1
00:00:00,000 --> 00:00:03,563
في أرض الأساطير
وأزمنة السحر

2
00:00:03,564 --> 00:00:08,426
مصير مملكة عظيمة
يقع على أكتاف شاب صغير

3
00:00:08,427 --> 00:00:10,090
...إسمه

4
00:00:10,091 --> 00:00:13,539
(ميرلين)

5
00:00:44,100 --> 00:00:45,993
سيدتي

6
00:00:48,293 --> 00:00:49,599
هل أنتهيت منه ؟

7
00:00:49,600 --> 00:00:51,482
نعم، سيدتي

8
00:00:51,483 --> 00:00:54,542
الجرعة تم تحضيرها

9
00:00:55,038 --> 00:00:58,401
إذاً، "كاميلوت" وكل ثرواتها

10
00:00:58,402 --> 00:01:01,600
ستكون قريباً ملكي

11
00:01:40,226 --> 00:01:41,787
"كاميلوت"

12
00:02:13,152 --> 00:02:19,261
(ميرلين)

13
00:02:20,487 --> 00:02:23,410
(واصل نشاطك، (ميرلين
أمامنا يوم حافل

14
00:02:23,411 --> 00:02:25,288
كل يوم هو يوم حافل

15
00:02:25,289 --> 00:02:27,691
أنت و، (آرثر) تجهدوني
حتى صرت عظام

16
00:02:27,865 --> 00:02:30,280
توقف عن الشكوى
على الأقل فهو عمل شيق

17
00:02:30,315 --> 00:02:32,645
جايوس)... نحن نجمع الأواني)

18
00:02:32,680 --> 00:02:35,365
نحن نفعل الشيء نفسه
مرة كل يوم خميس

19
00:02:35,400 --> 00:02:39,760
في نفس الوقت بالضبط
و لا شيئ شيق حدث ابداً

20
00:02:40,880 --> 00:02:43,445
رجاء، نحن نبحث عن
(أوثر بندراجون)

21
00:02:43,480 --> 00:02:45,877
أين يمكننا إيجاده ؟ -
... أنا -

22
00:02:45,878 --> 00:02:49,192
لدينا عمل عاجل مع الملك

23
00:02:49,227 --> 00:02:53,920
آسف، ولكن لو لديك عمل عاجل مع الملك
يجب أن تتابعه خلال القنوات العادية

24
00:02:53,955 --> 00:02:56,920
ولكن... هذا هو ختم
"منزل الـ "تريجور

25
00:02:56,955 --> 00:02:59,517
من أين حصلت على هذا ؟

26
00:02:59,552 --> 00:03:02,080
أنه ليس لي

27
00:03:02,115 --> 00:03:03,680
أنه ملكي أنا

28
00:03:08,560 --> 00:03:10,610
سيدتي

29
00:03:11,488 --> 00:03:13,213
(ميرلين)

30
00:03:21,520 --> 00:03:23,520
سيدة، (كاترينا) ؟
هل حقيقاً أنتِ هي ؟

31
00:03:23,555 --> 00:03:25,485
أكاد لا أصدق ذلك
بنفسي

32
00:03:25,520 --> 00:03:30,211
كانت لدينا أخبار من الشمال
أن منزل، (تريجور) وقع في يد الغزاة

33
00:03:30,315 --> 00:03:33,480
كل ما سمعته حقيقي، مولاي
بل واسوأ

34
00:03:33,515 --> 00:03:36,320
ولكن والدك... الملك ؟ -
رحل سيدي -

35
00:03:36,355 --> 00:03:39,860
العدو هاجمنا بدون تحذيرات
وكنا أقل عدداً خمسة لواحد

36
00:03:40,680 --> 00:03:42,565
لم يكن يستطيع التحمل

37
00:03:42,600 --> 00:03:48,120
لم أكن لأعيش أبداً لولا
(خادمي الوفي، (جوناس

38
00:03:48,155 --> 00:03:49,725
ولكننا نجونا

39
00:03:49,760 --> 00:03:53,400
وقمنا بقطع
كل هذا الطريق

40
00:03:57,440 --> 00:04:02,440
أعذرني مولاي، أخشى أن همومي
أخذت أكثر مما تستحق

41
00:04:02,475 --> 00:04:05,965
معاناتك تفوق الخيال
سيدتي

42
00:04:06,000 --> 00:04:10,680
سيكون شرف لنا
أن نساعدك بأية طريقة ممكنة

43
00:04:10,715 --> 00:04:14,525
فراش لهذه الليلة
سيكون الاكثر ترحيباً

44
00:04:14,560 --> 00:04:20,080
إذاً إعتبروا أنفسكم ضيوفنا المفضلون
و هذا اقل ما يمكننا فعله

45
00:04:20,115 --> 00:04:21,805
شكراً لك

46
00:04:21,840 --> 00:04:24,045
إنها شجاعة جداً -
نعم -

47
00:04:24,080 --> 00:04:26,560
يبدو فظيعاً ما مرت به

48
00:04:26,595 --> 00:04:29,085
فظيع بالفعل

49
00:04:29,120 --> 00:04:32,240
ما الخطب ؟ -
لا شيئ -

50
00:04:32,275 --> 00:04:34,977
ميرلين)، عمل لك)

51
00:04:35,012 --> 00:04:37,680
...عمل، عمل، عمل

52
00:04:45,880 --> 00:04:47,960
أنا آسف، ولكنه ليس مثل
ما كنت معتادة عليه

53
00:04:47,995 --> 00:04:50,160
معذرة، ولكن
لم أعرف إسمك ؟

54
00:04:50,195 --> 00:04:52,245
(ميرلين)

55
00:04:52,280 --> 00:04:56,384
حسناً، (ميرلين) بإعتبار أننا قضينا
الليلة الماضية في كهف

56
00:04:56,385 --> 00:04:59,136
هذا سيكون
لطيف جداً، شكراً لك

57
00:04:59,171 --> 00:05:01,477
حسناً، لو إحتجت الى أي شيئ
فقط أطلبيه

58
00:05:01,512 --> 00:05:03,885
غرفة سيدي بالاعلي

59
00:05:03,920 --> 00:05:07,760
سيدتي وأنا شاكرين جداً
على العطف الذي أوليتنا به

60
00:05:09,760 --> 00:05:11,200
على الرحب

61
00:05:22,280 --> 00:05:27,160
حسناً، لا يمكنني النوم هنا
هذا المكان بأكمله مقزز بسبب النظافة

62
00:05:27,195 --> 00:05:32,680
لا تقلقي سيدتي
سأجد لك مكان آخر أكثر... راحة

63
00:05:47,600 --> 00:05:50,045
حسناً، هذا رائع
شكراً لك

64
00:05:50,080 --> 00:05:51,660
أنه شرف لي

65
00:05:51,661 --> 00:05:56,811
"منازل "تريجور" و "بندراجون
كانوا حلفاء بقدر ما يتذكرهم أحد

66
00:05:56,846 --> 00:05:58,720
والدي كان دائماً
يتحدث عنك، مولاي

67
00:05:58,755 --> 00:06:01,285
و أنا سأتذكره دائماً

68
00:06:01,320 --> 00:06:04,720
آسف لم تتح لي الفرصة لمقابلته -
و أنا آسفة لذلك ايضاً -

69
00:06:04,755 --> 00:06:07,537
على أن لم يعد هناك
"منزل"تريجور

70
00:06:07,572 --> 00:06:10,320
لا، (كاترينا) أنه
يعيش بداخلك

71
00:06:10,355 --> 00:06:12,445
فقط أرجو
أن يكون هذا حقيقي

72
00:06:12,480 --> 00:06:18,348
أنه كذلك، سيدتي، شجاعتك، تواضعك
وأنتِ كما كنتِ دائماً

73
00:06:18,349 --> 00:06:19,774
منذ أن كنتِ طفلة

74
00:06:19,809 --> 00:06:22,800
أخشى أني تغيرت كثيراً
من ذلك الحين مولاي

75
00:06:22,835 --> 00:06:25,085
حسناً، نعم، إنها الحقيقة

76
00:06:25,120 --> 00:06:27,320
أنتِ اجمل بكثير الأن

77
00:06:34,788 --> 00:06:38,262
أنا آسف، واجهت تدريبات صعبة اليوم
هل تعذروني ؟

78
00:06:38,795 --> 00:06:40,857
بالطبع

79
00:06:40,892 --> 00:06:42,885
(آرثر)

80
00:06:42,920 --> 00:06:44,880
يجب أن أريح نفسي

81
00:06:44,915 --> 00:06:46,040
(مورجانا)

82
00:06:47,400 --> 00:06:50,961
هل أحضر لكِ أي شيئ آخر ؟
أنتِ بالكاد لمست طعامك

83
00:06:51,000 --> 00:06:56,240
أنا آسفة، إكتشفت أن لي
شهية صغيرة منذ هذا اليوم

84
00:06:56,275 --> 00:06:58,400
أتمني لو كنت هناك
من أجلكِ

85
00:06:58,435 --> 00:07:00,645
ولكنك تساعدني الأن

86
00:07:00,680 --> 00:07:04,160
عطفك، رفقتك

87
00:07:08,320 --> 00:07:11,809
يجب ايضاً أن أتمني لك
ليلة طيبة مولاي، لقد كان يوماً طويلاً

88
00:07:11,860 --> 00:07:15,120
بالطبع، ليلة سعيدة
سيدتي

89
00:07:23,600 --> 00:07:27,205
هناك شيئ مختلف فعلاً
(حول السيدة، (كاترينا

90
00:07:27,240 --> 00:07:30,560
(العديد من ضيوف (أوثر
... يعاملوني كقذارة في أحذيتهم، ولكن

91
00:07:30,595 --> 00:07:34,120
إنها لطيفة بالفعل
حتى بعد كل ما مرت به

92
00:07:34,155 --> 00:07:36,645
نعم، لقد كانت دائماً
مترفة جداً

93
00:07:36,680 --> 00:07:37,790
هل قابلتها من قبل ؟

94
00:07:37,855 --> 00:07:41,557
كان منذ سنوات عديدة مضت
أشك في أنها ستتذكر

95
00:07:41,592 --> 00:07:43,525
الأن، (ميرلين) لدي عمل لك

96
00:07:43,560 --> 00:07:47,320
ألن ينتهي ابداً ؟ -
(أعطي هذا للسيدة، (كاترينا -

97
00:07:47,355 --> 00:07:48,885
مع تحياتي -
ما هذا ؟ -

98
00:07:48,920 --> 00:07:52,240
هي ستعرف ما هو -
ولكن ما هو ؟ -

99
00:07:52,275 --> 00:07:54,960
حسناً، حسناً

100
00:08:04,600 --> 00:08:09,720
ما هذا ؟ -
تحية من الملك -

101
00:08:12,200 --> 00:08:13,760
مقززة

102
00:08:21,960 --> 00:08:25,765
أوثر) بمنتهى الغباء)

103
00:08:25,800 --> 00:08:29,820
أعمي كثيراً بالاشياء الجميلة

104
00:08:29,855 --> 00:08:32,927
فعلياً أغرم بي

105
00:08:32,962 --> 00:08:35,965
يمكنني رؤية ذلك
في عينه

106
00:08:36,000 --> 00:08:40,360
أنها فقط مسألة وقت
حتى يكون تماماً

107
00:08:40,395 --> 00:08:41,960
تحت سيطرتي

108
00:08:41,995 --> 00:08:43,377
رائع

109
00:08:46,440 --> 00:08:51,680
جوناس) لابد أن تعيد هذا للمطبخ)
أنه متعفن تماماً

110
00:08:51,715 --> 00:08:55,040
أنا آسف
لم أكن أنوي التطفل

111
00:08:55,075 --> 00:08:59,231
لا بأس في ذلك
على الأقل لم أكن عارية

112
00:09:00,920 --> 00:09:03,880
طبيب البلاط طلب مني
أن أعطيكِ هذا

113
00:09:03,915 --> 00:09:06,565
ما هو ؟

114
00:09:06,600 --> 00:09:08,245
جايوس) قام بتحضيره لكِ)

115
00:09:08,280 --> 00:09:10,760
أنا آسفة للغاية
لابد أن هناك بعض الخطأ

116
00:09:10,795 --> 00:09:16,200
أنا لم اطلب أية دواء

117
00:09:18,520 --> 00:09:21,000
هل أنتِ متأكدة ؟ -
متأكدة تماماً، شكراً لك -

118
00:09:21,035 --> 00:09:22,800
أنا في صحة جيدة

119
00:09:32,160 --> 00:09:36,200
إنها لم تطلبه، أنها لا تحتاجه
إنها حتى لا تريده

120
00:09:36,235 --> 00:09:40,365
شيئ مشوق -
طالما تقول ذلك -

121
00:09:40,400 --> 00:09:45,640
عندما عالجتها وهي طفلة
كانت من أجل مرض عضال

122
00:09:45,675 --> 00:09:48,605
كاترينا) لديها مرض نادر بعظامها)
يؤثر على مفاصلها

123
00:09:48,640 --> 00:09:52,280
غالبا تعاني صعوبة بالمشي
خصوصاً بعد التريض الطويل

124
00:09:52,315 --> 00:09:55,360
مستحضري هو الشيئ الوحيد
الذي جلب لها الراحة

125
00:09:55,395 --> 00:09:57,800
إنها تسير جيدا مثلك ومثلي

126
00:09:57,835 --> 00:09:59,765
وكذلك لاحظت أنا

127
00:09:59,800 --> 00:10:04,480
إذاً، المستحضر كان نوع من الاختبار ؟ -
بالفعل -

128
00:10:04,515 --> 00:10:08,285
و... أنا بدأت التساؤل

129
00:10:08,320 --> 00:10:12,040
(لو أن السيدة، (كاترينا
هي بالفعل السيدة، (كاترينا) على الاطلاق

130
00:10:17,440 --> 00:10:20,085
يا لها من فكرة ساحرة
(هذه، (أوثر

131
00:10:20,120 --> 00:10:25,040
نعم، تريض قبل الأفطار
دائماً ما يعطيني شهية صحية

132
00:10:25,075 --> 00:10:28,800
جعلت المطبخ يعد لنا
شيئ مميز

133
00:10:28,835 --> 00:10:32,560
أوه، يا له من لطف منك

134
00:11:08,960 --> 00:11:11,346
هل يمكنني مساعدتك ؟

135
00:11:11,347 --> 00:11:14,586
لا، لا
فقط كنت أبدل الأغطية

136
00:11:15,715 --> 00:11:19,000
رجاء، تفضل
لا تجعلني أعطلك عن عملك

137
00:11:22,400 --> 00:11:24,520
الكل إنتهي، شكراً لك

138
00:11:27,080 --> 00:11:30,400
ميرلين) ؟ الم تنسى شيئ ؟)

139
00:11:40,560 --> 00:11:42,920
صحيح

140
00:11:53,360 --> 00:11:54,285
ماذا وجدت ؟

141
00:11:54,320 --> 00:11:56,085
شيئ ما
ليس صحيح هناك

142
00:11:56,120 --> 00:11:58,893
هناك رائحة غريبة

143
00:11:58,894 --> 00:12:01,972
و يمكنني أن أقسم أن فراش
السيدة، (كاترينا) لم ينم أحد عليه

144
00:12:03,720 --> 00:12:06,440
وكان هناك شيئ آخر -
أوه -

145
00:12:07,800 --> 00:12:12,685
جوناس)، عندما كنت أغادر)
أعتقدت أني رأيت شيئاً

146
00:12:12,720 --> 00:12:15,880
هذا سيبدو جنوناً، ولكن يبدو أن
جوناس)، لديه ذيل)

147
00:12:15,915 --> 00:12:18,000
ذيل ؟

148
00:12:18,960 --> 00:12:19,966
هل أنت متأكد ؟

149
00:12:19,967 --> 00:12:22,465
حسناً، أعني، فقط لمحته لدقيقة
يمكن أن أكون مخطئ

150
00:12:22,475 --> 00:12:24,405
لا، لا أنا اصدقك

151
00:12:24,440 --> 00:12:29,120
ميرلين)، لابد أن تضع عينك عليها)
عين قريبة جداً

152
00:12:31,800 --> 00:12:35,160
يال روعة الجلوس
(معك هنا، (أوثر

153
00:12:36,680 --> 00:12:41,000
شيئ فظيع أن تجد نفسك
وحيداً في العالم

154
00:12:41,035 --> 00:12:43,920
فجأة، بوحدة موحشة

155
00:12:46,880 --> 00:12:50,717
(عندما ماتت، (يانجرين
خفت ألا أتعافي ابداً

156
00:12:52,680 --> 00:12:55,885
...ولكن بمرور الوقت

157
00:12:55,920 --> 00:12:58,485
أعتدت أن أكون وحيداً

158
00:12:58,520 --> 00:13:02,520
(ولكن لديك (مورجانا) و(آرثر
بالتأكيد هم تعزية لك

159
00:13:02,555 --> 00:13:04,669
بالفعل، نعم بالطبع يكونوا
كلاهما

160
00:13:06,532 --> 00:13:11,405
لابد أنه صعب أن تكون ملك
ووالد لكلاهما

161
00:13:11,440 --> 00:13:14,640
أن تحمل على أكتافك
هذه المسئولية بمفردك

162
00:13:17,240 --> 00:13:19,562
ولكني أشعر بثقة مولاي

163
00:13:19,563 --> 00:13:22,918
بأنك وأنا
لن نكون وحيدين على الدوام

164
00:13:24,155 --> 00:13:26,788
سنجد الحب من جديد

165
00:13:26,789 --> 00:13:31,477
وروح قريبة
لتقاسمنا عبء هذه الحياة

166
00:13:31,512 --> 00:13:33,685
أؤمن بأننا سنفعل

167
00:13:42,000 --> 00:13:45,165
بأمانة، إنظر أليهم

168
00:13:45,200 --> 00:13:46,395
هل أنتِ بخير ؟

169
00:13:46,396 --> 00:13:48,512
ألا تظن انها غريبة
كيف انهم سرعان ما أصبحوا متقاربون

170
00:13:48,575 --> 00:13:52,540
لا شيئ غريب في ذلك
والدي، رجل غني وقوي

171
00:13:55,320 --> 00:13:58,320
مساء الخير، مولاي -
(مساء جيد لك أنت ايضاً، (جايوس -

172
00:13:58,355 --> 00:13:59,840
يبدو انك بروح عالية

173
00:13:59,875 --> 00:14:01,502
أكون، أكون

174
00:14:01,660 --> 00:14:04,480
السيدة (كاترينا) قد ضربت
على وتر حساس بداخلك

175
00:14:04,515 --> 00:14:06,885
كاترينا)، إمرأة رائعة)

176
00:14:06,920 --> 00:14:10,526
هكذا تكون مولاي، أنت ربما تتذكر
لقد عالجتها وهي طفلة

177
00:14:10,655 --> 00:14:14,837
يالها من شجاعة تظهرها في حالتها -
حالتها -

178
00:14:14,872 --> 00:14:18,320
عن ماذا تتحدث ؟ -
أوه، إعتقدت أنك تعلم مولاي -

179
00:14:18,355 --> 00:14:22,040
(قمت بتشخيص حالة، (كاترينا
بمرض عضال بالعظام

180
00:14:22,075 --> 00:14:23,965
حسناً، من الواضح
انك كنت مخطئ

181
00:14:24,000 --> 00:14:28,600
لا يوجد شيئ عن هذا الأمر بها الأن -
لابد أنها معجزة شفاء، يجب أن أقول -

182
00:14:28,635 --> 00:14:31,797
(أنا آسف، (جايوس
ماذا تقترح ؟

183
00:14:31,832 --> 00:14:34,756
أوه، لا أقترح
أي شيئ مولاي

184
00:14:34,791 --> 00:14:37,645
أنه فقط غريب قليلاً
هذا كل ما في الأمر

185
00:14:37,680 --> 00:14:41,040
الشيئ الغريب الوحيد الذي أراه
هو كونك لاتعترف بأنك كنت مخطئ

186
00:14:41,075 --> 00:14:43,177
مولاي، هذا ليس عني

187
00:14:43,212 --> 00:14:45,245
(أنه عن السيدة، (كاترينا

188
00:14:45,280 --> 00:14:50,760
السيدة، (كاترينا) ضيفتنا الكريمة
و أنت ستظهر لها الأحترام الذي تستحقه

189
00:14:57,160 --> 00:14:59,800
هل هناك شيئ
بفكرك، مولاي ؟

190
00:14:59,835 --> 00:15:01,960
لا، أنه لا شيئ

191
00:15:03,480 --> 00:15:05,160
تحدث، مولاي

192
00:15:07,160 --> 00:15:12,320
هل حقيقي أنكِ وأنتِ طفلة
كنتِ تعانين من مرض عضال ؟

193
00:15:12,355 --> 00:15:15,113
من أخبرك بهذا ؟ -
جايوس)، طبيب البلاط) -

194
00:15:15,232 --> 00:15:19,840
قال أنه عالجك منه -
نعم، مولاي -

195
00:15:19,875 --> 00:15:21,885
ما قاله صحيح

196
00:15:21,920 --> 00:15:24,725
ولكن كما ترى
لا أعاني منه بعد الان

197
00:15:24,760 --> 00:15:28,480
و من أجل هذا
لابد أنك ممتنة للابد

198
00:15:30,320 --> 00:15:35,480
ومع ذلك، (جايوس) أعتقد
أن مرضك لاشفاء منه لحد علمه

199
00:15:35,515 --> 00:15:39,800
حسناً، لحسن الحظ لنا
الاطباء دائماً يخطئون

200
00:15:39,835 --> 00:15:43,525
حتى، (جايوس) الشهير
الخاص بك

201
00:15:43,560 --> 00:15:47,160
من غير المعتاد، لمثل هذا
المرض الخطير أن يعالج نفسه

202
00:15:48,880 --> 00:15:50,845
تقريباً معجزة

203
00:15:50,880 --> 00:15:56,120
أنا لا يمكنني إما إنكارها
أو شرحها

204
00:15:57,640 --> 00:16:00,325
و لكن المعجزات تحدث

205
00:16:00,360 --> 00:16:06,000
و مع ذلك، أليست معجزة
أن نجد أنفسنا معاً بعد كل هذا

206
00:16:09,440 --> 00:16:11,320
و حظي الجيد يستمر

207
00:16:12,840 --> 00:16:17,714
لكونك رجل رائع
(أوثر بندراجون)

208
00:16:17,715 --> 00:16:21,696
أنت شجاع... لكن عطوف

209
00:16:22,560 --> 00:16:26,040
أنت قوي... لكن متواضع

210
00:16:27,600 --> 00:16:29,525
...و أهم من ذلك

211
00:16:29,560 --> 00:16:34,080
...أنت تكون شديد

212
00:16:34,115 --> 00:16:36,640
الوسامة

213
00:16:37,680 --> 00:16:40,920
أنا آسف -
لا، مولاي، أنا من يجب أن تعتذر -

214
00:16:40,955 --> 00:16:42,680
(أنه وقت طويل منذ، (يانجرين

215
00:16:42,715 --> 00:16:44,325
منذ أية أحد

216
00:16:44,360 --> 00:16:46,560
أنا أتفهم بالكامل
لا داعي للاستعجال

217
00:16:46,595 --> 00:16:48,640
لدينا كل الوقت بالعالم

218
00:16:50,160 --> 00:16:53,520
و هذا الوقت سيأتي
اؤكد لكِ

219
00:18:16,360 --> 00:18:17,485
(ميرلين)

220
00:18:17,520 --> 00:18:21,280
ليس لدي شك (ميرلين) أنك
حضرت تفسير جيد لهذا

221
00:18:21,315 --> 00:18:24,017
...نعم، لا، أنا

222
00:18:24,052 --> 00:18:26,720
على ما يبدو أنا مخطئ

223
00:18:32,520 --> 00:18:34,685
رجاء أخبرني أنك لم تكن
(تتلصص على السيدة، (كاترينا

224
00:18:34,720 --> 00:18:39,120
أنه ليس كما يبدو -
نعم، (ميرلين) أنه بالضبط كما يبدو -

225
00:18:39,155 --> 00:18:40,605
أنت مررت بحياة ملاجئ

226
00:18:40,640 --> 00:18:45,442
لايوجد لديك على الإطلاق مهارات إجتماعية
كاترينا) تكون، أنا أعترف، امرأة جذابة)

227
00:18:45,495 --> 00:18:47,440
أنا متفهم بالكامل

228
00:18:49,280 --> 00:18:54,840
و لو وجدتك تفعل ذلك مرة آخرى
سأطعمك للكلاب، هل أوضحت نفسي ؟

229
00:18:54,875 --> 00:18:57,320
نعم، بالتأكيد، سيدي

230
00:20:18,080 --> 00:20:20,691
ما شاهدته
(نادراً ما نراه، (ميرلين

231
00:20:20,740 --> 00:20:24,165
الوحوش يحتقرون سائر
الكائنات الحية، وخاصة البشر

232
00:20:24,200 --> 00:20:28,200
فهم يفضلون أن يظلوا كامنين في ظلام
أعشاشهم ، يفترسون العفن والقذارة

233
00:20:28,235 --> 00:20:31,525
و (جوناس) هل
هو وحش ايضاً ؟

234
00:20:31,560 --> 00:20:33,240
من يستطيع القول
أية نوع من الكائنات يكون

235
00:20:34,840 --> 00:20:38,614
ليست منطقية، لو أن الوحوش تفضل
أن تظل كامنة في الكهوف كثيراً

236
00:20:38,615 --> 00:20:39,615
ماذا تفعل هذه في "كاميلوت" ؟

237
00:20:39,795 --> 00:20:43,080
الوحوش جشعة
والسيدة (كاترينا) مثل بقية نوعها

238
00:20:43,115 --> 00:20:45,520
إنها تسعى خلف
القوة والثروة

239
00:20:47,040 --> 00:20:52,080
ثروة، (أوثر) وقوته -
وصلنا الى نقطة الا عودة -

240
00:20:53,440 --> 00:20:54,960
أوثر)، يجب أن يتم إخباره)

241
00:20:56,560 --> 00:20:59,480
ستقوم بإخبار، (أوثر) أن
صديقته الجديدة هي وحش ؟

242
00:20:59,515 --> 00:21:02,640
هذا تحديداً
ما سأقوم بفعله

243
00:21:04,800 --> 00:21:06,840
حظ طيب

244
00:21:09,520 --> 00:21:11,560
(شكراً لك، (ميرلين

245
00:21:22,960 --> 00:21:25,885
مولاي -
(نعم، (جايوس -

246
00:21:25,920 --> 00:21:28,365
أنا أخدمك لعدة سنوات الأن

247
00:21:28,400 --> 00:21:33,764
أحب أن أعتقد أنه بقدراتي المتواضعة
قمت بنصحك للافضل كما بوسعي

248
00:21:33,799 --> 00:21:38,120
وأن نصائحي
أثبتت قيمتها عندك

249
00:21:38,155 --> 00:21:40,605
نعم، هذا صحيح

250
00:21:40,640 --> 00:21:43,925
...لذا، يجب أن أنصحك بـ

251
00:21:43,960 --> 00:21:46,463
(السيدة، (كاترينا

252
00:21:46,464 --> 00:21:49,324
ليست على الأطلاق
ما يبدو عليه مظهرها

253
00:21:51,720 --> 00:21:54,640
(إذاً، أخبرني، (جايوس
من تكون ؟

254
00:21:54,675 --> 00:21:56,760
...أعتقد أنها

255
00:21:58,880 --> 00:22:02,200
...إنها، إنها

256
00:22:03,240 --> 00:22:05,524
أوه، هيا، قلها

257
00:22:07,173 --> 00:22:09,481
أنها وحش مولاي

258
00:22:11,280 --> 00:22:12,291
معذرة ؟

259
00:22:12,292 --> 00:22:15,235
بعض الوحوش يمكنهم
التبدل في أي شكل يسعد

260
00:22:15,270 --> 00:22:19,216
وهذه تبدلت الى شكل يمكنه
إسعادك، أنت مسلوب العقل، مولاي

261
00:22:19,251 --> 00:22:20,960
الكائن وضعتك تحت سيطرتها

262
00:22:20,995 --> 00:22:22,685
جايوس)، هذا مضحك تماما)

263
00:22:22,720 --> 00:22:26,520
رجاء مولاي، عائلتها بالكامل قد أبيدت
ولكنها الوحيدة التي هربت

264
00:22:26,555 --> 00:22:30,360
لديها مرض عضال
ولكنها شفيت بمعجزة ؟

265
00:22:30,395 --> 00:22:32,525
وهذا ليس
سوى ثرثرة فارغة

266
00:22:32,560 --> 00:22:35,480
وهل هي ثرثرة انها لا تأكل طعامها ؟
بالطبع انها لا تفعل

267
00:22:35,515 --> 00:22:38,357
إنها تتمتع بالفاكهة المتعفنة
مثل اي وحش آخر

268
00:22:38,392 --> 00:22:41,165
يكفي هذا، هذا الهجوم
لا مبرر له و هو مغرض

269
00:22:41,200 --> 00:22:44,460
مولاي، خادمها ليس بشري
لديه ذيل

270
00:22:44,461 --> 00:22:46,262
قلت، يكفي ذلك

271
00:22:47,960 --> 00:22:51,845
مولاي رجاء، أنا فقط أنصحك
بعدم فعل شيئ بإندفاع

272
00:22:51,880 --> 00:22:55,134
و أنا أنصحك بحفظ لسانك
ايها الطبيب

273
00:22:55,255 --> 00:22:58,144
او أنا بالفعل
سافعل شيئ بإندفاع

274
00:23:07,560 --> 00:23:11,520
هل نمتِ جيداً بالامس سيدتي ؟ -
جيد جداً، شكراً لك -

275
00:23:11,555 --> 00:23:14,125
لدينا مشكلة -
ماذا ؟ -

276
00:23:14,160 --> 00:23:18,320
بالأمس، تم تعقبك -
من ؟ -

277
00:23:18,355 --> 00:23:20,360
(الغلام، (ميرلين

278
00:23:21,812 --> 00:23:23,125
(ميرلين)

279
00:23:23,160 --> 00:23:26,460
هل أتخلص منه، سيدتي ؟

280
00:23:26,495 --> 00:23:29,725
لا، هذا قد يثير الشبهات

281
00:23:29,760 --> 00:23:32,880
و لكنه الوقت الذي يخضع فيه
أوثر)، لرغباتي)

282
00:23:32,915 --> 00:23:34,445
و إذا لم يفعل ؟

283
00:23:34,480 --> 00:23:39,680
حسناً ، لن يكون أمامه خيار، هناك
أكثر من طريقة واحدة لسبي رجل

284
00:23:48,840 --> 00:23:53,885
(رجاء، لا تقل أي شيئ، (ميرلين -
لم أكن ساقول أي شيئ -

285
00:23:53,920 --> 00:23:55,891
كنت ستقول
"أخبرتك بهذا"

286
00:23:55,892 --> 00:24:00,840
حسناً، كنت
ولكن الان لن أقول

287
00:24:00,875 --> 00:24:02,617
أوثر)، لم يتقبلها جيداً)

288
00:24:02,652 --> 00:24:04,565
أوه، أترى، أخبرتك

289
00:24:04,600 --> 00:24:09,045
آسف -
(ولكن انا أعرفه،(ميرلين -

290
00:24:09,080 --> 00:24:11,365
أنه رجل لديه كبرياء
ولكن ليس غبي

291
00:24:11,400 --> 00:24:13,960
سيتحقق مما قلته
أنا واثق أنه سيفعل

292
00:24:13,995 --> 00:24:16,200
دعنا نأمل ان تكون محق

293
00:24:57,400 --> 00:25:00,020
وقت العشاء

294
00:25:08,120 --> 00:25:10,540
أليس هذا مثالي ؟

295
00:25:10,575 --> 00:25:12,960
أنت و أنا معاً

296
00:25:12,995 --> 00:25:18,485
نخب
نخب من أجلنا

297
00:25:18,520 --> 00:25:21,565
لست واثق ان الجميع
يرون الأمر بهذه الطريقة

298
00:25:21,600 --> 00:25:24,965
حسناً، سيكون هناك دائماً هؤلاء
الذين يرفضون التغيير

299
00:25:25,000 --> 00:25:28,360
هذا متوقع -
لابد أن نفتح عقولنا للرأي العام -

300
00:25:28,395 --> 00:25:30,365
ماذا تحاول قوله، مولاي ؟

301
00:25:30,400 --> 00:25:33,880
ربما لو أنكِ قمتِ بزيارة
أبناء عمومتك لفترة

302
00:25:33,915 --> 00:25:37,325
لنجعل الناس تشاهد
أننا لسنا متسرعين في أي شيئ

303
00:25:37,360 --> 00:25:41,880
ستسمح لنفسك أن تخاف
من جانب بعض صغار التفكير الحمقى ؟

304
00:25:46,480 --> 00:25:52,080
ولكن بالطبع، بالطبع مولاي
لو هذا مرادك، إذاً هذا ما سوف أفعله

305
00:25:52,115 --> 00:25:56,520
أنه كما قلتي، لدينا
كل الوقت بالعالم

306
00:25:59,960 --> 00:26:03,240
قبل أن أذهب، مولاي
هناك شيئ أريد ان أعطيك إياه

307
00:26:04,340 --> 00:26:06,605
أنه يعود لوالدي

308
00:26:06,640 --> 00:26:09,800
و والده من قبله -
... كاترينا)، لا يمكنني) -

309
00:26:09,835 --> 00:26:13,720
لا، لا، لا، لا، مولاي
أريدك أن تأخذها

310
00:26:13,755 --> 00:26:15,877
ربما عندما تنظر إليها

311
00:26:15,912 --> 00:26:18,000
...ستذكرك بي

312
00:26:21,480 --> 00:26:25,520
و بالوقت الذي قضيناه معاً

313
00:26:28,240 --> 00:26:30,045
سأرتديها دائماً

314
00:26:30,080 --> 00:26:33,012
هذا ما يناسبني مولاي

315
00:26:33,013 --> 00:26:35,870
عندما يرتاب الجميع بي
أنت لا يجب عليك

316
00:26:36,315 --> 00:26:38,045
لا يمكنك الارتياب بي

317
00:26:38,080 --> 00:26:41,245
ألست جميلة، مولاي ؟

318
00:26:41,280 --> 00:26:45,800
أنتِ جميلة -
ألست أنا من يرغبها قلبك ؟ -

319
00:26:45,835 --> 00:26:48,557
أنتِ من يرغبها قلبي

320
00:26:48,592 --> 00:26:51,280
إذاً أختم عليه مولاي

321
00:26:52,760 --> 00:26:56,000
أختمه، بقبلة

322
00:26:56,035 --> 00:26:59,200
نعم، قبلة

323
00:27:15,960 --> 00:27:19,380
صباح الخير، سيدتي -
(بالفعل هو كذلك، (جوناس -

324
00:27:19,415 --> 00:27:22,800
الملك تقبل
لما عرضتيه عليه ؟

325
00:27:22,835 --> 00:27:26,845
كيف يمكنه
رفض هذا الجمال ؟

326
00:27:26,880 --> 00:27:29,920
السحر اثبت فعاليته إذاً

327
00:27:29,955 --> 00:27:33,160
انه ليس سوى دمية
في يدي

328
00:27:43,000 --> 00:27:44,440
طلبت رؤيتي، مولاي؟

329
00:27:47,400 --> 00:27:52,080
نعم،(جايوس) ستكون مسرور لسماع
أنه ليس لا واحدة من إدعائتك

330
00:27:52,115 --> 00:27:54,604
التى أحضرتها على مسامعي
ليس بها أي من الحقيقة مهما كانت

331
00:27:55,758 --> 00:27:57,360
مولاي ؟

332
00:27:57,395 --> 00:28:02,360
أرجو مع الايام أن تأتي
(لرؤية حقيقة السيدة، (كاترينا

333
00:28:04,480 --> 00:28:06,125
مع الأيام ؟

334
00:28:06,160 --> 00:28:09,986
طلبت من ، (كاترينا) أن
تمدد إقامتها الى ما لانهاية

335
00:28:09,987 --> 00:28:10,954
...ولكن

336
00:28:10,989 --> 00:28:15,520
أعتبرت أن الموضوع تم غلقه
وأرجو أن تريني الاحترام لفعل المثل

337
00:28:18,580 --> 00:28:23,360
لا جدوى،(ميرلين) يمكنني أن أخبره
أنها وحش حتى ينفجر وجهي ولكن لن يسمع

338
00:28:23,395 --> 00:28:25,680
هو يرى فقط
امرأة جذابة وجميلة

339
00:28:25,715 --> 00:28:27,165
مع جسد
مثل جزع الشجرة

340
00:28:27,200 --> 00:28:29,541
ولكننا نعلم ذلك فقط
لانك رأيتها في صورة الوحش

341
00:28:30,524 --> 00:28:31,811
إذاً، ماذا سنفعل ؟

342
00:28:31,835 --> 00:28:34,325
(لابد أن نفتح أعين (أوثر

343
00:28:34,360 --> 00:28:37,280
نريه حقيقتها
كما يجب أن تكون

344
00:28:39,520 --> 00:28:43,440
نستخدم السحر ؟ -
أنه الطريق الوحيد لإظهار صورتها كوحش -

345
00:28:43,475 --> 00:28:45,720
ولكنها لا تغيب ابداً
عن عينه

346
00:28:45,755 --> 00:28:48,404
أعلم

347
00:28:55,480 --> 00:28:57,704
تريد مني أن أستخدم السحر
أمام الملك ؟

348
00:28:57,705 --> 00:29:01,406
نعم،(ميرلين) أريد ذلك

349
00:29:01,441 --> 00:29:03,005
أنا لن أنجوا ابداً
بعد فعل ذلك

350
00:29:03,040 --> 00:29:05,525
(أنا آسف، (ميرلين
اعلم مدى خطورة هذا

351
00:29:05,560 --> 00:29:08,665
ولكننا لايمكننا أن نسمح لها
بكسب أي سيطرة على الملك

352
00:29:08,700 --> 00:29:11,480
من يعلم ماذا
ستكون العواقب ؟

353
00:29:13,940 --> 00:29:17,880
فقط مشكلة وأحدة
لا أعلم شيئ عن سحر الوحش

354
00:29:22,840 --> 00:29:24,720
إذاً، لدينا عمل لنؤديه

355
00:29:30,060 --> 00:29:32,485
يا له من يوم جميل

356
00:29:32,520 --> 00:29:34,400
أول الكثير، أرجو ذلك

357
00:29:37,000 --> 00:29:40,560
يا لروعة أن يكون كل هذا
تحت إمرتك

358
00:29:40,595 --> 00:29:42,280
يمكن أن تكون عبئا
في بعض الأحيان

359
00:29:43,800 --> 00:29:46,260
اسمح لي
أن أشاركك العبء، مولاي

360
00:29:46,295 --> 00:29:48,685
معاً يمكننا تحقيق الكثير

361
00:29:48,720 --> 00:29:53,085
لا شيئ احبه أكثرمن ذلك -
... ويا مولاي

362
00:29:53,120 --> 00:29:58,180
ألن تكون فكرة جيدة أن نرسل رسائل
الى هؤلاء الذين شككوا فينا ؟

363
00:29:58,215 --> 00:30:03,240
لنجعل كل من كاميلوت يرون
قوة حبنا والتزامنا

364
00:30:04,960 --> 00:30:08,285
نعم، ماذا لديكِ في مخيلتك ؟

365
00:30:08,320 --> 00:30:13,120
كنت أفكر في شيء
تقليدي

366
00:30:13,155 --> 00:30:15,880
شيء دائم

367
00:30:25,488 --> 00:30:29,765
هنا، تعويذة الإظهار

368
00:30:29,800 --> 00:30:33,045
والتي بها يمكن للطبيعة الحقيقية
للشيئ أن تظهر

369
00:30:35,516 --> 00:30:38,780
ولكن هذا لا ينطبق إلا على الأشياء
المادية ، وليس على المخلوقات الحية

370
00:30:38,781 --> 00:30:40,715
أعلم ذلك

371
00:30:40,750 --> 00:30:42,200
ولكن المبدأ واحد
أليس كذلك ؟

372
00:30:42,235 --> 00:30:43,805
يجب أن أجربها

373
00:30:43,840 --> 00:30:45,765
ما الخيارات الأخرى التي لدينا ؟

374
00:30:45,800 --> 00:30:48,560
(حسناً، ولكن، (ميرلين
أختار توقيتك بعناية

375
00:30:48,595 --> 00:30:50,080
الوحوش هي كائنات شريرة

376
00:30:51,195 --> 00:30:52,925
إدخل

377
00:30:52,960 --> 00:30:56,040
الملك يطلب حضورك
بقاعات المجلس

378
00:31:07,900 --> 00:31:09,725
شكراً لكم جميعاً
على قدومك

379
00:31:09,760 --> 00:31:13,440
لابد أنكم تتسائلون
عن سبب جمعكم جميعاً هنا اليوم

380
00:31:13,475 --> 00:31:16,700
بالرغم من أننا نعيش
بالزمن المظلم

381
00:31:16,701 --> 00:31:20,629
اليوم سأحضر لكم
... الضياء

382
00:31:21,155 --> 00:31:23,240
و الحب

383
00:31:24,160 --> 00:31:26,082
تعطيني سعادة شديدة

384
00:31:26,083 --> 00:31:29,740
لان أبلغكم أن منازل
(تريجور) و (بندراجون)

385
00:31:30,235 --> 00:31:34,280
ستتوحد، بالرابطة المقربة
لنا جميعا

386
00:31:35,960 --> 00:31:40,760
ساقوم بالزواج من السيدة
(كاترينا) ، من (تريجور)

387
00:31:49,140 --> 00:31:53,600
سأتزوج السيدة، (كاترينا) غداً

388
00:32:01,180 --> 00:32:06,775
هذا الاتحاد يبشر بفجر جديد
... للمملكة

389
00:32:06,776 --> 00:32:08,452
بداية جديدة

390
00:32:10,760 --> 00:32:14,320
و ملكة جديدة للجميع
"هنا في"كاميلوت

391
00:32:16,680 --> 00:32:20,480
لم أكن أتمنى
أفضل من هذا

392
00:32:25,900 --> 00:32:29,600
أرجو أن تشاركوا جميعاً
في بهجتنا

393
00:32:33,491 --> 00:32:35,280
شكراً لكم

394
00:32:42,000 --> 00:32:45,080
ماذا حدث ؟ -
أنا آسف سيدتي، لم اكن مستعد -

395
00:32:45,115 --> 00:32:46,605
بسرعة، جرعتي

396
00:32:48,263 --> 00:32:50,997
(لقد كان الغلام، (ميرلين
يبدو انه يتمتع بقدرات سحرية

397
00:32:51,032 --> 00:32:54,285
لا تشغل نفسك بهذا
قاومته بمنتهى السهولة

398
00:32:54,320 --> 00:32:57,400
ولكننا لا نعرف ما يمكنه فعله بعد ذلك
يمكنه إفساد كل شيئ

399
00:32:57,435 --> 00:32:59,160
هذا لن أسمح بحدوثه

400
00:33:01,960 --> 00:33:03,880
ماذا تريدي مني فعله، سيدتي ؟

401
00:33:08,000 --> 00:33:13,000
اعتقد انه حان الوقت لنا
بأن ننصب فخاً

402
00:33:16,800 --> 00:33:19,805
أنا آسف، لقد حاولت
قمت بفعل كل شيئ لديّ

403
00:33:19,840 --> 00:33:21,825
(ليست غلطتك، (ميرلين
فعلت ما بوسعك

404
00:33:21,826 --> 00:33:26,981
تعويذة الإظهار هي سحر قوي
كان يمكنها الشعور بها

405
00:33:27,016 --> 00:33:28,016
أمكنني رؤية أنها شعرت بها

406
00:33:28,017 --> 00:33:30,899
لابد أن سحرها
أقوى بالفعل ليستطيع مقاومتك

407
00:33:31,555 --> 00:33:35,112
ألى أين تذهب ؟ -
لرؤية، (آرثر) أنه أملنا الوحيد -

408
00:33:35,113 --> 00:33:36,866
(ميرلين)

409
00:33:45,120 --> 00:33:47,137
نعم

410
00:33:47,138 --> 00:33:50,754
آرثر)، سأقوم بإخبارك شيئ)

411
00:33:53,120 --> 00:33:55,640
لن يكون سهلاً -
تمام -

412
00:33:55,675 --> 00:33:58,125
(إنه متعلق بالسيدة، (كاترينا

413
00:33:58,160 --> 00:34:00,560
أنت لا تستخدم غرفتي
للتلصص عليها مرة آخرى

414
00:34:00,595 --> 00:34:03,285
أوه، لا، ثق بي

415
00:34:03,320 --> 00:34:05,000
رأيت كل شيئ إحتجت لرؤيته

416
00:34:05,035 --> 00:34:07,000
أنا متأكد أنك فعلت

417
00:34:07,035 --> 00:34:08,960
آرثر) ؟)

418
00:34:10,040 --> 00:34:11,760
إنها وحش

419
00:34:14,160 --> 00:34:18,405
ليست سيئة -
أنا جاد، إنها، إنها وحش بالفطرة -

420
00:34:18,440 --> 00:34:22,520
ميرلين)، أعلم ما تحاول فعله)
وأنا أقدر ذلك، أنت صديق حقيقي

421
00:34:22,555 --> 00:34:25,605
ولكن الأمر ليس عن إعجابي بها من عدمه
أنه حول ما يجعل والدي سعيداً

422
00:34:25,640 --> 00:34:27,909
وعندما أعلنوا
عن الزفاف اليوم، أدركت

423
00:34:27,910 --> 00:34:30,146
أن السيدة، (كاترينا) فعلت ذلك
جعلته سعيداً

424
00:34:30,235 --> 00:34:33,800
حسناً، لن يكون بهذه السعادة عندما يكتشف
أن زوجته وحش يتلذذ بالفواكه العفنة

425
00:34:33,855 --> 00:34:37,080
(هذا يكفي، (ميرلين
"أنها الملكة المستقبلية لـ"كاميلوت

426
00:34:37,115 --> 00:34:38,717
سواء أعجبك هذا أم لا

427
00:34:38,752 --> 00:34:40,320
لذا من الافضل
أن تعتاد على هذا

428
00:34:47,295 --> 00:34:50,200
هاللو ؟

429
00:34:53,820 --> 00:34:57,399
سيد، (ميرلين) أنا آسف

430
00:34:57,434 --> 00:34:59,171
ما الخطب بك ؟

431
00:35:04,560 --> 00:35:07,494
أنا عبد، سجين

432
00:35:07,529 --> 00:35:08,645
عن ماذا تتحدث ؟

433
00:35:08,680 --> 00:35:11,645
سيدتي، ليست كما تبدو

434
00:35:11,680 --> 00:35:15,903
ولكنك تعلم، الكثير -
إستمر، أنا مصغي -

435
00:35:16,075 --> 00:35:21,354
إنها قاسية، كائن شرير
تضعني بالسلاسل

436
00:35:22,160 --> 00:35:26,110
تقوم بأذيتي
سحرها، لايمكنني الهرب منه

437
00:35:26,240 --> 00:35:30,200
إنها تتحكم بعقلي
كما تتحكم بعقل ملككم

438
00:35:30,235 --> 00:35:32,000
لماذا تخبرني بهذا ؟

439
00:35:34,520 --> 00:35:37,245
يمكنني مساعدتك -
كيف ؟ -

440
00:35:37,280 --> 00:35:39,640
خلف القلعة، مكان نومها

441
00:35:39,675 --> 00:35:41,325
تحتفظ بجرعاتها هناك

442
00:35:41,360 --> 00:35:43,485
كل ليلة، يجب
أن تأخذ هذه الجرعة

443
00:35:43,520 --> 00:35:47,280
أنها السحر الذي يحولها
من وحش الى جميلة

444
00:35:47,315 --> 00:35:49,045
لو أمكنك أخذ هذا منها

445
00:35:49,080 --> 00:35:54,680
انها يجب ان تبقى كما هي وحشاً
وملكك لن يكون بهذا الحماس، أعتقد

446
00:35:56,280 --> 00:35:58,285
(أخبرني، (جوناس

447
00:35:58,320 --> 00:36:00,245
لماذا يجب أن أصدق
اي شيئ من هذا ؟

448
00:36:00,280 --> 00:36:03,685
يجب عليك القيام بما تراه مناسبا
(سيد (ميرلين

449
00:36:03,720 --> 00:36:06,344
ولكن لو أن سيدتي
لم يتم إيقافها

450
00:36:06,345 --> 00:36:08,087
بحلول الصباح

451
00:36:08,088 --> 00:36:11,318
ستكون ملكة

452
00:36:35,200 --> 00:36:37,108
أنت لن تجد
أي شيئ هناك

453
00:36:38,411 --> 00:36:41,732
ربما تمتلك بعض السحر
أيها لبائس

454
00:36:41,767 --> 00:36:44,760
ولكنك لست ند لي

455
00:37:00,760 --> 00:37:03,480
ميرلين) ؟)

456
00:37:53,960 --> 00:37:56,165
جوناس) ؟)

457
00:37:56,200 --> 00:38:01,560
هل سبق
وأن بدوت أكثر إشمئزازاً ؟

458
00:38:01,595 --> 00:38:04,622
لا، سيدتي

459
00:38:04,740 --> 00:38:09,520
أوه، (جوناس) أنت دائماً
ما تقول الشيئ الصواب

460
00:39:32,200 --> 00:39:35,940
مولاي، سيداتي وسادتي
"من "كاميلوت

461
00:39:35,975 --> 00:39:39,680
أنتم مجتمعون
هنا اليوم لتحتفلوا

462
00:39:39,715 --> 00:39:43,605
بالطقوس القديمة للارتباط

463
00:39:43,640 --> 00:39:47,160
(إتحاد، (أوثر بندراجون
(والسيدة، (كاترينا) من، (تريجور

464
00:39:52,360 --> 00:39:56,392
هل هي رغبتك (أوثر) أن
تتحد مع هذه المرأة ؟

465
00:39:56,393 --> 00:39:58,361
نعم

466
00:39:58,396 --> 00:40:01,505
هل هي رغبتكِ، (كاترينا) أن
تتحدي مع هذا الرجل ؟

467
00:40:01,506 --> 00:40:03,551
نعم

468
00:40:03,586 --> 00:40:04,800
هل أحد سيقول، لا ؟

469
00:40:13,480 --> 00:40:15,765
(سيد، (ميرلين

470
00:40:15,800 --> 00:40:18,791
هل يمكنني مساعدتك ؟
هل أنت تائه ؟

471
00:40:18,815 --> 00:40:21,125
(تنحى جانباً، (جوناس

472
00:40:21,160 --> 00:40:24,840
زفاف الملك
بالدعوات فقط

473
00:40:27,080 --> 00:40:28,565
قلت إبتعد عن طريقي

474
00:40:28,600 --> 00:40:32,649
أنا آسف جداً
ولكن مضطر أن أقول

475
00:40:32,650 --> 00:40:35,290
أنك لست مدعواً

476
00:40:48,200 --> 00:40:51,165
بهذا ألأكليل
أقوم بعقد ربطة

477
00:40:51,200 --> 00:40:53,162
وبفعل هذا

478
00:40:53,163 --> 00:40:57,805
سأقوم بربط أيديكم وقلوبكم
إلى الأبد

479
00:41:01,120 --> 00:41:04,240
إترك سيدتي لحالها

480
00:41:08,100 --> 00:41:11,285
(أنا، (أوثر بندراجون
"ملك"كاميلوت

481
00:41:11,320 --> 00:41:14,880
لن أرغب بتغييرك
بأية طريقة

482
00:41:14,915 --> 00:41:18,440
سأحترمك
كما أحترم نفسي

483
00:41:26,440 --> 00:41:30,760
الأن أعلنكما زوج و زوجة

484
00:41:59,920 --> 00:42:03,040
(وسوف تسمى الملكة (كاترينا
بوصفها الوريث الشرعي للعرش

485
00:42:04,840 --> 00:42:07,640
لو مات، (أوثر) فإنها
"سوف تحكم "كاميلوت

486
00:42:07,675 --> 00:42:09,840
فقط إخرس وأعطني التاج

487
00:42:10,880 --> 00:42:13,800
(خطتي لتقويض (آرثر
في طريقها

488
00:42:16,240 --> 00:42:19,080
لو لم نستطيع إيقافها
آرثر)، لن يكون الملك)

489
00:42:19,115 --> 00:42:21,120
ألبيون) لن يولد ابداً)

