1
00:00:04,304 --> 00:00:06,181
<i>كان يوم الاكتشافات</i>

2
00:00:06,390 --> 00:00:10,144
<i>اكتشفت أنه بإمكاني مضاجعة
حبيبتي الحامل حتى تدخل غيبوبة</i>

3
00:00:10,436 --> 00:00:11,505
<i>!رائع</i>

4
00:00:12,229 --> 00:00:13,457
<i>اكتشفت (كارلا) أن طفلتها</i>

5
00:00:13,647 --> 00:00:16,445
<i>ليست الوحيدة التي تحب الرضاعة</i>

6
00:00:17,151 --> 00:00:18,823
هل أنت جائعة يا عزيزتي؟

7
00:00:19,028 --> 00:00:20,302
يمكنني تناول الطعام

8
00:00:22,948 --> 00:00:25,746
<i>(اكتشف الدكتور (كيلسو
أن التغيير لم يكن مرحبا به دائماً</i>

9
00:00:26,493 --> 00:00:28,927
مقهى في المستشفى

10
00:00:29,163 --> 00:00:32,280
ما التالي يا (بوب)؟
محل بوظة في المشرحة

11
00:00:32,541 --> 00:00:34,372
وهي ليست فكرة سيئة

12
00:00:34,585 --> 00:00:36,064
بما أن المجمدات في الأسفل هناك

13
00:00:36,253 --> 00:00:38,050
بالإضافة إلى أنه سيكون
مكاناً مثالياً للأطفال

14
00:00:38,255 --> 00:00:41,053
إحدى البوظة المجمدة بنكهة
الفانيلا تخفف بالتأكيد

15
00:00:41,300 --> 00:00:44,815
من التعرف على بقايا
والدك المتفحمة

16
00:00:45,095 --> 00:00:46,574
لا أحد غيرك يمانع

17
00:00:50,392 --> 00:00:52,462
كان علي وضع واق للشمس

18
00:00:55,272 --> 00:00:57,103
هل حصلت على تذاكر؟

19
00:01:00,069 --> 00:01:01,388
!واحد آخر

20
00:01:12,581 --> 00:01:14,856
!أنا في آخر الصفين الآن

21
00:01:16,794 --> 00:01:17,783
<i>لكن أفضل اكتشاف</i>

22
00:01:17,961 --> 00:01:20,759
<i>أن شخص طردته من ممارسة الطب</i>

23
00:01:21,006 --> 00:01:23,361
<i>بخير</i>
(أنا أولاً، (كابيج

24
00:01:23,592 --> 00:01:24,866
كيف حالك دكتور (دي)؟

25
00:01:26,553 --> 00:01:28,464
هذا رائع يا (كابيج)!

26
00:01:28,681 --> 00:01:29,750
أحب هذا العمل

27
00:01:29,932 --> 00:01:32,605
لا أحد يتأذى إذا أخطأت

28
00:01:33,435 --> 00:01:35,630
عدا (سندي)، حرقتها بشكل سيء
بحليب مغلي

29
00:01:35,854 --> 00:01:37,890
يمكنك رؤية العظم

30
00:01:38,107 --> 00:01:40,905
ما رأيك في تقليد القرد الرائع؟

31
00:01:46,365 --> 00:01:47,480
(آسف يا (سندي

32
00:01:47,658 --> 00:01:49,694
عندما يكون في أجواء القرده
لا يمكن إيقافه

33
00:01:49,910 --> 00:01:52,185
ولكن من يريد أن يفعل هذا؟
صحيح؟ نخبك

34
00:01:53,497 --> 00:01:54,691
(كيم)

35
00:01:54,873 --> 00:01:56,784
أردت التأكد أنك ارتديت جواربك

36
00:01:57,000 --> 00:01:58,752
بما أنني خلعتها البارحة

37
00:01:58,961 --> 00:02:00,314

38
00:02:00,504 --> 00:02:02,813
ماذا أفعل؟
أنت والدة طفلي

39
00:02:03,048 --> 00:02:04,003
هذا غير مهذب

40
00:02:04,174 --> 00:02:06,972
!وأيضاً، أحسنت وصفاً أيها اللاعب

41
00:02:07,219 --> 00:02:09,687
أليس كذلك؟

42
00:02:10,639 --> 00:02:12,231
آسف جداً -
لا عليك، إنها مجرد مضاجعه -

43
00:02:12,433 --> 00:02:13,707
يجب أن نكون قادرين على التحدث عنه

44
00:02:13,892 --> 00:02:16,804
(أنا لن أخبر (إيزابيلا
أنها تملك مهبلاً حتى تصل الـ18

45
00:02:17,062 --> 00:02:18,700
تلك ستكون حفلة عيد ميلاد صعبه

46
00:02:18,897 --> 00:02:22,207
لا تخبرا طفلتي أن لديها مهبلاً
!أنا جاد

47
00:02:22,651 --> 00:02:24,369
ربما لا يكون لديها أصلاً

48
00:02:24,570 --> 00:02:27,289
كيم)، أخبرنا (جي دي) بأنك تبحثين)
عن عمل آخر في المدينة

49
00:02:27,531 --> 00:02:30,921
أجل، لكني لا أعتقد أن رئيس
القسم هنا سيقوم بترقيتي

50
00:02:31,201 --> 00:02:32,429
لماذا؟

51
00:02:33,328 --> 00:02:35,364
دكتور (لمكي)، ستحب هذا

52
00:02:35,581 --> 00:02:37,060
نحن فريق يعزف البيانو من زوج وزوجة

53
00:02:37,249 --> 00:02:39,479
ولكن لا يدان لي

54
00:02:48,052 --> 00:02:51,044
أعزف برأسي -
كم هذا رائع؟ -

55
00:02:51,305 --> 00:02:53,421
(هذه زوجتي (سالي

56
00:02:53,640 --> 00:02:54,629
فقدت إبهاماها الشهر الماضي

57
00:02:54,808 --> 00:02:57,800
عندما خرج تنيننا (كومودو مورتي) من قفصه

58
00:03:01,023 --> 00:03:03,742
ولكن، على الجانب الإيجابي
لديك عقد جميلة

59
00:03:05,736 --> 00:03:07,567
جرة للبقشيش؟ حقاً؟

60
00:03:07,780 --> 00:03:10,578
هل علي إعطائك الفكة لدي

61
00:03:10,824 --> 00:03:12,462
لأنك تسكب ماء ساخن على الحبوب؟

62
00:03:12,659 --> 00:03:15,332
سأخبرك بشيء، إن لم تكن تنوي

63
00:03:15,579 --> 00:03:17,615
استمنائي مع تقديم الشراب

64
00:03:17,831 --> 00:03:20,265
فسيكون الجواب
نعـ... لا

65
00:03:21,251 --> 00:03:22,479
هذه فكرة جيدة

66
00:03:22,669 --> 00:03:24,625
لم لا تحضر لي كوب قهوة ضخم

67
00:03:24,838 --> 00:03:28,990
وبسكر مزيف كثير داخله
حتى تصاب القهوة بالسرطان نفسها

68
00:03:30,260 --> 00:03:32,854
اسمعوا، لدي نكتة جدية
...هل أنا لوحدي أم أن

69
00:03:33,097 --> 00:03:35,895
على أحد أن يتناول"
"قهوة من دون كافيين

70
00:03:37,226 --> 00:03:40,423
اتركوا (إليوت) وشأنها، فلا تشاهد
برامج تلفزيونية قديمة مثلنا

71
00:03:41,355 --> 00:03:43,311
لقد دافعت عني

72
00:03:43,524 --> 00:03:44,673
...وعلي أن أسأل الآن

73
00:03:44,858 --> 00:03:47,531
من أنت؟"
"(وماذا فعلت بـ(تورك

74
00:03:47,778 --> 00:03:50,611
!توقفوا عن إنهاء نكاتي -
!يا إلهي -

75
00:04:10,300 --> 00:04:12,416
إنها جميلة جداً
هل يمكنني أن أحملها؟

76
00:04:12,636 --> 00:04:13,625
(القرار يعود لـ(تورك

77
00:04:13,804 --> 00:04:16,716
فهو يرتاب بأمر
إسقاط الناس لها

78
00:04:19,435 --> 00:04:22,347
لديك يدان جيدتان
!تفضل

79
00:04:22,604 --> 00:04:24,959
سأحملها قبل
لأننا أعز صديقين

80
00:04:25,190 --> 00:04:26,908
إليوت)، (تيد)، أعطني إياها)

81
00:04:29,611 --> 00:04:30,805
!أنا التالية

82
00:04:32,322 --> 00:04:34,233
ماذا؟ -
أنت تسقطين كل شيء -

83
00:04:34,450 --> 00:04:35,803
...متى

84
00:04:36,869 --> 00:04:37,858
عدآ الآن

85
00:04:38,037 --> 00:04:42,553
إنها حياة بشرية، سأركز
أعطني إياها، هنا

86
00:04:45,711 --> 00:04:47,110
!انتظر، مرة أخرى

87
00:04:47,296 --> 00:04:50,527
(إذن يا (كارلا
كم من الوقت ستأخذين إجازة؟

88
00:04:52,217 --> 00:04:55,971
انظر إلى الملاك الصغير
قد لا أعود إلى العمل أبداً

89
00:04:59,892 --> 00:05:01,450
!سمعت صوت امتصاص

90
00:05:05,397 --> 00:05:07,991
إذن، أنت تعاني من آلام في الصدر
(سيد (ترنر

91
00:05:08,233 --> 00:05:10,303
(في الواقع، دكتور (ترنر

92
00:05:10,527 --> 00:05:12,518
تبدو كشخص كنت أواعده

93
00:05:12,738 --> 00:05:14,091
كان لدي هوس بالرجال الكبار

94
00:05:14,281 --> 00:05:15,714
لكنني الآن مع شخص ملائم
عمرياً وأفكر

95
00:05:15,908 --> 00:05:18,547
"فيم كنت أفكر؟"

96
00:05:18,786 --> 00:05:19,935
نحن مقرفون

97
00:05:20,120 --> 00:05:22,588
أجل، ولكن، كنت فضولية لسبب ما

98
00:05:22,831 --> 00:05:26,062
على أية حال، سنجري الفحوصات المعتادة -
يبدو هذا جيداً -

99
00:05:28,128 --> 00:05:31,518
يبدو الدكتور (ترنر) لطيفاً
وهو مثير

100
00:05:31,799 --> 00:05:35,394
(كأنك تركت (براد بيت
تحت الشمس إلى الأبد

101
00:05:35,678 --> 00:05:38,067
توقفي يا (إليوت)، تطلّب منك التغلب
على العجوز أشهر

102
00:05:38,305 --> 00:05:40,899
،أيتها الشقراء
إنه طبيب لعيادة خاصة

103
00:05:41,141 --> 00:05:42,494
إنهم مغرورون

104
00:05:42,685 --> 00:05:46,280
ولا يكترثون لرأي أحد إلا أنفسهم

105
00:05:46,563 --> 00:05:49,123
،إنهم مثلي بإضافة واحدة
إنهم عاهرات

106
00:05:49,358 --> 00:05:52,270
ولا أقصد العاهرات الجيدات
مثل زوجتي السابقة

107
00:05:52,528 --> 00:05:54,200
بل عاهرات مقابل نقود

108
00:05:54,405 --> 00:05:56,839
هل هذه جرة للبقشيش؟ -
اسمعي -

109
00:05:58,450 --> 00:06:01,362
إذا تمكن المغفلون في المقهى 
من الحصول على واحدة، فيمكنني أنا أيضاً

110
00:06:01,620 --> 00:06:04,009
استمعي إلي
قد تحبين (ترنر) الآن

111
00:06:04,248 --> 00:06:06,364
لكنه طبيب
والأطباء مرضى مروعون

112
00:06:06,583 --> 00:06:09,256
فيحاولون معالجة أنفسهم
آجلا أم عاجلا

113
00:06:10,003 --> 00:06:12,597
...بيري)، كلمة سريعة) -
(لا وقت يا (بوب -

114
00:06:12,840 --> 00:06:15,035
(علي إخبار السيد (كلانسي
أن ورمه حميد

115
00:06:15,259 --> 00:06:16,248
أليس هذا محمساً؟

116
00:06:16,427 --> 00:06:19,180
لا بد أنه يستحق خمسة دولارات
ما رأيك؟

117
00:06:21,807 --> 00:06:24,162
من أين أتيتم؟ -
هجوم خلسة -

118
00:06:24,393 --> 00:06:26,304
يمكنكم ارتداء أحذيتكم
!أحسنتم عملاً

119
00:06:26,520 --> 00:06:28,636
دكتور (كيلسو)، كمتحدث باسم
طاقم هذا المستشفى

120
00:06:28,856 --> 00:06:29,845
لدي طلب

121
00:06:30,024 --> 00:06:33,858
لا أريد السماع
بأمر تمويل المنح الدراسية

122
00:06:34,153 --> 00:06:36,713
توقفوا عن ملء رؤوس أولادكم
بالكلام الفارغ

123
00:06:36,947 --> 00:06:37,936
أخرجوهم من الثانوية

124
00:06:38,115 --> 00:06:40,310
،وعلموهم حرفة مثل السباكة
أو العمل كحانوتي

125
00:06:40,534 --> 00:06:43,685
(لا أحد منّا لديه أولاد عدا (مارج
وقد قامت ببيعهم

126
00:06:43,954 --> 00:06:46,593
نريد تأمينا على الأسنان -
تأمين الأسنان للعجزة -

127
00:06:46,832 --> 00:06:50,541
لديكم سنوات قبل القلق
بشأن أسنانكم

128
00:06:50,836 --> 00:06:52,588
...واحد، اثنان

129
00:06:56,258 --> 00:06:57,771
رائع!... لا

130
00:07:00,637 --> 00:07:03,993
رودي)، هل اقتلعت سنا بالفعل؟)

131
00:07:05,225 --> 00:07:07,739
!كنا نزيف الأمر

132
00:07:07,978 --> 00:07:08,967
أوتعلم؟ لاتقلق

133
00:07:09,146 --> 00:07:12,058
لدي جرة من أسنان القردة في خزانة العمل
هل هذا ضرس طاحن؟

134
00:07:12,316 --> 00:07:13,669
سنكون بخير

135
00:07:17,529 --> 00:07:18,962
!لدق هزمنا بقوة

136
00:07:19,156 --> 00:07:22,114
هذا ما يحدث
عندما تنافس رجال عصابات

137
00:07:22,368 --> 00:07:24,199
إنهم هنود

138
00:07:25,287 --> 00:07:28,643
إذن، (رجيش) ليس من الأسماء
الرائعة للسود فقط مثل (أنفرني)؟

139
00:07:28,916 --> 00:07:31,476
(لا، (رجيش) مثل (ستيف
"في "الهند

140
00:07:31,710 --> 00:07:32,699
أجل

141
00:07:33,670 --> 00:07:34,705
لم نتوقف؟

142
00:07:34,880 --> 00:07:37,075
تشتري لي دائماً حلاو القطن
بعد المباراة

143
00:07:37,299 --> 00:07:38,812
لنحتفل بروحي الرياضية الجيدة

144
00:07:39,009 --> 00:07:39,998
أوتعلم؟

145
00:07:40,177 --> 00:07:41,371
لا يمكنني شراء أشياء
لك طوال الوقت

146
00:07:41,553 --> 00:07:43,669
لقد اقتربت من نوبة غضب

147
00:07:43,889 --> 00:07:46,449
هل يمكنكما تفحص كتفي؟
لقد لويته بشكل جيد

148
00:07:46,684 --> 00:07:47,639
(بربك يا (فيجاي

149
00:07:47,810 --> 00:07:49,721
تسدد هدفاً قاتلاً
"وتصرخ "من هي عاهرتك؟

150
00:07:49,937 --> 00:07:51,370
وتريد الآن نصيحة طبية مجانية؟

151
00:07:51,563 --> 00:07:53,440
كيف لم أعرف أنهم هنود؟

152
00:07:53,649 --> 00:07:54,718
سأعطيك عشرون دولاراً

153
00:07:54,900 --> 00:07:57,653
آسف يا صديقي
لكن هذا غير أخلاقي

154
00:07:57,903 --> 00:07:59,814
سأفعل هذا

155
00:08:03,075 --> 00:08:04,554
من الشاب الجديد؟

156
00:08:04,743 --> 00:08:06,859
هذا الدكتور (كرشنر) من عيادتي

157
00:08:07,079 --> 00:08:10,958
إليوت ريد) التي حدثتك عنها)
...لوح لها بيدك، أحسنت، إذن

158
00:08:11,250 --> 00:08:12,239
،كطبيب

159
00:08:12,418 --> 00:08:14,693
أعلم أنك ستشعر بالرغبة
في معالجة نفسك

160
00:08:14,920 --> 00:08:17,434
وأريدك أن تعلم
أني لن أقبل بهذا

161
00:08:17,673 --> 00:08:19,550
أفهم هذا -
!رائع -

162
00:08:19,758 --> 00:08:20,747
أعتقد ان العملية

163
00:08:20,926 --> 00:08:22,882
للأوعية الأبهرية المتمددة في معدتك
ستكون قاسية

164
00:08:23,095 --> 00:08:25,086
أفضل أن أبدأ بإعطائك خمسة وعشرون غرام
"من "لوبريسور

165
00:08:25,305 --> 00:08:28,377
ألا تعنين خمسة وعشرة ميليغرام؟ -
أترى؟ -

166
00:08:28,642 --> 00:08:30,997
تحاول معالجة نفسك من الآن
كان ذلك اختباراً

167
00:08:31,228 --> 00:08:33,947
لكن خمس وعشرون غراماً ستقتلني -
أعلم -

168
00:08:35,190 --> 00:08:37,704
لكنه ما يزال اختباراً -
حسناً -

169
00:08:38,861 --> 00:08:41,375
،من الآن وصاعداً
أنت الطبيبة

170
00:08:45,325 --> 00:08:48,954
استرخ، أنت بخير
ضع ثلجاً عليه عندما تعود إلى البيت

171
00:08:50,581 --> 00:08:52,094

172
00:08:52,291 --> 00:08:54,168
(أبعد هذه يا (تورك
إنها نقود غير قانونية

173
00:08:54,376 --> 00:08:56,287
اهدأ -
اسمع -

174
00:08:56,503 --> 00:08:58,812
سأعطيك عشرون دولاراً
إذا تفقدت الطفح الجلدي لدي

175
00:08:59,048 --> 00:09:01,084
آسف يا بائع حلوى القطن

176
00:09:01,300 --> 00:09:04,895
لكني بعكس صديقي هنا
...لست مهتماً بالتقاضي

177
00:09:05,179 --> 00:09:07,773
هل أشم رائحة الزرقاء؟ -
أضفت الصبغة للتو -

178
00:09:09,058 --> 00:09:13,370
!أيها الرجال الماكر
إنها تنتفخ بشكل رائع

179
00:09:13,687 --> 00:09:16,247
أعطني بعض النقود
أنا أشتهي بعد حلوى القطن

180
00:09:16,482 --> 00:09:19,280
هل تريد نقودي الغير شرعية؟

181
00:09:19,526 --> 00:09:21,517
!أيها الوغد قاسي القلب

182
00:09:21,737 --> 00:09:24,410
حسناً، لنرى طفحك المقرف

183
00:09:26,950 --> 00:09:29,384
الأغلب أن تكون مجرد أكزيما
واحدة زرقاء رجاء

184
00:09:36,293 --> 00:09:38,807
أريد تجربة كعكة التوت مجدداً

185
00:09:42,841 --> 00:09:44,672
طعم التوت طازج

186
00:09:46,095 --> 00:09:48,768
!لمحة من طعم الليمون، أنا مندهش

187
00:09:50,641 --> 00:09:54,236
وللأسف، إنه طحين معالج
لا شكراً

188
00:09:54,520 --> 00:09:56,317
دعني أجرب كعكة الجزر

189
00:10:00,526 --> 00:10:03,916
لدي قهوة بحليب خالي الدسم
مع فراغ لوضع "شنوبز" فيها للبواب؟

190
00:10:04,196 --> 00:10:06,107
أجل، شكراً

191
00:10:07,825 --> 00:10:09,895
تقويم جميل -
أجل -

192
00:10:10,119 --> 00:10:13,156
ألست قلقاً من القردة العنكبوتية؟

193
00:10:13,414 --> 00:10:14,403
القردة العنكبوتية؟

194
00:10:14,581 --> 00:10:18,415
ترى المعادن المعقدة كعرض للسلَطة

195
00:10:18,711 --> 00:10:21,305
إنه تهديد لها
ستقوم بتمزيق عينيك

196
00:10:21,547 --> 00:10:23,822
أنا سعيد لأن المحل يدفع ثمنها

197
00:10:24,049 --> 00:10:25,641
تحصلون على تأمين أسنان؟

198
00:10:29,471 --> 00:10:33,180
قال الدكتور (ترنر) إني طبيبة
شابة وموهوبة

199
00:10:33,475 --> 00:10:37,434
قالت (جوردن) إني الرجل الوحيد
الذي تريد ممارسة الجنس معه

200
00:10:39,189 --> 00:10:40,622
ألسنا نتشارك بأكاذيب كبيرة

201
00:10:40,816 --> 00:10:42,772
واخترنا ان نصدقها لأسباب شخصية؟

202
00:10:42,985 --> 00:10:44,703
في الواقع
إنه مريض يحترم مشاعر الآخرين

203
00:10:44,903 --> 00:10:47,212
،وبدلاً من الجراحة
سأعالج الأوعية المتمددة بالعقاقير

204
00:10:47,448 --> 00:10:48,483
لا

205
00:10:48,657 --> 00:10:52,730
(أعتقد أن الدكتور (تشاتربوكس
حدد له موعد للعملية

206
00:10:53,037 --> 00:10:54,709
ما هذا يا (كيرش)؟

207
00:10:57,041 --> 00:10:59,316
لا أكترث إذا تبقت لدينا
نقود قهوة إضافية

208
00:10:59,543 --> 00:11:02,103
لا أشعر بشكل جيد تجاه
أخذ نقود ذلك الرجل

209
00:11:02,337 --> 00:11:05,056
توقف عن القلق يا صاح
سأراك لاحقاً

210
00:11:07,426 --> 00:11:09,860
هل ينوي أحد تفريغ هذه؟

211
00:11:12,056 --> 00:11:15,605
<i>أحياناً كل ماينبغي معرفته
يكون على جانب فنجان قهوة</i>

212
00:11:16,435 --> 00:11:21,111
<i>لا تقلل من شأن من هم حولك"
"فقد يخونونك</i>

213
00:11:21,440 --> 00:11:24,000
مرحباً أيها الزبون
ماذا أحضر لك؟

214
00:11:27,404 --> 00:11:29,122
<i>"قد يخدعونك"</i>

215
00:11:29,323 --> 00:11:30,915
وها نحن هنا

216
00:11:31,116 --> 00:11:33,505
رغم أن توقيع (كرشنار) على السجل

217
00:11:33,744 --> 00:11:36,622
لكن هذا هو الرجل الذي طلب
العملية الجراحية

218
00:11:36,872 --> 00:11:39,227
لا، لم يفعل
أخبره

219
00:11:39,458 --> 00:11:41,369
ماذا تريدينني أن أقول؟

220
00:11:41,585 --> 00:11:45,214
سأعطي نفسي بقشيشاً
لأني حزرت هذه

221
00:11:46,090 --> 00:11:49,287
!شكراً... لي

222
00:11:50,469 --> 00:11:54,508
<i>في النهاية، يجعلك الأشخاص نفسهم"
"أن تتمنى أنك لم تقابلهم</i>

223
00:11:55,557 --> 00:11:58,947
<i>ربما لم يكن مجرد طفح
لدى رجل حلوى القطن</i>

224
00:12:04,733 --> 00:12:07,008
<i>لم أخبر (كيم) كيف كدت أدمر مهنتي</i>

225
00:12:07,236 --> 00:12:09,591
<i>بسبب سوء تشخيص حالة بائع حلوى القطن</i>

226
00:12:09,822 --> 00:12:12,939
<i>لا أحب أن أكون عبئاً على من أحبهم</i>

227
00:12:13,200 --> 00:12:15,509
تورك)، أحتاج إليك الآن)

228
00:12:15,744 --> 00:12:19,657
إيزابيلا)، هذا الرجل الذي)
ستنافسينه على حب والدك

229
00:12:19,957 --> 00:12:21,993
تورك)، الآن)

230
00:12:23,210 --> 00:12:27,676
إنه يستعمل صوت الحالة الطارئة -
إذهب، علي إطعامها في جميع الأحوال -

231
00:12:29,049 --> 00:12:33,167
نهداي يؤلماني، أتمنى لو أمكنني
إطعامك حليب عادي

232
00:12:33,470 --> 00:12:37,543
الحليب العادي سيء للطفلة
حليب النهدين أكثر صحية

233
00:12:40,019 --> 00:12:41,088
لا بد أن طفحه من اعتلال خثري

234
00:12:41,270 --> 00:12:43,022
منتشر داخل الأوعية

235
00:12:43,230 --> 00:12:45,425
ولم أميزه، (تورك) لقد انتهى أمري

236
00:12:45,649 --> 00:12:48,846
حسناً، ادخل واعتني بالأمر

237
00:12:49,111 --> 00:12:50,100
سأقف هنا

238
00:12:50,279 --> 00:12:53,589
وأفكر في الأشياء التي
سأفتقدها عندما كنت طبيب

239
00:12:53,866 --> 00:12:57,381
،الملابس القطنية الخفيفة
والشاش المجاني

240
00:13:02,249 --> 00:13:03,568
لقد مات

241
00:13:05,669 --> 00:13:06,988
أطلق أحد عليه النار

242
00:13:09,173 --> 00:13:12,529
أتمنى أنه لم يكن بائع النقانق الحارة 
فلم يتفقا قط

243
00:13:14,720 --> 00:13:18,110
دكتور (ترنر)، أنت كبير في السن
ولست في أفضل صحة

244
00:13:18,390 --> 00:13:20,904
أعتقد انه يمكن لهذه العملية
أن تقتلك

245
00:13:21,143 --> 00:13:23,498
ألن يأتوا لحلاقتي قريباً؟

246
00:13:23,729 --> 00:13:27,404
ما زلت طبيبتك الرئيسية -
لا، إن (كرشنر) طبيبي الآن -

247
00:13:29,360 --> 00:13:31,794
أعتقد أن الجراحة هي الأفضل

248
00:13:32,029 --> 00:13:33,940
ماذا؟ أعطيته بطاقات بالإجابات؟

249
00:13:34,156 --> 00:13:36,465
يصيب تماماً بهذه الطريقة

250
00:13:39,995 --> 00:13:41,314
أنت لا تخيفني

251
00:13:41,497 --> 00:13:44,455
في النهاية ستعودون جميعكم زاحفين

252
00:13:44,708 --> 00:13:45,743
والآن ليحضر لي أحد

253
00:13:45,918 --> 00:13:48,637
كعكة جوز وموز
ولا يبصق فيها أحد رجاءاً

254
00:13:48,879 --> 00:13:52,667
كمدير: أحتفظ بحقي لرفض خدمة أي شخص

255
00:13:52,966 --> 00:13:54,194
المدير؟

256
00:13:54,385 --> 00:13:57,934
لقد عملت ليوم واحد هنا -
تحب الشركات إبداعي -

257
00:13:58,222 --> 00:14:00,782
كنت أقول إن أكثر مادتين
قابلتان للإدمان على وجه الأرض

258
00:14:01,016 --> 00:14:03,735
هما الكافيين والنكوتين

259
00:14:05,270 --> 00:14:06,498
انظر

260
00:14:09,316 --> 00:14:12,945
"سموكاتشينو"
(لأجل (كايل

261
00:14:13,237 --> 00:14:16,752
(سموكاتشينو) لـ(كايل)
استمتع بها

262
00:14:18,158 --> 00:14:20,467
هذا أكثر طول سيصل إليه

263
00:14:21,912 --> 00:14:23,425
أشعر بأني تفاديت مأزقاً

264
00:14:23,622 --> 00:14:25,897
،صدّقني أيها الدب البني
لا تريد أن يراودك هذا القلق

265
00:14:26,125 --> 00:14:28,036
إبحث عن (فيجاي) وأعد له العشرين دولاراً

266
00:14:28,252 --> 00:14:30,971
أجل، ولكن علي إعادة النقود
إلى الآخرين هكذا

267
00:14:31,213 --> 00:14:33,204
قمت ببعض التشخيصات
في السوق التجاري البارحة

268
00:14:33,424 --> 00:14:35,984
هل أنت مجنون؟
قد يرفعوا ضدك قضية

269
00:14:36,218 --> 00:14:38,095
ثانياً، لا أصدق أنك ذهبت
إلى السوق التجاري من دوني

270
00:14:38,303 --> 00:14:40,134
أخبرتك بأني بحاجة إلى شراء
أحذية من دون كعب

271
00:14:40,347 --> 00:14:42,144
وثالثاً، كيف تذهب إلى السوق
من دوني؟

272
00:14:42,349 --> 00:14:43,338
!فهذا مانفعله معاً

273
00:14:43,517 --> 00:14:46,236
لا أراك تعيد النقود إلى بائع حلوى القطن؟

274
00:14:46,478 --> 00:14:48,514
في الواقع لقد فعلت

275
00:14:51,525 --> 00:14:53,595
!عشرون دولاراً، رائع

276
00:14:56,155 --> 00:14:58,032
!قميص رائع

277
00:14:58,532 --> 00:14:59,885
لقد كسبت تلك النقود

278
00:15:00,075 --> 00:15:03,545
ولن أعيدها ولا شيء تفعله
يجبرني على ذلك

279
00:15:03,829 --> 00:15:05,945
!أعد النقود لهؤلاء الأشخاص

280
00:15:06,165 --> 00:15:08,520
لا أصدق أنك أخبرتها -
تورك)، نحن أطباء) -

281
00:15:08,751 --> 00:15:10,742
نعيش بقانون أخلاقي

282
00:15:10,961 --> 00:15:14,271
<i>مرحباً، أتيت لرؤية البطلة الصغيرة</i>

283
00:15:17,176 --> 00:15:18,131
قهوة كبيرة

284
00:15:18,302 --> 00:15:20,862
رأيتك قادم
هذا هو مشروبك الكبير

285
00:15:21,096 --> 00:15:24,054
ما رأيك في قرص (كورين بايلي راي)؟

286
00:15:24,308 --> 00:15:26,185
بصوتها العاري وأجوائها الهادئة

287
00:15:26,393 --> 00:15:30,306
فنجمة (السول) البريطانية
من أفضل الجدد في هذا العام

288
00:15:31,690 --> 00:15:34,204
أوتعلم؟ سآخذ واحداً

289
00:15:35,110 --> 00:15:36,338
!اختيار حكيم

290
00:15:37,196 --> 00:15:39,710
هل تعلم ما هو أسوأ شيء
في جراحة (ترنر)؟


291
00:15:39,948 --> 00:15:43,941
قد أكون محقة، لكنه سيموت
وسيكون انتصاراً فارغاً

292
00:15:44,244 --> 00:15:45,393
لو كنت محقا

293
00:15:45,579 --> 00:15:49,333
ومات طبيب خاص
بسبب غباءه الشخصي

294
00:15:49,625 --> 00:15:52,219
فكنت سادعو هذا بفوز كامل

295
00:15:54,880 --> 00:15:58,668
كعكة جوز بالموز رجاء -
سيدي، أخبروني بألا أقدم لك شيئاً -

296
00:16:03,389 --> 00:16:05,778
أنت، خذني فحسب

297
00:16:06,016 --> 00:16:08,325
ماذا سيفعلون؟ يضعونك في السجن؟

298
00:16:08,560 --> 00:16:11,711
(أنت (بوب كيلسو
أمسكني واهرب

299
00:16:12,856 --> 00:16:13,971
افعلها

300
00:16:23,701 --> 00:16:26,898
حسناً، سآخذ استراحة
لا تلمس دمية الكعكة

301
00:16:31,458 --> 00:16:34,291
دعنا نرى إذا كنت مؤهلاً
لتحمل طفلك بنفسك

302
00:16:38,924 --> 00:16:40,915
!أمسكت بها!، هذه تحسب

303
00:16:43,220 --> 00:16:45,973
سأذهب لأحمل الطفلة بشدة

304
00:16:46,849 --> 00:16:49,682
جي دي)، ماذا تفعل؟)
أنا جراح، كان بإمكانك إيذاء يدي

305
00:16:49,935 --> 00:16:51,084
لم تتصرف بغرابة مؤخراً

306
00:16:51,270 --> 00:16:52,749
لا تعطيني نقود لشراء حلوى القطن

307
00:16:52,938 --> 00:16:54,929
وتأخذ نقوداً من غرباء
مقابل نصيحة طبية

308
00:16:55,149 --> 00:16:56,662
وأنت قلق بشأن يدك الآن

309
00:16:56,859 --> 00:16:57,848
من أنت؟

310
00:16:58,027 --> 00:17:00,302
"وماذا فعلت بـ(تورك)؟"

311
00:17:00,529 --> 00:17:02,884
أحسنتم عملاً جميعاً، شكراً لكم

312
00:17:03,824 --> 00:17:05,462
طلبت منهم المساعدة للتأكيد

313
00:17:05,659 --> 00:17:06,978
بجدية، ماذا يحدث؟

314
00:17:07,161 --> 00:17:09,152
رأيت ما حدث البارحة

315
00:17:10,414 --> 00:17:14,009
انظر إلى الملاك الصغير"
"قد لا أعود إلى العمل أبداً

316
00:17:18,088 --> 00:17:22,081
كيف سأعتني بعائلة كاملة لوحدي؟

317
00:17:25,137 --> 00:17:27,287
(آسف جداً يا (باربي

318
00:17:27,514 --> 00:17:29,152
لمَ لمْ يستمع؟

319
00:17:34,271 --> 00:17:35,704
اعتقدت أنك تكرهه

320
00:17:35,898 --> 00:17:39,686
عندما يتعلق الأمر بتعذيبك
يتفق الجميع

321
00:17:39,985 --> 00:17:43,500
هل تعلمين يا (ريد)؟
كنت شجاعة ووقفت في وجهي

322
00:17:43,781 --> 00:17:46,773
بعكس (كرشنار) الذي أهنته

323
00:17:47,034 --> 00:17:50,071
حتى أصبح فعلياً قردي المدرب

324
00:17:56,335 --> 00:17:57,893
إنه بشري تقريباً

325
00:17:59,213 --> 00:18:04,367
على أي حال، لدي مايكفي ممن يوافقونني الرأي
وأنت لديك جرأة، انضمي إلى عيادتي

326
00:18:04,718 --> 00:18:06,197
ستستمرين بالعمل من هذا المستشفى

327
00:18:06,387 --> 00:18:10,062
لكن الفرق الوحيد
هو أنك ستجنين ضعف النقود

328
00:18:10,349 --> 00:18:12,419
اهدأ يا صديقي، الرائحة التي تزعجك

329
00:18:12,643 --> 00:18:15,077
ليس مجرد قيء الطفلة على معطفها

330
00:18:15,312 --> 00:18:17,348
(حملت (إيزابيلا

331
00:18:17,564 --> 00:18:20,681
أفلتت من يدي
لكن (كارلا) أمسكت بها

332
00:18:20,943 --> 00:18:23,935
إنها رائحة طبيبة نزيهة

333
00:18:24,196 --> 00:18:27,313
لن تضطري إلى التصدي
لهذا الرجل مجدداً

334
00:18:36,709 --> 00:18:39,985
ياللروعة، لدي عائلة -
أعلم -

335
00:18:40,254 --> 00:18:43,007
ستكون لدي عائلة
بعد سبعة أشهر أيضاً

336
00:18:44,758 --> 00:18:49,070
هل كنت تعتقد أننا سنكون هنا
ونحن في سنتنا الأولى من الجامعة؟

337
00:18:49,388 --> 00:18:52,141
هل تذكر الأسبوع الأول الذي
وجدتك مع حبيبتي؟

338
00:18:52,391 --> 00:18:54,382
وقُلْتَ إنكما عاريان تحت الأغطية

339
00:18:54,601 --> 00:18:56,831
لأنكما تشاجرتما بالبالونات
!وإنكما تشعران بالبرد

340
00:18:57,062 --> 00:18:59,622
جي دي)، أقولها للمرة الأخيرة)
لم يحدث شيء

341
00:18:59,857 --> 00:19:02,007
أرجوك، الأمر لا يتعلق بهذا

342
00:19:03,694 --> 00:19:07,289
لكني بحثت في كل مكان
ولم أجد أي بالونات

343
00:19:07,614 --> 00:19:10,003
تعتقد أن هناك سيكون بالونات

344
00:19:10,826 --> 00:19:13,181
أنظر إلى (إيزابيلا) وأخاف كثيراً

345
00:19:13,412 --> 00:19:15,846
وأريدك أن تكون موجوداً
لتساعدني في هذا

346
00:19:16,081 --> 00:19:18,231
هذا سيء، كنت أعتمد عليك
في جعل الأمر يبدو سهلاً

347
00:19:18,459 --> 00:19:20,893
لأعرف أني أستطيع احتمال الأمر
عندما يحين دوري

348
00:19:21,337 --> 00:19:22,531
رائع

349
00:19:24,006 --> 00:19:26,645
تورك)، أنت في بداية مهنتك)

350
00:19:26,884 --> 00:19:29,000
تعلم أنك ستجني نقود كثيرة

351
00:19:29,219 --> 00:19:31,858
جيد سماع هذا منك، شكراً

352
00:19:32,097 --> 00:19:35,134
ستكون بخير -
أعتقد ذلك -

353
00:19:37,811 --> 00:19:39,961
بخير تماماً -
أجل -

354
00:19:40,731 --> 00:19:42,528
هلا تخبرني بأني سأكون بخير

355
00:19:42,733 --> 00:19:44,405
هل سأكون بخير؟
أعتقد أني سأكون بخير

356
00:19:44,610 --> 00:19:47,602
كنت سأقول هذا لكني لا أعرف
(كم أنت معجب بـ(كيم

357
00:19:47,863 --> 00:19:51,014
إنها تعجبني كثيراً -
إذن، ستكون بخير -

358
00:19:52,701 --> 00:19:53,850
شكراً

359
00:19:56,872 --> 00:20:00,228
هل هناك شيء آخر تود إخباري به؟
شيء تعترف به؟

360
00:20:02,169 --> 00:20:06,082
أعني، بحثت في كل مكان
لم يكن هناك أثر لبالونات

361
00:20:07,383 --> 00:20:09,453
<i>الفرص في كل مكان</i>

362
00:20:10,803 --> 00:20:13,237
<i>...سواء كانت قبول عمل قديم</i>

363
00:20:13,472 --> 00:20:14,621
اسمع

364
00:20:17,559 --> 00:20:19,436
يمكنكم الحصول على تأمينكم الصحي

365
00:20:21,397 --> 00:20:23,194
والآن نظف هذه الفوضى

366
00:20:28,946 --> 00:20:30,743
<i>...أو قبول وظيفة جديدة</i>

367
00:20:32,032 --> 00:20:34,262
أود الانضمام إلى عيادتك

368
00:20:39,373 --> 00:20:41,682
<i>أما بالنسبة إلي، كنت متحمساً
لأحظى بفرصة</i>

369
00:20:41,917 --> 00:20:44,226
<i>لأعرف والدة طفلي بشكل أفضل</i>

370
00:20:44,461 --> 00:20:47,771
عرض علي عمل جديد -
رائع! في مستشفى (كاونتي)؟ -

371
00:20:48,048 --> 00:20:50,721
لأتمكن من إيصالك كل صباح

372
00:20:50,968 --> 00:20:52,924
(بل في (تاكوما، واشنطن

373
00:20:56,473 --> 00:20:59,271
سيكون هذا صعباً
!على دراجتي الصغيرة

374
00:03:51,878 --> 00:03:58,811
الموسم السادس - الحلقة الثالثة
<font color="#ffff00" size=14>( قهوتي )</font>

375
00:03:58,878 --> 00:04:04,211
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

376
00:20:59,473 --> 00:21:13,271
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>
