل عدت لعملك؟ - أجل، أرتدي الملابس الجميلة هذه المرة - 250 00:14:58,510 --> 00:15:00,740 هل يمكنك إخباري بما حدث؟ 251 00:15:00,750 --> 00:15:04,280 كان هناك صراخ، عراك 252 00:15:04,290 --> 00:15:06,290 حسناً، هل رأيته؟ 253 00:15:06,320 --> 00:15:08,080 هل (ديريك) بخير؟ 254 00:15:08,090 --> 00:15:09,770 من (ديريك)؟ - (ميديروس) - 255 00:15:09,780 --> 00:15:13,060 يدوام ليلاً بإنتظام، هل هو بخير؟ 256 00:15:13,320 --> 00:15:14,940 أخبريني أنه بخير - ستكونين بخير - 257 00:15:14,950 --> 00:15:16,710 أرجوك 258 00:15:17,630 --> 00:15:19,410 هل تلقيت هذا؟ - أجل، عُلم - 259 00:15:19,420 --> 00:15:22,720 أيها القائد، قسم الأمومة آمن - عُلم - 260 00:15:23,470 --> 00:15:28,280 ديريك ميديروس)، لديه سجل جنائي من الدرجة) الأولى والثانية، تخريب، كلها قبل سنتين 261 00:15:28,310 --> 00:15:29,190 أي شيء عنيف؟ 262 00:15:29,220 --> 00:15:32,970 ليس ذلك سبب اعتقاله، لكن مكتوب هنا (أنه كان منتسباً لعصابة (ايست سايد 263 00:15:32,990 --> 00:15:36,260 (إن كان هذا الرجل من عصابة (ايست سايد على الأرجح أنه فعل شيئاً أسوأ من سبب اعتقاله 264 00:15:36,280 --> 00:15:39,170 أفراد العصابات عادة لا يعملون بنوبة ليلية في مسشتفى 265 00:15:39,180 --> 00:15:41,350 يبدو أنه تخلى عن تلك التجربة 266 00:15:41,400 --> 00:15:43,120 إن فعل ذلك، فهو من القلة 267 00:15:43,160 --> 00:15:46,680 عندما تلتحق بهم، يجعلون من الصعب عليك تجنب مسؤولية مهمة واحدة 268 00:15:46,720 --> 00:15:50,800 أجل، أسمعك يا (لو)، لكننا يجب أن نعتبره مسلح ومؤذي حتى نعرف المزيد عنه 269 00:15:50,810 --> 00:15:54,040 الأمر نوعاً ما كسعي عصابة للإنتقام، لدينا أكثر من طرف هنا 270 00:15:54,080 --> 00:15:56,120 لدي صورة لـ (ديريك) هنا من ملفه الوظيفي 271 00:15:56,930 --> 00:15:58,850 ها أنا أرسلها 272 00:16:00,460 --> 00:16:02,520 سننقلها إلى غرفة الجراحة الآن - حسناً - 273 00:16:02,530 --> 00:16:05,300 ترودي)، هل تعرفين إذا كان هذا عراك عصابة؟) 274 00:16:05,310 --> 00:16:07,730 أحضر أخاه الصغير (مات) معه 275 00:16:07,760 --> 00:16:10,300 كانت طلقة نارية 276 00:16:10,310 --> 00:16:14,310 ...أراد أن يبقي الأمر سراً، لكن 277 00:16:14,770 --> 00:16:19,120 ...إنه إنه يعتني بـ (مات) منذ وفاة أمه 278 00:16:19,500 --> 00:16:22,610 ...إنه إنه يغير من نفسه 279 00:16:23,910 --> 00:16:25,640 هل حدث شيء له؟ - سنقوم بكل شيء نستطيع فعله - 280 00:16:25,650 --> 00:16:29,320 أرجوك، أرجوك (جوليانا)، أبقيه آمناً - حسناً - 281 00:16:30,270 --> 00:16:32,840 يبدو أن الأخ الأصغر على صلة بالعصابة 282 00:16:32,880 --> 00:16:34,090 بيتر)، هل من شيء عن الفتى؟) 283 00:16:34,120 --> 00:16:35,780 (ليس هناك ملف لـ (مات ميديروس 284 00:16:35,800 --> 00:16:37,420 يبدو أنه لم يسبق اعتقاله من قبل بتاتاً 285 00:16:37,480 --> 00:16:39,550 حسناً أيها الفريق، لنفترض أن هناك عدة مشتبه بهم 286 00:16:39,580 --> 00:16:41,120 بيتر)، ركز اهتمامك على الأخوين) 287 00:16:41,160 --> 00:16:43,430 لنعرف إن كان أحد يشكو منهم 288 00:16:43,460 --> 00:16:46,570 حسناً، انتظر لحظة (أيها القائد، هناك متصل يسأل عن (ترودي 289 00:16:46,580 --> 00:16:49,100 ممرضة في المكتب الأمامي (تقول أنه يبدو كصوت (ديريك 290 00:16:49,170 --> 00:16:51,690 حسناً، الخط الثاني 291 00:16:52,290 --> 00:16:53,840 جاهز؟ - أجل - 292 00:16:53,850 --> 00:16:55,940 هل هذا (ديريك)؟ - أجل - 293 00:16:55,950 --> 00:16:58,030 (مرحباً (ديريك)، اسمي الرقيب (غريغ باركر 294 00:16:58,050 --> 00:17:00,350 (أن من (وحدة الإستجابة الإستراتيجية 295 00:17:00,380 --> 00:17:02,680 تريد أن تعرف عن ترودي؟ - أجل - 296 00:17:02,690 --> 00:17:03,970 كيف هي؟ 297 00:17:04,010 --> 00:17:06,470 إنها بخير، إنهم يهتمون بها جيداً 298 00:17:07,930 --> 00:17:10,250 هل رأيت من أطلق عليها النار؟ 299 00:17:10,860 --> 00:17:13,350 هل يمكنك اخباري بذلك؟ 300 00:17:13,390 --> 00:17:15,810 هل هو نفس الشخص الذي أطلق النار على أخيك 301 00:17:17,280 --> 00:17:18,250 أجل 302 00:17:18,290 --> 00:17:21,270 حسناً، كم عددهم يا (ديريك)؟ 303 00:17:21,300 --> 00:17:23,190 ثلاثة 304 00:17:23,200 --> 00:17:24,690 وهل (مات)ما زال معك؟ 305 00:17:24,730 --> 00:17:27,850 أجل، إنه معي - من هذا، الشرطة؟ - 306 00:17:28,220 --> 00:17:30,370 وأنتما ما تزالون داخل المستشفى 307 00:17:32,360 --> 00:17:35,080 أجل، نحن كذلك - لا يمكننا الذهاب للشرطة - 308 00:17:35,090 --> 00:17:37,250 (ممتاز يا (ديريك 309 00:17:37,260 --> 00:17:39,670 أعرف أنك تحاول حماية أخاك 310 00:17:39,680 --> 00:17:42,910 ،لكن إذا كان هناك من يلاحقه ستكونان كلاكما بأمان معنا يا رفيقي 311 00:17:42,920 --> 00:17:47,000 فكر بشأن هذا، أخوك مصاب وهو يحتاج العلاج 312 00:17:47,020 --> 00:17:50,700 إن أخبرتني أين أنتما، سنخرجه من هناك بأمان، ونعطيه المساعدة التي يحتاجها 313 00:17:51,240 --> 00:17:53,370 يمكنك المجيء لنا؟ 314 00:17:54,040 --> 00:17:55,570 لقد وعدتني 315 00:17:55,590 --> 00:17:57,590 أراهنك يا رفيقي، حالاً 316 00:17:57,600 --> 00:18:01,450 الجناح الشمالي، الطابق الرابع، غرفة الإمداد 317 00:18:02,240 --> 00:18:05,650 إنها النهاية، أنا ميت !أنا ميت، أنا ميت 318 00:18:05,660 --> 00:18:08,190 ماتي)، ماذا تفعل؟) 319 00:18:08,460 --> 00:18:11,910 ،حسناً يا شباب، الجناح الشمالي الطابق الرابع، غرفة الإمداد، لنجلبهم 320 00:18:11,920 --> 00:18:14,330 عُلم، فريق (ألفا) يتحرك برافو)؟) 321 00:18:14,610 --> 00:18:16,490 نحن نُطبق عليهم 322 00:18:19,370 --> 00:18:21,810 مات)، أنت) أين تظن نفسك ذاهباً؟ 323 00:18:21,820 --> 00:18:23,160 !لن أذهب للشرطة 324 00:18:23,190 --> 00:18:26,700 اسمع، يجب أن أوصلك لطبيب كي يُبقيك آمناً 325 00:18:27,410 --> 00:18:29,360 هيا 326 00:18:31,780 --> 00:18:34,640 !اركض، اركض 327 00:18:36,520 --> 00:18:38,500 !لا تتوقف!، لا تتوقف 328 00:18:46,270 --> 00:18:49,590 !اركض!، واصل الركض 329 00:18:54,310 --> 00:18:56,730 أُبلغ عن طلقات نارية في قسم طب الشيخوخة، الطابق الثالث 330 00:18:58,470 --> 00:19:00,300 جولز)؟) 331 00:19:00,310 --> 00:19:02,130 فريق (برافو) يتحرك 332 00:19:02,860 --> 00:19:05,000 أنا في طريقي 333 00:19:13,340 --> 00:19:14,660 !شين)، هذا جنون) 334 00:19:14,690 --> 00:19:16,160 ميديروس)، لم ينبغي أن تُقحم نفسك في هذا) 335 00:19:16,200 --> 00:19:17,270 !ليس لك علاقة بهذا 336 00:19:17,300 --> 00:19:19,870 اسمع، اسمع !ليس عليك فعل ذلك 337 00:19:19,880 --> 00:19:21,760 أتظن أنني أريد هذا؟ 338 00:19:21,790 --> 00:19:24,870 الأمر ليس شخصياً يا رجل، إنه فقط ...أنا أو هو 339 00:19:24,880 --> 00:19:26,320 ولن يكون ذلك أنا يا رجل، هذا كل شيء 340 00:19:26,330 --> 00:19:29,790 هيا يا (شين)، اسمع لا أحد يجب أن يموت يا رجل، حسناً 341 00:19:30,380 --> 00:19:33,080 !لنهدأ فحسب!، لنتناقش بشأن هذا الأمر 342 00:19:33,090 --> 00:19:35,510 حسناً، لنتحدث تكلم، أنا أسمعك 343 00:19:39,430 --> 00:19:40,570 لا شيء يسرّ 344 00:19:40,590 --> 00:19:44,650 أخي لم يرَ شيئاً، حسناً؟ 345 00:19:44,660 --> 00:19:47,380 لم يكن هناك، هذا كلامي 346 00:19:47,390 --> 00:19:49,720 بِودي أن أصدقك 347 00:19:49,730 --> 00:19:53,360 لكن عندما يسأله رفاقه، كيف لي أن أعرف أنه لن يشي بنا تحت الضغط 348 00:19:53,370 --> 00:19:55,680 من الرفاق الذين سيسألونك؟ 349 00:19:55,690 --> 00:19:57,480 (رفاق (تي جي 350 00:19:57,490 --> 00:20:00,870 تي جي)؟، رأيت (شين) يقتل) تي جي) من عصابة (دراغنز)؟) 351 00:20:00,880 --> 00:20:03,010 !(ماتي) 352 00:20:05,490 --> 00:20:07,810 تكلم عنه وسيعرف أنه رجل ميت 353 00:20:12,670 --> 00:20:15,090 الطابق الثاني!، هيا بنا 354 00:20:24,380 --> 00:20:26,590 إيدي)، ماالذي حدث؟) 355 00:20:27,240 --> 00:20:29,350 !الشرطة!، لاتتحرك - هيا يا رجل، لنذهب - 356 00:20:29,360 --> 00:20:33,000 !ضع المسدس أرضاً!، ابقَ مكانك !ضع المسدس أرضاً 357 00:20:33,380 --> 00:20:35,530 !هيا يا رجل، لنذهب 358 00:20:35,540 --> 00:20:37,330 سام)، عليك بالنار) 359 00:20:37,340 --> 00:20:39,430 وردي) و(لويس) الحقا بهما) 360 00:20:46,660 --> 00:20:48,660 !أنت هناك، أرني يداك 361 00:20:48,670 --> 00:20:50,830 !أرني يداك 362 00:20:52,420 --> 00:20:54,530 (معي (مات - ماذا عن (ديريك)؟ - 363 00:20:58,680 --> 00:21:00,850 سلبي، ما زال طليقاً 364 00:21:10,410 --> 00:21:13,230 الساعة 6:31، حريق نتيجة انفجار تم احتواءه 365 00:21:13,260 --> 00:21:15,460 أربعة رجال مسلحين ما زالوا طُلقاء 366 00:21:15,480 --> 00:21:17,720 مشتبه واحد تم اعتقاله 367 00:21:19,480 --> 00:21:22,060 المشتبهون اتجهوا تجاه الساعة السادسة - أنا في طريقي - 368 00:21:22,780 --> 00:21:27,500 !لا تتحرك! الشرطة! ارفع يداك! ارفع يداك 369 00:21:27,820 --> 00:21:32,870 انبطح ارضاً - !ضع يداك على الحائط! ضع يداك على الحائط - 370 00:21:34,220 --> 00:21:35,630 (لو) 371 00:21:35,900 --> 00:21:37,930 تمكنت منه، تمكنت منه 372 00:21:39,810 --> 00:21:41,950 المشبه تمت السيطرة عليه 373 00:21:43,080 --> 00:21:45,730 المسدس ينكشف ملابسك الداخلية تنزلق بعض الشيء؟ 374 00:21:46,190 --> 00:21:48,300 دعني أفعل هذا لك 375 00:21:50,150 --> 00:21:52,740 نعم، لا يهم، هيا 376 00:21:54,170 --> 00:21:57,340 لو) و(وردي)، أحسنتما) 377 00:21:59,100 --> 00:22:01,620 سام) و(جولز)، مشتبه بهما في الممر الغربي) 378 00:22:01,640 --> 00:22:03,440 وردي)، اتجه شرقاً) - عُلم - 379 00:22:03,450 --> 00:22:05,080 أنزله للقائد - عُلم - 380 00:22:05,090 --> 00:22:06,970 وردي)، سألحق بك) - (عُلم يا (لو- 381 00:22:06,980 --> 00:22:08,640 أيها القائد، سنُحضر مشتبه بهما إلى الأسفل 382 00:22:08,660 --> 00:22:11,580 إدي) ابقَ مع الفتى، حاول أن تحصل على شيء منه) 383 00:22:11,590 --> 00:22:13,490 سأفعل ذلك 384 00:22:13,500 --> 00:22:17,780 (أنت (ماتي)، أليس كذلك؟، أنا (إد لنذهب إلى مكان آمن 385 00:22:52,630 --> 00:22:55,900 هل لديك أي فكرة؟ - أجل، في الغالب الرائحة - 386 00:22:55,910 --> 00:22:59,240 زهرة الربيع تجتمع مع المطهر الصناعي 387 00:22:59,260 --> 00:23:01,650 أنت في تلك المستشفى برداء ونعال الأرنب 388 00:23:01,680 --> 00:23:03,070 نعال الباندا 389 00:23:03,080 --> 00:23:06,130 مئات المرات حول هذه الطوابق، تتكئين على ذراعي 390 00:23:06,140 --> 00:23:08,900 أجل، أنت دائماً أكثر واحد تحبني عندما كنت بحاجة لك؟ 391 00:23:08,910 --> 00:23:10,830 هيا، كل شخص يريد أن يكون الآخرين بحاجة إليه 392 00:23:10,840 --> 00:23:13,100 يعطيك شيئاً لتصوبي عليه 393 00:23:13,970 --> 00:23:16,660 الجناح الخامس خالٍ - عُلم - 394 00:23:18,450 --> 00:23:20,340 مثير للإعجاب يا (مات)، مثير للإعجاب 395 00:23:20,350 --> 00:23:23,410 كم شخص يلاحقك؟، ثلاثة كم عمرك، 14؟ 396 00:23:24,370 --> 00:23:27,000 هل تريد اخباري لماذا أرادوا اطلاق النار عليك؟ 397 00:23:27,690 --> 00:23:30,450 (قضيتُ الكثير من الوقت في الشارع يا (مات 398 00:23:30,460 --> 00:23:33,300 يريدون أن يُسكتوك 399 00:23:34,940 --> 00:23:37,950 فهمت لماذا لا تريد التحدث إليّ، لقد فهمت 400 00:23:37,960 --> 00:23:40,530 أنا قلق عل أخيك فحسب 401 00:23:43,060 --> 00:23:45,990 اسمه (وثيو واتس)، اشارة اسم شارع 402 00:23:46,000 --> 00:23:49,600 (يعمل كمساعد لصالح تاجر يُدعى (شين ثوماس 403 00:23:49,910 --> 00:23:51,080 كيف هي العصابة التي يتسكعون معها؟ 404 00:23:51,090 --> 00:23:53,590 إنهم مستقلون، يحاولون أن يُبرزوا اسم عصابتهم 405 00:23:54,640 --> 00:23:56,620 هذا ليس جيداً 406 00:23:57,460 --> 00:24:01,910 حسناً (سبيك)،، واصل التحدث مع رجل العصابة، أحضر (بيتر) معك أيضاً 407 00:24:01,920 --> 00:24:05,480 أي أعلام حمراء يمكن أن تُشدّ اليوم، اليوم 408 00:24:05,490 --> 00:24:07,560 عُلم - حسناً - 409 00:24:09,560 --> 00:24:12,630 سيد (واتس)، كيف حالك؟ بخير؟ 410 00:24:13,480 --> 00:24:15,190 قال لي الضابط أنه قبل أن يعتقلك 411 00:24:15,200 --> 00:24:18,910 قال أنك وضعت يدك خلفك، خلف ملابسك الداخلية 412 00:24:19,290 --> 00:24:20,690 الآن، يمكنني تفسير ذلك على طريقتين 413 00:24:20,700 --> 00:24:22,660 الأولى، أنك كنت تسحب بنطالك للأعلى 414 00:24:22,680 --> 00:24:26,240 أو أنك كنت تسحب سلاحاً مخفياً خلفك 415 00:24:26,280 --> 00:24:28,630 الآن، ارتداءك ملابس داخلية فضفاضة ليس جُرم خطير 416 00:24:28,640 --> 00:24:32,770 لكن سحب مسدس على أحد ضُباطي جُرم كبير حقاً 417 00:24:32,820 --> 00:24:34,100 لم أكن سأسحبه على أي أحد 418 00:24:34,130 --> 00:24:35,830 أخبرني لماذا أطلقت النار على الفتى صباح اليوم 419 00:24:35,840 --> 00:24:38,360 أنا لم أطلق النار على أحد - لا؟ لأن هناك من مات - 420 00:24:38,370 --> 00:24:43,130 والآن ها أنت، تتسكع ومعك مسدس، تطلق النار على نفس الفتى 421 00:24:44,080 --> 00:24:46,690 تحاول إنهاء المهمة 422 00:24:47,500 --> 00:24:49,640 شين) من أطلق النار عليه؟) - لا أدري، اذهب واسأله - 423 00:24:49,650 --> 00:24:52,020 لا يا بني، أنا أسألك أنت 424 00:24:56,710 --> 00:24:58,690 !رجال الشرطة الآليون يا رجل 425 00:24:58,700 --> 00:25:01,700 أنت، ما هذا، إنهم يقومون بذلك هناك؟ - اهدأ - 426 00:25:01,710 --> 00:25:04,180 لا يا رجل!، يمكنهم اطلاق النار عبر الجدران بذلك الشيء 427 00:25:04,820 --> 00:25:06,430 سأخرج من هنا يا رجل 428 00:25:06,470 --> 00:25:09,140 !هيا يا (ريمو)، تعرف أنني لن أدعك تفعل ذلك يا رجل 429 00:25:13,200 --> 00:25:17,200 ،اسمع، لقد أطلقت النار على ثلاثة أشخاص اليوم لذلك أنا أفقد زمام الأمور بعض الشيء، أتفهمني 430 00:25:17,700 --> 00:25:22,310 لذلك أريدك أن تتوقف وتفكر حقاً بما ستقوله لي الآن يا صديقي 431 00:25:24,570 --> 00:25:29,390 تعرف أنني أستجيب لك يا رجل، دائماً 432 00:25:33,010 --> 00:25:35,210 ماذا عن (تي)؟ - ماذا عنه؟ - 433 00:25:35,220 --> 00:25:37,950 لم يتصل بعد يا رجل، ماذا لو أُعتقل؟ 434 00:25:37,960 --> 00:25:40,450 عندها يعرف جيداً كيف يُبقي فمه البغيض مغلقاً 435 00:25:41,580 --> 00:25:43,420 حسناً، يجب علينا تقسيمهم لمجموعات، ربما يجدونهم بسرعة 436 00:25:43,430 --> 00:25:44,000 لا يا رجل 437 00:25:44,040 --> 00:25:45,100 إذا رأيتهم اصرخ عليّ 438 00:25:45,110 --> 00:25:47,600 لا يا (شين)، معك مسدسي يا رجل 439 00:26:07,940 --> 00:26:10,930 لا تفعلوا له شيئاً، (ديريك) لم يفعل شيئاً 440 00:26:10,940 --> 00:26:13,020 إذن، أنتما اثنان فقط، أليس كذلك؟ 441 00:26:14,120 --> 00:26:16,650 أجل 442 00:26:16,660 --> 00:26:19,380 منذ أن قُتلت أمي 443 00:26:21,500 --> 00:26:23,880 (أنا حزين لسماع ذلك يا (مات 444 00:26:26,770 --> 00:26:29,130 لكنكما تهتمان بنفسيكما،أليس كذلك؟ 445 00:26:29,880 --> 00:26:31,140 أقصد، أخاك لديه وظيفة 446 00:26:31,170 --> 00:26:36,600 وهو يحاول الإعتناء بك، لكن الآن إنه في خطر اطلاق النار عليه 447 00:26:37,090 --> 00:26:40,640 مات)، يُطلق النار عليه، حسناً؟) 448 00:26:40,950 --> 00:26:43,570 وإذا أخبرتني بما حدث، يمكنني المساعدة 449 00:26:43,600 --> 00:26:46,070 الأمر لا يهم 450 00:26:47,110 --> 00:26:49,600 أنا وأخي ميتان 451 00:26:50,260 --> 00:26:52,910 إن لم يكن اليوم، فغداً 452 00:26:52,920 --> 00:26:55,690 هكذا تسير الأمور 453 00:26:56,350 --> 00:26:59,050 أنتم الشرطة لا يمكنكم فعل شيء بشأنه 454 00:27:04,510 --> 00:27:06,680 لنذهب 455 00:27:07,440 --> 00:27:10,570 أيها القائد، لدي شيء من وحدة الأسلحة والعصابات قد يكون له صلة 456 00:27:10,820 --> 00:27:12,110 (نعم، استمر يا (بيتر 457 00:27:12,120 --> 00:27:16,040 القسم 42 وجد جثة من (ساعة مضت لشخص يُدعى(جون تشن 458 00:27:16,070 --> 00:27:18,530 (اي كي تي جي تشين) على ضفة نهر(دراغنز) 459 00:27:18,540 --> 00:27:20,830 نعم؟ أرجح أنها لم تكن أسباب طبيعية 460 00:27:20,840 --> 00:27:22,900 هذا صحيح، طلقة نارية واحدة في الرأس 461 00:27:22,910 --> 00:27:25,730 (الجثة كانت في ممر على مَبعُدة من (كوين أند بيب 462 00:27:25,950 --> 00:27:27,670 حسناً، عُلم إيدي)؟) 463 00:27:27,680 --> 00:27:30,310 أيها الشرطي، أريدك أن تبقى هنا مع هذا الفتى 464 00:27:30,320 --> 00:27:32,340 أريد أن أحضر طبيباً ليتفحصه حالاً 465 00:27:32,380 --> 00:27:35,520 ماتي)، سأعود لأحضرك، حسناً) 466 00:27:39,810 --> 00:27:41,220 (تي جي تشين) رئيس عصابة (درغنز) 467 00:27:41,250 --> 00:27:43,270 يتاجرون بالمنشطات 468 00:27:43,290 --> 00:27:46,510 إذن، إن كان (شين) وعصابته يحاولون القيام بعمل ما هناك لا بد أنه كان هناك اختلاف 469 00:27:46,550 --> 00:27:49,510 نعم، لكن رفاق (تي جي) سيسعون للإنتقام 470 00:27:49,540 --> 00:27:52,100 (إذا عرف أفراد عصابة(درغنز) أن الفاعل (شين فلن يعيش لعطلة نهاية الإسبوع 471 00:27:52,110 --> 00:27:54,710 إلا إذا لم يكن هناك شهود 472 00:27:54,720 --> 00:27:57,300 أو أن يختفي الشهود 473 00:27:57,310 --> 00:27:59,310 ونحن واثقون أن هذا له علاقة بـ (تي جي)؟ 474 00:27:59,320 --> 00:28:01,260 لا أدري، لكتشف الأمر 475 00:28:01,270 --> 00:28:03,190 حسناً 476 00:28:04,340 --> 00:28:06,070 سيد (واتسن)، سؤلان آخران 477 00:28:06,080 --> 00:28:07,360 مهما يكن يا رجل، لن أتكلم 478 00:28:07,370 --> 00:28:08,980 صحيح، فهمت ذلك، حسناً 479 00:28:08,990 --> 00:28:13,450 ظننت أنك تعرف شيئاً بشأن جثة عثروا عليها (تي جي تشين) 480 00:28:13,470 --> 00:28:16,100 لا أعرف شيئاً عن هذا، لذلك لا يمكنني التحدث عنه 481 00:28:16,110 --> 00:28:19,780 حسناً، إذن أنت لا تمانع إذا فحصنا ذلك مرة أخرى؟ 482 00:28:20,370 --> 00:28:24,110 (سبيك)، أحضر صورة للسيد (واتسن) هنا وأرسلها لقسم الأسلحة والعصبات 483 00:28:24,140 --> 00:28:27,050 اجعلهم يمرروها هنا وهناك ويتحققوا إن كان أحد يعرفه من الحي 484 00:28:27,060 --> 00:28:27,810 عُلم 485 00:28:27,820 --> 00:28:30,400 دعهم يُروها لعصابة (درغنز) أيضاً لنتأكد فقط 486 00:28:30,410 --> 00:28:32,450 عُلم - أنت، انتظر - 487 00:28:32,460 --> 00:28:33,950 يا رجل، أنا لم أكن هناك، أقسم بذلك 488 00:28:33,960 --> 00:28:35,790 عرفت بالأمر بعدما انتهى كل شيء 489 00:28:35,830 --> 00:28:37,530 (حسناً، إنه (شين 490 00:28:39,650 --> 00:28:42,110 والفتى رآه يفعل ذلك 491 00:28:44,000 --> 00:28:45,300 أخرجه من هنا 492 00:28:45,310 --> 00:28:46,760 اسمع، لقد كان خطأ الفتى لوحده يا رجل 493 00:28:46,790 --> 00:28:48,970 لم يكن مفترضاً منه أن يكون في المقدمة 494 00:28:50,670 --> 00:28:53,210 (لنذهب حتى نتحدث مع الفتى يا (إد 495 00:29:06,420 --> 00:29:09,850 أيها الرقيب، هناك من داهم غرفة الإمداد وفقد الكثير من الدماء 496 00:29:09,860 --> 00:29:11,630 لا بد أنه المشتبه به 497 00:29:11,640 --> 00:29:13,960 (أيها الشباب، وجدنا خزانة (ديريك 498 00:29:13,970 --> 00:29:16,540 يبدو أنه كان يأخذ وظيفته الطبية على محمل الجد 499 00:29:16,550 --> 00:29:18,200 إنه يخطط 500 00:29:18,230 --> 00:29:19,250 لديه حياة أمامه 501 00:29:19,280 --> 00:29:21,230 على الأقل، هذا الصباح، كان كذلك 502 00:29:26,520 --> 00:29:29,280 هل لي بدقيقة؟، شكراً لك (مرحباً يا (مات 503 00:29:29,820 --> 00:29:32,300 (أنا الرقيب (باركر)، تتذكر (إيد لاين 504 00:29:33,110 --> 00:29:36,930 مات)، هل أخاك يعلم أنك رأيت) شين)، يطلق النار على (تي جي)؟) 505 00:29:37,800 --> 00:29:40,390 حسناً - مات)، الأمر مهم) - 506 00:29:40,400 --> 00:29:42,860 هل أخاك يعلم أنك رأيت تي جي) يُطلق عليه النار؟) 507 00:29:45,050 --> 00:29:46,560 أجل 508 00:29:46,920 --> 00:29:49,540 حسناً، حسناً، ولد مطيع 509 00:29:50,270 --> 00:29:51,910 سنترك ذلك الشرطي هنا ليراقبك 510 00:29:51,930 --> 00:29:53,570 ...لا، يجب أن تدعني يجب أن أجد أخي 511 00:29:53,580 --> 00:29:56,820 اصغي إليّ يا (مات)، سنجده، حسناً؟ 512 00:29:56,830 --> 00:29:59,840 سنتأكد من أنكم بأمان، هذه وظيفتنا 513 00:29:59,850 --> 00:30:02,820 (الرقيب (باركر - مرحباً أيتها الطبيبة، هل لديك وقت لتعتني بصديقنا هنا؟ - 514 00:30:02,830 --> 00:30:04,400 بالتأكيد - شكراً لك - 515 00:30:04,410 --> 00:30:06,570 أريد أن تزيل الأصفاد كي أعالجه 516 00:30:07,370 --> 00:30:09,350 مرحباً يا (مات)، كيف تشعر؟ 517 00:30:11,550 --> 00:30:13,480 إذن، (مات) رأى الكثير 518 00:30:13,490 --> 00:30:16,280 الآن هو الشيء الوحيد الذي يربط (شين) بالجريمة 519 00:30:16,290 --> 00:30:18,430 (يجب عليه أن يصل إليه قبل أن يقول لعصابة(درغنز 520 00:30:18,440 --> 00:30:20,550 إذن (ديريك) يلاحق (شين) ليحمي أخاه 521 00:30:20,560 --> 00:30:22,690 نعم، عائلته الوحيدة، أليس كذلك؟ 522 00:30:31,740 --> 00:30:33,440 ديريك)؟، (غريغ باركر) مرة أخرى) 523 00:30:33,450 --> 00:30:35,050 أين أخي؟ 524 00:30:35,060 --> 00:30:37,850 إنه بخير، الطبيبة تعتني به 525 00:30:38,200 --> 00:30:41,300 (وأريد أن بأمان أنت أيضاً، يمكننا حمايتك من (شين 526 00:30:41,310 --> 00:30:43,710 حتى لو وجدته، سيرجع إلى الشارع غداً 527 00:30:43,720 --> 00:30:45,370 لا، لن ندع هذا يحدث 528 00:30:45,380 --> 00:30:47,510 اسمع، النظام مُخترق 529 00:30:47,860 --> 00:30:50,940 الطريقة الوحيدة التي أتأكد بها أن أخي بأمان 530 00:30:50,970 --> 00:30:53,020 إذا فعلت هذا، ستضيّع كل شيء فعلته 531 00:30:53,040 --> 00:30:55,570 آسف، عليّ فعل ذلك 532 00:31:01,930 --> 00:31:03,480 تخلى عن الحياة 533 00:31:03,500 --> 00:31:05,090 لكنه ما زال لا يثق بالشرطة 534 00:31:05,120 --> 00:31:07,440 قال (مات) أن أمهم قُتلت، إنه أمر شخصي 535 00:31:09,030 --> 00:31:11,200 سبيك)، لنعرف ماذا حدث لأمهم) 536 00:31:11,210 --> 00:31:14,170 عُلم - سنضاعف من حرصنا يا شباب، حسناً؟ - 537 00:31:14,180 --> 00:31:16,600 ديريك)شخص طيب، عمل بجد ليصل إلى ما هو فيه) 538 00:31:16,960 --> 00:31:20,440 يجب أن نوقفه قبل أن يقوم يشيء، لا يمكننا اقناعه بالرجوع 539 00:31:27,550 --> 00:31:29,830 انتهى الأمر 540 00:31:33,400 --> 00:31:37,350 إذا لم نستطع ابقاء المستشفى مطوقاً، سنفقد نزاهة التفتيش 541 00:31:37,370 --> 00:31:39,980 كل ما أقوله أن غرف الإسقبال الأخرى ممتلئة 542 00:31:40,000 --> 00:31:41,860 إنها مكتظة بالمرضى هناك في الفرز 543 00:31:41,880 --> 00:31:45,050 نريد استعادة المبنى بأسرع وقت ممكن أو أن هنا مرضى سيموتون 544 00:31:45,080 --> 00:31:46,150 حسناً أيتها الطبيبة 545 00:31:46,180 --> 00:31:48,920 شباب، لدي معلومات عن أم الفتى (سيرينا ميديروس) 546 00:31:48,930 --> 00:31:51,580 أُصيبت بجروح مميتة في اطلاق نار منذ ثلاثة أعوام 547 00:31:51,600 --> 00:31:53,440 (في مكان يُدعى( بيتس توب سليس 548 00:31:53,450 --> 00:31:55,620 بيتس)؟) - لا عجب أنه لا يثق بنا - 549 00:31:55,630 --> 00:31:56,770 ماذا حدث؟ 550 00:31:56,800 --> 00:32:00,700 (في ليلة ما، رجل عصابة اسمه (جونز دخل المنزل يبحث عن شخص أخبر عنه 551 00:32:01,090 --> 00:32:02,340 رش كامل المكان بالرصاص 552 00:32:02,350 --> 00:32:04,140 ست ضحايا من ضمنهم فتاة صغيرة 553 00:32:04,170 --> 00:32:05,280 (و(سيرينا ميديروس 554 00:32:05,310 --> 00:32:07,260 لم ينبغي حتى أن يكون في الشارع 555 00:32:07,280 --> 00:32:09,890 بعد أن أخبر الشخص عنه، اعتقلته الشرطة لم يلازم مكانه 556 00:32:09,900 --> 00:32:12,550 بعد 24 ساعة، عاد إلى الشارع 557 00:32:12,860 --> 00:32:15,640 الجناح الشمالي تم احتواءه، ابقيه مغلقاً - نعم سيدي - 558 00:32:28,900 --> 00:32:30,320 !الشرطة! لاتتحرك - !لاتتحرك - 559 00:32:30,330 --> 00:32:31,950 !ابقَ مكانك 560 00:32:31,960 --> 00:32:34,440 هل أُطلق عليك النار؟ - لا - 561 00:32:34,450 --> 00:32:36,830 ديريك) من فعل ذلك لك؟) 562 00:32:39,120 --> 00:32:41,100 أين ذهب؟ - كيف لي أن أعرف؟ - 563 00:32:41,110 --> 00:32:42,920 إذن قيدك ثم تركك هنا؟ 564 00:32:43,150 --> 00:32:46,400 --------------- 565 00:32:46,410 --> 00:32:49,450 (أيها القائد، احتوينا مشتبه به آخر، اسمه (ريمو بنزينيا 566 00:32:49,460 --> 00:32:53,010 ديريك) ما زال هارباً، معه هاتف (ريمو) الخليوي) 567 00:32:59,920 --> 00:33:02,460 - تيتر غير مترجم - 568 00:33:06,700 --> 00:33:09,090 ما الجديد؟ - رسالة نصية إلى هاتف (ريمو) الخلوي - 569 00:33:09,100 --> 00:33:14,300 الرسالة أُرسلت الساعة 6:42مساءً و(جولز) و(سام) وجداه الساعة 6:39 مساءً 570 00:33:14,560 --> 00:33:17,250 (هاتفه الخليوي أخذه منه (ديريك - أجل، أجل - 571 00:33:19,780 --> 00:33:22,670 الطابق الأرضي الغربي؟ غرفة المِرْجَل الدرج الغربي 572 00:33:35,220 --> 00:33:36,740 أخبرتك بما عليّ فعله 573 00:33:36,760 --> 00:33:39,230 ديريك)، نعرف أين مكانك) نحن قادمون الآن 574 00:33:39,260 --> 00:33:40,810 لا، لا، ابقوا بعيداً 575 00:33:40,840 --> 00:33:42,570 فريقي (برافو) و(ألفا)، غرفة المِرْجَل 576 00:33:42,580 --> 00:33:43,710 الدرج الغربي 577 00:33:43,730 --> 00:33:45,540 ديريك)، أعرف ما حدث لأمك) 578 00:33:45,560 --> 00:33:47,290 في هذه الحال تعرف لماذا لا أثق بالشرطة 579 00:33:47,300 --> 00:33:48,490 أنا لا أكلمك كشرطي 580 00:33:48,520 --> 00:33:50,930 أكلمك كرجل يريد لك النجاح 581 00:33:51,450 --> 00:33:54,260 وأنت اتخذت القرار لتكون شخصاً مختلفاً 582 00:33:54,950 --> 00:33:58,290 لا تتخلى، لا تتخلى عن هذا الخيار 583 00:33:58,850 --> 00:34:03,300 لا تتخلى عن الرجل الذى صممت على أن تكونه، الرجل الذي يريده (مات) أن يكون 584 00:34:03,310 --> 00:34:07,060 الرجل الذي ستكون أمه فخورة به 585 00:34:07,860 --> 00:34:10,490 (يجب أن تثق بنفسك يا (ديريك 586 00:34:10,500 --> 00:34:12,390 ليس عليك فعل ذلك 587 00:34:12,400 --> 00:34:15,810 لا، لا أريد فعل ذلك لكنني مضطر 588 00:34:34,760 --> 00:34:36,780 (ريمو) 589 00:34:45,240 --> 00:34:47,530 يجب أن تعرف على وجه أفضل 590 00:34:48,960 --> 00:34:50,890 !انبطح أرضاً!، انبطح أرضاً 591 00:34:54,140 --> 00:34:56,370 !ابقِ منبطحاً!، ابقِ منبطحاً !ابقَ على الأرض 592 00:34:56,380 --> 00:34:58,830 سام) و(جولز)، سيطرا عليه) 593 00:35:07,920 --> 00:35:10,790 إيدي)، تولَّ أمر تلك المنصة) 594 00:35:19,010 --> 00:35:21,190 هل من شيء؟ 595 00:35:23,910 --> 00:35:25,840 لا شيء 596 00:35:33,940 --> 00:35:36,250 !الشرطة!، لاتتحرك - 597 00:35:36,260 --> 00:35:38,710 !الشرطة!، لاتتحرك 598 00:35:40,030 --> 00:35:42,080 !ابقِ أرضاً - !أرني يداك - 599 00:35:42,470 --> 00:35:44,730 !يداك خلف ظهرك - !ابقِ أرضاً - 600 00:35:44,740 --> 00:35:47,430 !أرني يداك 601 00:35:48,480 --> 00:35:51,110 أحسنتم عملاً 602 00:35:51,120 --> 00:35:54,570 سام)، أحضر مساعدة طبية إلى أسفل هنا حالاً) 603 00:35:55,770 --> 00:35:57,590 (مرحباً يا (ديريك 604 00:35:57,600 --> 00:35:59,070 ماتي)، أين (ماتي)؟) 605 00:35:59,090 --> 00:36:00,310 أريد أن أكلمه 606 00:36:00,320 --> 00:36:01,750 إنه بخير 607 00:36:01,770 --> 00:36:04,740 عدة طلقات نارية أُطلقت في غرفة المِرْجَل وحدة الإستجابة الإستراتيجية) في موقع الحادث) 608 00:36:04,750 --> 00:36:07,170 !أريد المساعدة 609 00:36:09,200 --> 00:36:13,280 أريد مساعدتك أيها الشرطي، تعال هنا 610 00:36:13,290 --> 00:36:17,150 هنا، أمسكه، اضغط، لا تدعه يتحرك 611 00:36:21,750 --> 00:36:23,170 قمت بالصواب 612 00:36:23,190 --> 00:36:25,090 اعتنيت بأخاك بأفضل طريقة يمكنك فعلها 613 00:36:25,110 --> 00:36:27,250 أريد أن أكلمه فحسب لأخبره أنني بخير 614 00:36:27,270 --> 00:36:30,760 ستكلمه، ابقَ هنا فقط، سنعتني بك أولاً 615 00:36:32,060 --> 00:36:34,510 أهلاً يا (إيدي)، لنضع صديقنا هنا في سيارة الشرطة 616 00:36:34,530 --> 00:36:37,340 (سأبقى هنا مع (ديريك - عُلم - 617 00:36:38,660 --> 00:36:40,530 رجل حسن 618 00:37:28,500 --> 00:37:31,510 مهلاً يا (مات)، ماذا ستفعل بذلك المسدس؟ 619 00:37:32,250 --> 00:37:33,780 أطلقتَ النار على أخي 620 00:37:33,820 --> 00:37:36,370 مات)، سيكون أخوك بخير) 621 00:37:36,410 --> 00:37:38,170 لا، سمعت عن الطلقة النارية، أنت تكذب 622 00:37:38,180 --> 00:37:39,900 لا، إته يُعالج 623 00:37:39,920 --> 00:37:41,570 لا أكذب عليك بشأن هذا 624 00:37:41,580 --> 00:37:43,980 لا، سأنهي هذا الأمر الآن 625 00:37:43,990 --> 00:37:45,930 مات)، لا تُحل الأمور هكذا 626 00:37:45,950 --> 00:37:48,180 أنتم الشرطة لن تفعلوا ذلك 627 00:37:48,470 --> 00:37:49,720 سيذهب إلى السجن 628 00:37:49,740 --> 00:37:52,760 نعم، مثل الرجل الذي قتل أمي وذهب للسجن؟ 629 00:37:52,770 --> 00:37:54,470 (أفهمك يا (مات - أنت لا تفهمني - 630 00:37:54,480 --> 00:37:57,480 أنت لا تعرف شيئاً بشأن ذلك 631 00:37:59,940 --> 00:38:03,680 أنت مُحق، أنا كذلك 632 00:38:04,530 --> 00:38:09,010 لكنني أعرف كيف سيكون الأمر عندما أرى أولئك الأشخاص خارجاً في الشارع 633 00:38:09,020 --> 00:38:11,410 أولئك الذين ليس لهم حق بالخروج وهذا يصيبني بالجنون 634 00:38:11,440 --> 00:38:13,340 هذا يجعلني أشعر كأن الأشياء ليست آمنة 635 00:38:13,360 --> 00:38:16,650 ،حسناً، إذن في هذه الحال تعرف لماذا عليّ فعل ذلك 636 00:38:17,270 --> 00:38:20,620 (أعرف، أعرف، لكن اسمع يا (مات 637 00:38:20,630 --> 00:38:24,940 قبل خمس دقائق، أخاك (ديريك)، كان (لديه نفس الخيار ليفعله يا (مات 638 00:38:24,950 --> 00:38:27,870 لقد وضع المسدس أرضاً 639 00:38:27,880 --> 00:38:30,870 وأعرف أنه يريدك أن تفعل نفس الخيار 640 00:38:31,400 --> 00:38:34,590 (لقد وصلتما إلى هذا الحد لأنكما متحدان يا (مات 641 00:38:34,630 --> 00:38:36,450 أنتما متحدان، تعتنيان ببعضكما 642 00:38:36,460 --> 00:38:39,070 (ديريك) هناك الآن من أجلك يا (مات) 643 00:38:40,390 --> 00:38:43,650 إنه هناك الآن من أجلك، يجب أن تكون هناك من أجله 644 00:38:44,240 --> 00:38:48,340 (مات)، لا بأس يا (مات) 645 00:38:49,410 --> 00:38:52,930 لا عليك، لا عليك 646 00:38:53,990 --> 00:38:55,970 لا بأس 647 00:38:59,290 --> 00:39:01,730 (سنجتاز هذا الأمر يا (مات 648 00:39:02,500 --> 00:39:05,150 لن أدعك تنهار 649 00:39:05,510 --> 00:39:08,090 لن أزعجك في نهاية هذا الأمر 650 00:39:08,110 --> 00:39:10,590 ليس هناك شيئ تتأسف عليه 651 00:39:10,600 --> 00:39:13,910 ليس هناك شيئ تتأسف عليه 652 00:40:22,740 --> 00:40:24,450 حتماً لا، حتماً لا 653 00:40:24,460 --> 00:40:25,580 أنا مُتعب، أريد الذهاب للمنزل 654 00:40:25,590 --> 00:40:28,900 لن أخضع لمراجعة (غريغ باركر)، بهذه البساطة 655 00:40:30,200 --> 00:40:32,240 ...ماذا عن - ماذا عن المراجعة؟ - 656 00:40:32,680 --> 00:40:34,520 أتريدون أن تُراجعوا؟ 657 00:40:34,530 --> 00:40:36,480 ما رأيكم بهذا؟ 658 00:40:36,490 --> 00:40:41,750 الضابطان (كالاهان) و( برادوك) قاما بتأمين المناطق المخصصة لهما على نحو جدير بالإعجاب 659 00:40:41,800 --> 00:40:45,720 وجمعا معلومات مهمة دون عروض مودة علنية 660 00:40:47,280 --> 00:40:50,720 مهارة الضابط (سكارلاتي) في الحاسوب والأدوات الأخرى العبقرية غريبة الأطوار 661 00:40:50,730 --> 00:40:54,760 ...زادت اليوم عن طريقة اهانة رائعة حقاً 662 00:40:55,290 --> 00:40:57,850 لمشتبه به خطير 663 00:40:57,860 --> 00:41:03,810 الضابط (ينغ) زودنا باسناد هام جداً وبصيرته لنفسية مشتبه به آخر أيضاً 664 00:41:05,570 --> 00:41:08,820 (والضابط (وردزورث 665 00:41:09,440 --> 00:41:12,030 كان صريح وسهل مع أصعب شخص وغد 666 00:41:12,070 --> 00:41:14,420 والذي كان لي الشرف بالسيطرة عليه 667 00:41:14,450 --> 00:41:16,100 شكراً 668 00:41:16,130 --> 00:41:21,150 (ويبقى هنا الضابط (إيدلين والذي، حقيقة أريد أن أقول له 669 00:41:21,550 --> 00:41:23,620 ...أنه دائماً يسبب مشلكة بعض الشيء للفريق الأول 670 00:41:23,910 --> 00:41:25,400 أخبرنا بها 671 00:41:25,430 --> 00:41:30,710 لأنه عندما يكافح الجميع، يشق طريقه 672 00:41:30,730 --> 00:41:32,890 عندما يضيع الجميع، يجد لنا الطريق 673 00:41:32,930 --> 00:41:35,670 وعندما نتعثر، ينقذنا من الخطر 674 00:41:37,010 --> 00:41:43,060 المشكلة أنه بعدما يقوم بكل هذا من يجعله يشعر بالتحسن، صحيح؟ 675 00:41:46,720 --> 00:41:49,240 (أنقذت حياة ذلك الفتى اليوم يا (إيدي 676 00:41:50,210 --> 00:41:54,220 بطريقة أو بأخرى، لقد أنقذت حياة كل شخص في هذه الغرفة 677 00:41:54,230 --> 00:41:56,040 صحيح 678 00:41:57,290 --> 00:42:02,770 اليوم هو الذكرى الخامسة لـ (إيد لاين) كقائد للفريق 679 00:42:02,780 --> 00:42:04,570 !حسناً 680 00:42:04,970 --> 00:42:07,590 لنشرب نخب ذلك - بصحتكم - 681 00:42:07,600 --> 00:42:09,160 خمس سنوات أخرى 682 00:42:09,190 --> 00:42:11,860 نعم، أخيراً أسكته