1
00:00:00,460 --> 00:00:03,669
في أرض الأساطير
وأزمنة السحر

2
00:00:03,670 --> 00:00:05,602
مصير مملكة عظيمة

3
00:00:05,637 --> 00:00:08,483
يقع على أكتاف شاب صغير

4
00:00:08,790 --> 00:00:09,959
...أسمه

5
00:00:10,487 --> 00:00:13,666
(ميرلين)

6
00:00:18,390 --> 00:00:21,066
أبي، نحن لن ندخل في معركة
ليس ضرورياً أن تتجهم هكذا

7
00:00:22,250 --> 00:00:25,866
لم يسبق لحكام الممالك الخمسة
أن يجتمعوا بمثل هذه الطريقة

8
00:00:25,901 --> 00:00:29,866
لم يسبق ابداً أن نعمل جميعاً
من أجل نفس الهدف، نعمل للسلام

9
00:00:31,890 --> 00:00:35,959
لو أن هذه المحادثات كتب لها النجاح
كاميلوت" ستدخل عهد جديد من الأزدهار"

10
00:00:37,340 --> 00:00:41,060
لو أنها باءت بالفشل
فهذا تقريباً يعني الحرب

11
00:00:48,430 --> 00:00:53,689
أيها الغلام، هل كثير سؤالك
أن تقوم بتلبية أحتياجتي ؟

12
00:00:53,690 --> 00:00:54,919
...آسف سيدي، كنت

13
00:00:54,920 --> 00:00:57,640
توقف عن التذمر -
آسف سيدي -

14
00:00:58,350 --> 00:01:04,320
آلينيد)، مرحباً بك في هذه)
المناسبة البالغة ألاهمية

15
00:01:04,850 --> 00:01:07,660
بالغة الأهمية ؟
دعنا نآمل ذلك

16
00:01:12,470 --> 00:01:15,454
أوثر)، ربما يعتقد)
أننا تجمعنا هنا من أجل السلام

17
00:01:15,489 --> 00:01:18,593
ولكن هذا بعيد عن مخيلتي

18
00:01:19,450 --> 00:01:23,129
(هل يجب أن أفترض أن السيدة، (فيفيان
هي جزء من خطتنا ؟

19
00:01:23,130 --> 00:01:24,879
إنها جميلة جداً

20
00:01:24,880 --> 00:01:28,447
لاتدع والدها يسمعك تقول هذا
ليس إذا كنت تقدر رأسك

21
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
بالفعل أفعل
أنها أثمن ما لدي

22
00:01:34,980 --> 00:01:37,939
آوليف)، هو أكثر مفرط بالحماية)
شاهدته على الأطلاق

23
00:01:37,940 --> 00:01:42,421
بالتأكيد ، محادثات السلام ستنتهي
لو أن احد وضع أصبعاً عليها

24
00:01:42,755 --> 00:01:46,568
ولكن لا أحد في عقل سليم
سيفعل هذا

25
00:01:46,833 --> 00:01:50,970
ولكن، (آرثر) لن يكون
في عقله السليم

26
00:01:50,971 --> 00:01:53,884
هل سيكون ؟

27
00:02:31,420 --> 00:02:32,891
أية نوع من الترحاب
يكون هذا ؟

28
00:02:32,950 --> 00:02:36,119
تجعلنا نتجول بالجوار
مثلما يفعل آخر طيور "السنونو" بالصيف

29
00:02:36,120 --> 00:02:39,130
أنت مُرحب بك
(بالفعل، (أولآف

30
00:02:42,070 --> 00:02:44,669
هل تسمح لي أن أقدم لك أبنتي
(الليدي، (فيفيان

31
00:02:44,670 --> 00:02:46,510
(ليدي، (فيفيان

32
00:02:47,370 --> 00:02:49,280
كم تشبهين والدتك

33
00:02:49,350 --> 00:02:51,909
آمل أن كل شيء ينول رضاكِ ؟

34
00:02:51,910 --> 00:02:54,490
إنه... كافي

35
00:02:55,480 --> 00:02:57,605
أغلب ضيوفنا
يسعدوا بالمكان هنا

36
00:02:57,640 --> 00:02:59,270
أنا واثق أنكِ ستكوني ايضاً

37
00:02:59,810 --> 00:03:01,830
أنا لست من أغلب ضيوفك

38
00:03:01,970 --> 00:03:04,110
بال... فعل

39
00:03:06,950 --> 00:03:08,580
حسناً، هل لي أن أقدم لكِ
(جوينيفير)

40
00:03:08,615 --> 00:03:11,757
ستقوم بالأعتناء بكِ
أثناء إقامتك معنا

41
00:03:11,792 --> 00:03:15,290
لن تحتاجي الى شيئ
"أنها حقاً أفضل الموجودين في"كاميلوت

42
00:03:16,320 --> 00:03:18,200
"إذا أنا أخاف على"كاميلوت

43
00:03:27,240 --> 00:03:29,110
حظ طيب مع هذه

44
00:03:34,400 --> 00:03:36,270
أحتاج للتحضير للاحتفال

45
00:03:42,290 --> 00:03:43,760
ميرلين) ؟)

46
00:03:45,710 --> 00:03:48,253
مانوع الأنطباع الذي تعتقد
أن هذا سيعطي ؟

47
00:03:49,085 --> 00:03:50,769
أن لدينا عث

48
00:03:51,720 --> 00:03:53,240
أحضر لي واحد آخر

49
00:03:53,830 --> 00:03:56,359
و من تحاول أن تترك
لديه إنطباع، مولاي ؟

50
00:03:56,360 --> 00:03:58,339
...حسناً دعني أرى

51
00:03:58,374 --> 00:04:01,430
ربما الخمس ملوك الذين يجلسون
بالأسفل بقاعة الأحتفالات

52
00:04:03,380 --> 00:04:05,340
ليس إبنة الملك، إذاً ؟

53
00:04:05,550 --> 00:04:07,019
الليدي، (فيفيان) أنها
بغاية الجمال

54
00:04:07,020 --> 00:04:10,910
أية أحد سيحاول التأثير على الليدي
فيفيان)، بفعله لهذا سيقع بخطر شديد)

55
00:04:11,170 --> 00:04:15,037
أولآف)، سيضع رؤوسهم في وعاء من)
الزيت المغلي قبل تمكنهم من قول، مرحباً

56
00:04:15,920 --> 00:04:18,079
بجانب ، أنها ليست
نوعي المفضل

57
00:04:18,080 --> 00:04:20,929
ربما تكون جميلة
ولكنها بغاية الوقاحة

58
00:04:20,930 --> 00:04:23,330
كان يجب أن تسمع
(ما قالته الى، (جوين

59
00:04:23,380 --> 00:04:25,735
أية شخص يهين (جوين)، يجب ايضاً
أن يقع في خطر شديد

60
00:04:25,736 --> 00:04:27,560
ماذا ؟

61
00:04:28,057 --> 00:04:32,550
لاشيئ، أنا فقط أعرف شعورك تجاهها
هذا كل ما في الأمر

62
00:04:32,730 --> 00:04:35,695
هذا، إذا كانت مشاعرك لم تتغير
والتي أفترض أنها لم تتغير

63
00:04:36,088 --> 00:04:38,730
أنا ايضاً لديّ الوعاء الخاص بي
من الزيت المغلي، أتعلم ؟

64
00:04:39,320 --> 00:04:40,700
أنت تحمر خجلاً

65
00:04:40,860 --> 00:04:42,260
لا، لم أفعل

66
00:04:42,280 --> 00:04:44,122
ما الخطب بـ (جوين) ؟ -
لا شيئ -

67
00:04:44,146 --> 00:04:46,070
أظن أنها تستحق كل محبتك

68
00:04:46,210 --> 00:04:49,060
بالفعل، هي كذلك

69
00:04:49,470 --> 00:04:51,800
والتي... تكون

70
00:04:52,400 --> 00:04:53,179
ميرلين) ؟)

71
00:04:53,214 --> 00:04:54,149
نعم، (آرثر) ؟

72
00:04:54,150 --> 00:04:55,429
أغرب عني

73
00:04:55,430 --> 00:04:56,880
نعم، سيدي

74
00:05:34,020 --> 00:05:37,449
ولكن ليس فقط الغرض
إسعاد السادة في البلاط

75
00:05:37,450 --> 00:05:42,220
الآن، لديّ آداء للسيدات

76
00:05:49,450 --> 00:05:52,830
أنه ماهر بالفعل -
نحن نهدف الى رضاك -

77
00:05:54,010 --> 00:05:56,580
ولكن ما هذا ؟

78
00:05:56,850 --> 00:05:59,250
...(ليدي، (فيفيان

79
00:06:05,790 --> 00:06:09,880
لقد ذهبت اليكِ بالخطاً
معتقدة إنك زهرة جميلة

80
00:06:41,550 --> 00:06:43,760
(نام جيداً، أيها الأمير، (آرثر

81
00:06:43,833 --> 00:06:48,486
وعندما تستقيظ، تفكيرك كله
(سيكون في، (فيفيان

82
00:07:04,120 --> 00:07:06,300
احلام سعيدة

83
00:07:14,470 --> 00:07:17,409
صباح الخير، مولاي -
(ابداً لم تكون محق مثل الآن، (ميرلين -

84
00:07:17,410 --> 00:07:20,838
إنه الأكثر شمساً، الأكثر عطراً

85
00:07:20,839 --> 00:07:24,119
أجمل صباح
رأيته في حياتي

86
00:07:24,441 --> 00:07:25,696
أنت أرتديت ملابسك ؟

87
00:07:25,830 --> 00:07:28,219
"أنا الملك المستقبلي لـ "كاميلوت
لديّ بعض المهارات، أتعلم ؟

88
00:07:28,254 --> 00:07:30,089
...بالفعل أنت مليئ بالمهارات

89
00:07:30,124 --> 00:07:31,675
في جعل الناس يقوموا
بفعل الأشياء من أجلك

90
00:07:31,710 --> 00:07:33,221
هذا هو عملك

91
00:07:33,250 --> 00:07:37,989
ولكن عملي اليوم أن أتشجع

92
00:07:37,990 --> 00:07:38,859
الى ماذا ؟

93
00:07:38,860 --> 00:07:40,539
أتشجع

94
00:07:40,540 --> 00:07:44,210
أتمني أن أصنع إعلان للحب

95
00:07:44,940 --> 00:07:48,475
حقاً، أعتقدت أنك تريد
جعل مشاعرك مخفية

96
00:07:48,510 --> 00:07:49,826
ولماذا أريد أن أفعل هذا ؟

97
00:07:50,766 --> 00:07:54,184
بنهاية اليوم
سأفوز بسيدتي

98
00:07:55,440 --> 00:07:58,881
تمام... بماذا ستخبر والدك ؟

99
00:07:58,980 --> 00:08:00,218
ماذا يهم والدي ؟

100
00:08:00,253 --> 00:08:01,639
حسناً، هذه احدي الطرق
للوصول الى الأشياء

101
00:08:01,640 --> 00:08:07,484
إذاً، سأحتاج مساعدتك
في التعبير عن مشاعري

102
00:08:08,130 --> 00:08:09,500
بالطبع

103
00:08:12,920 --> 00:08:16,080
كيف سأعبر عن مشاعري ؟ -
... أوه... فهمت -

104
00:08:16,670 --> 00:08:18,377
مشاعر -
... مشاعر -

105
00:08:18,412 --> 00:08:20,050
الفتيات -
... الفتيات -

106
00:08:20,085 --> 00:08:22,449
زهور -
رائع -

107
00:08:22,450 --> 00:08:23,859
أعثر على بعضها

108
00:08:23,860 --> 00:08:26,329
ربما ايضا يجب أن نرسل بطاقة -
فكرة عبقرية -

109
00:08:26,330 --> 00:08:28,699
شيئ ينتقل

110
00:08:28,700 --> 00:08:31,609
شيئ من القلب

111
00:08:31,610 --> 00:08:33,370
...شيئ

112
00:08:35,080 --> 00:08:36,570
أنت ستفكر في شيئ

113
00:08:46,290 --> 00:08:49,180
جوين) ؟)
جوين) ؟)

114
00:08:59,830 --> 00:09:05,666
الحواجز التي تفصلنا، ولا شيئ يضاهي"
"(قوة الحب الحقيقي، (آرثر

115
00:09:17,480 --> 00:09:21,656
طلباتك تم تدوينها، وسيتم
آخذها في الأعتبار في الوقت المناسب

116
00:09:22,036 --> 00:09:23,688
في الوقت الحالي
هل هناك أحد آخر

117
00:09:23,723 --> 00:09:26,462
له أية تعليقات
حول الحدود الشمالية ؟

118
00:09:28,510 --> 00:09:30,186
هل فعلتها ؟ -
تركتهم في غرفتها -

119
00:09:30,221 --> 00:09:32,006
أعتقد ت أن هذا أفضل
من الظهور العلني

120
00:09:32,232 --> 00:09:33,639
هل متأكد أنها أخذتهم ؟

121
00:09:33,674 --> 00:09:35,919
أنا واثق أنها ستأخذهم -
رائع -

122
00:09:35,920 --> 00:09:37,680
كل ما سنفعله الآن
هو الأنتظار

123
00:09:40,350 --> 00:09:42,761
أوه، لابد أن السموات تباركني

124
00:09:42,796 --> 00:09:45,390
إنها حتى أجمل من ذي قبل
ألا توافقني في هذا ؟

125
00:09:46,190 --> 00:09:50,109
أنا مندهش لسماعك تتحدث بهذا علانية -
لا يهم -

126
00:09:50,110 --> 00:09:55,530
أريد أن أخبرالعالم
أريد... الصراخ بهذا عبر المملكة

127
00:09:57,650 --> 00:09:59,229
هلأنت متأكد
أن هذه فكرة جيدة ؟

128
00:09:59,230 --> 00:10:02,579
أنا أستوعب مشاعرك، ولكن
الناس الآخرون ربما يعترضوا

129
00:10:02,614 --> 00:10:03,604
يعترضوا ؟

130
00:10:05,020 --> 00:10:07,126
على ماذا ؟ -
"كونك الملك المستقبلي لـ "كاميلوت -

131
00:10:07,161 --> 00:10:10,141
إنها خادمة
وأراهن أنها خادمة جميلة

132
00:10:11,820 --> 00:10:14,509
ليدي، (فيفيان) من دم ملكي
ملكة مستقبلية

133
00:10:14,510 --> 00:10:18,050
سأزيل رأسك، لو سمعت
مثل هذه الأهانة مرة آخرى

134
00:10:20,150 --> 00:10:21,700
ليدي، (فيفيان) ؟

135
00:10:23,720 --> 00:10:25,620
أوه، لا

136
00:10:28,640 --> 00:10:30,765
ميرلين)... ألا يمكنك طرق الباب ؟)

137
00:10:30,800 --> 00:10:33,010
جرذان -
ماذا ؟ -

138
00:10:34,250 --> 00:10:36,869
ضخمة، مشعرة
بأسنان حادة

139
00:10:36,870 --> 00:10:39,480
نعم، بالتحديد أسفل هنا

140
00:10:41,770 --> 00:10:45,500
هل تشعر بخير ؟ -
أنا ؟ لم أكن أفضل من هذا -

141
00:10:46,560 --> 00:10:47,760
و أنتِ ؟

142
00:10:48,380 --> 00:10:51,699
أنا أواجه يوم مليئ بالمفاجأت -
حقاً -

143
00:10:51,700 --> 00:10:53,719
أتعلم أحد هذه الأوقات
عندما تفقد الأمل

144
00:10:53,720 --> 00:10:57,434
وبعدها يحدث شيئ من السماء
ليعيد لك إيمانك

145
00:10:57,469 --> 00:10:58,524
نوعاً ما

146
00:10:59,490 --> 00:11:01,960
حسناً، هذا ما حدث لي اليوم

147
00:11:03,490 --> 00:11:07,559
ربما قمت بالتسبب في مشكلة
لم تكن بالكامل من فعلي

148
00:11:07,560 --> 00:11:10,349
ماذا الآن، (ميرلين) ؟ -
آرثر) واقع في الحب) -

149
00:11:10,350 --> 00:11:13,020
وكيف تسببت في هذا ؟ -
هذا الشيئ لم يكن من فعلي -

150
00:11:13,055 --> 00:11:15,691
الشيئ الآخر يكون
ولا يمكنني إخبارك عن الشيئ الآخر

151
00:11:15,726 --> 00:11:16,819
واضح كما الوحل

152
00:11:16,820 --> 00:11:19,429
آرثر)، مسلوب العقل بالكامل)
لا يمكنه التركيز في أي شيئ

153
00:11:19,430 --> 00:11:22,750
كل ما يفكر به
... وكل ما يتحدث عنه هو

154
00:11:25,530 --> 00:11:27,280
(إنها الليدي، (فيفيان

155
00:11:27,640 --> 00:11:31,159
الليدي، (فيفيان) ؟
كيف يمكن لهذا الحدوث هكذا فجأة ؟

156
00:11:31,160 --> 00:11:32,770
لا أعلم

157
00:11:33,110 --> 00:11:35,259
شيئ لايبدو جيد

158
00:11:35,260 --> 00:11:36,989
بالأمس فقط، قام
برفض وقاحتها

159
00:11:36,990 --> 00:11:40,395
(إذا آرثر صرح بحبه لـ (فيفيان
اولآف) سيستشيط غضباً)

160
00:11:40,430 --> 00:11:42,100
بالطبع، (آرثر) يعلم ذلك

161
00:11:43,240 --> 00:11:48,059
أترى، لقد قال أن عمله، أن يتشجع
بالبوح بحبه لسيدته بنهاية اليوم

162
00:11:48,060 --> 00:11:49,980
إذاً، عملك هو أن توقفه

163
00:11:56,070 --> 00:11:59,650
من هذا ؟ -
أنه القدر، حبيبتي -

164
00:12:01,880 --> 00:12:03,820
القدر و دجاجة

165
00:12:06,310 --> 00:12:08,330
يالها من تركيبة جميلة، هه ؟

166
00:12:12,020 --> 00:12:14,919
الفاصوليا باردة قليللاً
ولكن اللحم رائع جداً

167
00:12:14,920 --> 00:12:15,982
أرحل

168
00:12:16,087 --> 00:12:18,509
حبيبتي، لا اعلم
ماذا فعلت لتستائي مني

169
00:12:18,544 --> 00:12:21,370
حبيبتك ؟ ليس الآن
وليس ابداً

170
00:12:21,720 --> 00:12:24,830
...هيا الآن -
أبي سيقتلك لو وجدك هنا -

171
00:12:25,050 --> 00:12:26,739
والدك لا يقلقني

172
00:12:26,740 --> 00:12:29,168
أنت لن تقول هذا
عندما يجري ناحيتك وبيده سكيناً

173
00:12:29,226 --> 00:12:30,700
لقد رأيت ذلك من قبل

174
00:12:30,735 --> 00:12:32,175
حقاً ؟ -
نعم -

175
00:12:34,280 --> 00:12:36,683
فقط خمس دقائق -
مولاي ؟ -

176
00:12:37,419 --> 00:12:39,260
لا أعتقد أن مبادرتك
موضع ترحيب

177
00:12:39,309 --> 00:12:42,330
<i>إبتعد، وخذ دجاجتك معك

178
00:12:42,440 --> 00:12:44,860
لا أعلم من أعطاك
هذا الأنطباع

179
00:12:55,530 --> 00:13:00,670
اللعنة، كل امرأة في هذه البلاد
منجذبة لهذا الفتى

180
00:13:02,450 --> 00:13:05,290
أنا تقريباً
منجذب له بنفسي

181
00:13:08,930 --> 00:13:10,208
ليس بالنسبة
الى الليدي، (فيفيان) مولاي

182
00:13:10,243 --> 00:13:13,844
لدينا فقط حتى نهاية الغد
لنقوم بإفساد هذه المحادثات

183
00:13:13,879 --> 00:13:17,759
أنا أريد الحرب
هل تتفهم هذا ؟

184
00:13:17,760 --> 00:13:22,199
أوه نعم، أفهم، افهم -
السلام سيجعلني فقير -

185
00:13:22,200 --> 00:13:26,560
وأنت تعلم
ماذا يحدث للملوك الفقراء

186
00:13:26,800 --> 00:13:29,620
...لا يستطيعون تحمل نفقات القلاع

187
00:13:29,830 --> 00:13:35,610
أو الفرسان... أو المهرجون

188
00:13:35,930 --> 00:13:37,659
ولكن، مولاي -
كفى -

189
00:13:37,660 --> 00:13:41,299
سيكون هناك وقت للعويل
عندما يكون الفأس على رأسك

190
00:13:41,300 --> 00:13:45,569
الآن، هناك عمل لتفعله

191
00:13:45,570 --> 00:13:48,390
حاضر، سيدي
حاضر، سيدي

192
00:13:51,053 --> 00:13:53,769
هيا، (ميرلين) قلها

193
00:13:53,770 --> 00:13:55,080
ماذا ؟

194
00:13:55,999 --> 00:13:58,829
أنت لا تعتقد أني
لا يجب أن أواصل حبي

195
00:13:58,864 --> 00:14:01,706
حسناً، طالما سألت، أعتقد أن العديد
من الأمور ستقف بين أالتواصل السعيد

196
00:14:01,741 --> 00:14:04,549
(بينك وبين الليدي، (فيفيان
والدها المعتطش للدماء من ناحية

197
00:14:04,550 --> 00:14:07,750
إهمالها الكامل بالأهتمام بالآخرين
من ناحية آخرى

198
00:14:09,230 --> 00:14:12,729
ربما يكون من المفيد لك
أن تعود لحبك القديم ؟

199
00:14:12,730 --> 00:14:14,654
بالرغم من أن لديّ تحفظات
على هذا ايضاً

200
00:14:14,689 --> 00:14:17,685
عن ماذا تتحدث، (ميرلين) ؟
ليس لديّ حب قديم

201
00:14:22,780 --> 00:14:26,900
بحق ما على الأرض... ؟

202
00:14:28,200 --> 00:14:31,890
أنت فعلاً يجب أن تبدأ
الأهتمام بالتفاصيل

203
00:14:33,132 --> 00:14:36,499
علمت أن شيئ لم يكن صحيح -
آرثر)، مسحور ؟) -

204
00:14:36,500 --> 00:14:40,840
كان يجب أن أدرك أنه يستخدم السحر
لا أحد يمكنه جعل الفراشات تظهر من العدم

205
00:14:41,083 --> 00:14:42,052
خداع

206
00:14:42,087 --> 00:14:44,131
(لماذا يريد أن يقع، (آرثر
في حب ، (فيفيان) ؟

207
00:14:44,166 --> 00:14:48,081
(التقدم من قبل، (آرثر
يمكن أن يخرب مؤتمر السلام

208
00:14:48,116 --> 00:14:51,429
ربما يريد،(ألانيد) الحرب -
بدون أن يشعلها بنفسه -

209
00:14:51,430 --> 00:14:54,920
هذا هو نوع سلوك الجبن
الذي أتوقعه منه

210
00:14:55,350 --> 00:14:57,259
جبان
لكن ماهر

211
00:14:57,260 --> 00:15:00,736
نريد أن نعثر على وسيلة
لاعادة، (آرثر) لحالته الطبيعية

212
00:15:00,771 --> 00:15:03,010
قبل أن يفوت الآوان

213
00:15:12,910 --> 00:15:18,260
ليدي، (فيفيان)... حبيبتي

214
00:15:40,430 --> 00:15:41,920
الأفطار

215
00:15:44,550 --> 00:15:47,975
هناك أكثر من 636 تعويذة للحب
في هذه الكتب

216
00:15:48,667 --> 00:15:52,547
وحوالي 150 منهم
تتعلق بخصلات الشعر

217
00:15:55,210 --> 00:16:00,470
هل هناك طريقة لنقلل عددهم قليلاً -
لديّ، إنظر -

218
00:16:01,270 --> 00:16:04,754
لو أخترت هذه وآلت للخطأ
آرثر)، سيتحول الى ضفدعة)

219
00:16:05,440 --> 00:16:08,489
ولو آلت هذه للخطأ
فيفيان)، ستفقد كل شعرها)

220
00:16:08,490 --> 00:16:12,530
أولآف)، ربما لن يعلن الحرب بسبب هذا)
ولكنها هي بالتأكيد ستفعل

221
00:16:25,670 --> 00:16:30,119
جوين)، ربما تكون أعيقت)
ولقد أعتقدت أنكِ ربما تريدين الأفطار

222
00:16:30,120 --> 00:16:32,962
أه، يا لعطفك
أنا سعيدة جداً هذا الصباح

223
00:16:32,997 --> 00:16:34,639
تقريباً نسيت
أن أتناول الطعام

224
00:16:35,540 --> 00:16:37,719
أوه، ولكن هذا يبدو رائعاً

225
00:16:37,720 --> 00:16:40,164
حقاً رائع -
إبتهلي، سيدتي -

226
00:16:40,199 --> 00:16:42,319
و ما الذي سبب
كل هذه السعادة ؟

227
00:16:42,354 --> 00:16:44,439
لا يمكنني إخبارك
لذا لا تسأل

228
00:16:44,440 --> 00:16:47,499
أنا فضولي، أتعلمي

229
00:16:47,500 --> 00:16:53,140
"معنى آخر للـ "مهرجون
هو قدرتهم على حفظ الأسرار

230
00:16:53,500 --> 00:16:55,487
حقاً ؟ -
لا -

231
00:16:56,185 --> 00:16:58,577
أوه، أيها المخادع
لايجب أن تخبر أحد

232
00:16:58,612 --> 00:17:00,970
وخصوصاً ليس الى والدي -
هيا -

233
00:17:01,450 --> 00:17:03,150
أنا واقعة في الحب

234
00:17:03,325 --> 00:17:06,600
ياللروعة... معي ؟

235
00:17:08,260 --> 00:17:10,692
مع رجل أشجع من أسد

236
00:17:10,878 --> 00:17:16,113
أقوى من ثور ، وبهيئة رائعة
كما لو أنه نُحت من قبل الآلهة بأنفسهم

237
00:17:16,383 --> 00:17:18,167
ولكن لابد أن يكون أنا ؟

238
00:17:18,202 --> 00:17:20,781
أوه، مجرد ذكر أسمه
يجلب لي السعادة بالفعل

239
00:17:21,370 --> 00:17:23,390
إذاً، إنطقي به
يجب عليكِ

240
00:17:24,000 --> 00:17:25,450
(آرثر)

241
00:17:25,460 --> 00:17:29,050
هاك، لقد قلته
(قلبي منتمي الى، (آرثر

242
00:17:29,420 --> 00:17:30,980
رائع

243
00:17:31,820 --> 00:17:33,574
في الحقيقة
سأذهب لأخبره الآن

244
00:17:33,575 --> 00:17:35,109
أوه، فكرة عبقرية

245
00:17:35,450 --> 00:17:37,210
أين، (جوين) يجب
أن أرتدي ملابسي

246
00:17:37,570 --> 00:17:41,059
ولكنكِ تبدين جميلة جداً، سيدتي

247
00:17:41,060 --> 00:17:44,559
كيف يمكنه أن يرفضك
وأنتِ هكذا ؟

248
00:17:44,560 --> 00:17:46,910
في ثوبي الداخلي ؟ -
لم لا ؟ -

249
00:18:00,420 --> 00:18:02,240
ما الأمر، (آرثر) ؟

250
00:18:02,700 --> 00:18:04,890
تبدو وكأن شيئاً يشغل بالك

251
00:18:06,720 --> 00:18:08,950
أنتِ تقرئيني مثل كتاب

252
00:18:10,540 --> 00:18:15,969
لقد أستخففت بنفسي، هذا كل الأمر
هذا... كل شيئ

253
00:18:15,970 --> 00:18:17,970
أنا واثقة
أن هذا ليس صحيح

254
00:18:18,590 --> 00:18:22,050
(لديكِ قلب طيب، (جوينيفير
ولكن أخشى أن هذا هو الأمر

255
00:18:22,120 --> 00:18:25,660
قمت بإتخاذ... مبادرة

256
00:18:25,890 --> 00:18:28,149
ولم يتم إستقبالها جيداً

257
00:18:28,150 --> 00:18:30,639
هل أنت متأكد ؟ -
كلي يقين -

258
00:18:30,640 --> 00:18:32,150
إذاً انت مخطئ

259
00:18:34,490 --> 00:18:37,150
أنت مقربة جداً الى السيدة
محل السؤال

260
00:18:38,710 --> 00:18:41,309
حديثك تم تقديره كثيراً

261
00:18:41,310 --> 00:18:42,869
ولكن الوضع معقد

262
00:18:42,870 --> 00:18:47,419
وليس دائماً من السهل التعبير
عما يكمن بداخل قلب أحد

263
00:18:47,692 --> 00:18:49,510
أنتِ تعتقدي أن هناك آمل ؟

264
00:18:50,270 --> 00:18:52,260
دائماً ما يوجد الآمل

265
00:18:54,630 --> 00:18:56,760
لو فقط لديّ
طريقة لمعرفة ذلك

266
00:18:57,790 --> 00:19:00,130
بالفعل، مولاي

267
00:19:09,340 --> 00:19:12,489
أريد أن أرى، (آرثر)... سيدك

268
00:19:12,490 --> 00:19:14,049
مولاي -
أنت ماذا ؟ -

269
00:19:14,050 --> 00:19:16,290
قلبي مبتهج

270
00:19:16,740 --> 00:19:17,539
أوه، لا

271
00:19:17,540 --> 00:19:18,600
أين هو ؟

272
00:19:18,635 --> 00:19:21,220
إنه ليس هنا، والذي يبدو
كشيئ جيد، أعتقد هذا

273
00:19:21,255 --> 00:19:22,170
إذاً، سانتظره

274
00:19:22,240 --> 00:19:25,019
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة
أنت حتى لا ترتدين ملابسك

275
00:19:25,020 --> 00:19:28,363
حبيبي لن يهتم بما أرتديه
طالما أنا بقربه

276
00:19:28,595 --> 00:19:29,874
الآن، إبحث عنه

277
00:19:29,909 --> 00:19:31,214
لا يمكنني -
ستفعل -

278
00:19:31,249 --> 00:19:32,139
لا يمكنني

279
00:19:32,174 --> 00:19:36,189
كما يأمرك هو، أنا أمرك -
أنا أطلب منكِ... ان ترحلي -

280
00:19:36,190 --> 00:19:39,269
أنا أريد حبيبي
أنا أحتاج حبيبي

281
00:19:39,270 --> 00:19:41,350
أريد رؤيته الآن

282
00:19:53,660 --> 00:19:57,620
وهكذا سننتقل
الى نقطتنا الآخيرة من النقاش

283
00:19:57,750 --> 00:19:59,224
حدود الآقاليم الشرقية

284
00:19:59,365 --> 00:20:03,655
هذه هي النقطة
التي آمل في التنازل عنها

285
00:20:03,690 --> 00:20:04,869
هذا كرم شديد منك

286
00:20:04,870 --> 00:20:06,670
معذرة مولاي -
دقيقة واحدة -

287
00:20:09,380 --> 00:20:11,020
ماذا ؟

288
00:20:13,130 --> 00:20:14,009
أين هو ؟

289
00:20:14,010 --> 00:20:15,530
ما هذا ؟

290
00:20:19,770 --> 00:20:23,060
أوه، لا
أوه، لا

291
00:20:25,120 --> 00:20:27,189
حسناً، يجب أن ترحلي

292
00:20:27,190 --> 00:20:29,869
لا يمكنك أن تفصل بيننا
أنها مكتوبة في النجوم

293
00:20:29,870 --> 00:20:32,402
(فيفيان) و (آرثر)
حب لكل العصور

294
00:20:32,437 --> 00:20:34,935
...حب أقوى من الزمن، حب

295
00:20:43,990 --> 00:20:45,937
لماذا تطوف بالجوار
مثل الرائحة السيئة ؟

296
00:20:46,085 --> 00:20:47,772
أنه أنا من يحتاج للأستحمام

297
00:20:47,807 --> 00:20:51,289
أنا لن أفوز بمحبوبتي و رائحتي
مثل السمكة المملحة القديمة

298
00:20:51,290 --> 00:20:52,479
لا، مولاي

299
00:20:52,480 --> 00:20:56,200
أين هي ؟
(أعلم إنها هنا، (آرثر

300
00:20:56,970 --> 00:20:59,319
سلمها لي
أو تحسس غضبي

301
00:20:59,320 --> 00:21:02,699
عن ماذا يتحدث ؟
لم تكن حتى مرتدية ملابسها -

302
00:21:02,700 --> 00:21:06,659
إذا كنت قد أخزيتك بطريقة ما
إذاً، بكل الأعراف قدم لي دليل

303
00:21:07,038 --> 00:21:08,684
وأنا سأواجه العواقب

304
00:21:08,719 --> 00:21:12,870
صانع الحيل" هنا أخبرني"
أن الليدي، (فيفيان) في غرفتك

305
00:21:13,380 --> 00:21:15,120
ليت هذا فعلاً حقيقي

306
00:21:15,270 --> 00:21:18,980
ليت هذا فعلاً حقيقي، حتى
لا تبدو بمثل هذا الغباء

307
00:21:24,660 --> 00:21:29,160
فتشوا الغرفة، وأنت يجب أن تأمل
الا أعثر عليها

308
00:21:52,470 --> 00:21:54,760
هذا لم يفتح منذ سنوات

309
00:21:58,700 --> 00:22:02,750
أيها المختل
لقد جعلتني أبدو كالأحمق

310
00:22:05,270 --> 00:22:10,879
(أنا آسف وفي شدة الآسف،(آرثر
على إزعاجي لك

311
00:22:10,880 --> 00:22:14,620
و أرجو أن تغفر لي

312
00:22:20,130 --> 00:22:24,930
(إبحثوا عن الليدي، (فيفيان
وأبقوا خارج غرفتها

313
00:22:25,410 --> 00:22:28,639
(لو أن الليدي، (فيفيان
كانت في غرفتي

314
00:22:28,640 --> 00:22:34,350
كم كان سيكون هذا مبهج
صحيح، (ميرلين) ؟

315
00:22:38,080 --> 00:22:39,620
ميرلين) ؟)

316
00:22:42,160 --> 00:22:43,950
ميرلين) ؟)

317
00:22:52,740 --> 00:22:56,230
(إنه ذلك المتطفل، (ميرلين
أنه من قام بهذا، مولاي

318
00:22:57,530 --> 00:23:01,820
لم يكن بإمكاني فعل شيئ
أنت تفهم هذا بالفعل، سيدي

319
00:23:02,560 --> 00:23:04,799
قل أنك تغفر لفتاك

320
00:23:04,800 --> 00:23:09,079
لديك بضع ساعات
قبل أن يوقع إتفاق السلام

321
00:23:09,080 --> 00:23:11,339
هذا وقت كافي، سيدي

322
00:23:11,340 --> 00:23:15,127
إنه وقت أقل عما لديك بالفعل

323
00:23:15,162 --> 00:23:18,575
وأنت لم تقم بتدبر ذلك
حتى الآن

324
00:23:18,640 --> 00:23:21,700
ولكن التعويذة قوية، مولاي

325
00:23:21,735 --> 00:23:24,775
عاجلاً أم آجلاً
الإثنان سيغرقان سوياً

326
00:23:25,990 --> 00:23:29,722
من أجل خاطر مستقبلك الأجمل

327
00:23:29,757 --> 00:23:33,455
يفضل أن تعتقد
أن الأمر سيسير هكذا

328
00:23:48,920 --> 00:23:51,709
بالتأكيد هذا يوم بالغ الأهمية
للممالك الخمسة

329
00:23:51,710 --> 00:23:54,279
لن يطول الأمر على صنع
معاهدة السلام هذه

330
00:23:54,280 --> 00:23:56,629
ولكني أعلم أنكم
مشتاقون للعودة الى عائلاتكم

331
00:23:56,630 --> 00:23:59,912
لذا سنقوم بالتحضيرات من أجل
الاحتفال بالتوقيع حالاً

332
00:24:00,449 --> 00:24:04,113
أنا مسرور أصدقائي
مسرور جداً

333
00:24:04,320 --> 00:24:06,870
مثلنا جميعاً

334
00:24:10,320 --> 00:24:12,479
هذه هي، لقد حصلت عليها -
هل أنت متأكد ؟ -

335
00:24:12,480 --> 00:24:15,941
أنت لن تقوم بجعل (آرثر) جمل أحدب
أو ضفدع بعين شهوانية ؟

336
00:24:16,770 --> 00:24:18,770
سأحتفظ بهذا ليوم آخر

337
00:24:26,190 --> 00:24:28,190
فرصة ثانية" ؟"

338
00:24:28,950 --> 00:24:30,730
بغروب الشمس"

339
00:24:31,710 --> 00:24:34,630
"سأنتظر حضورك"

340
00:25:35,390 --> 00:25:37,220
أخيراً

341
00:25:45,160 --> 00:25:48,490
آرثر) ؟)
آرثر) ؟)

342
00:26:08,720 --> 00:26:10,260
سأبحث في ذلك

343
00:26:11,270 --> 00:26:13,979
هل هناك مشكلة، (أوثر) ؟ -
لا، لا على الأطلاق -

344
00:26:13,980 --> 00:26:17,110
آرثر)، فقط متأخر قليلاً)
هذا كل شيئ

345
00:26:18,200 --> 00:26:20,990
(وايضاً الليدي، (فيفيان

346
00:26:28,930 --> 00:26:33,850
حبي -
دائماً والى الأبد -

347
00:26:54,710 --> 00:26:57,389
كنت أعرف هذا -
لا أصدق هذا -

348
00:26:57,390 --> 00:26:59,799
أبي، لدينا شيئ لنخبرك به

349
00:26:59,800 --> 00:27:01,240
(آرثر)

350
00:27:02,060 --> 00:27:02,779
أبي ؟

351
00:27:02,780 --> 00:27:05,702
قلت مرة لو أنك ابداً
قمت بالأسائة الي شرفي

352
00:27:05,737 --> 00:27:07,801
إذاً، ستدفع الثمن وأنت سعيد

353
00:27:07,836 --> 00:27:09,326
ماذا تقول الآن
(أيها الأمير، (آرثر

354
00:27:09,361 --> 00:27:12,710
كيف قمت بالآسائة الى شرفك
بالطبع ليس مع حبيبتي بمفردنا

355
00:27:12,745 --> 00:27:15,819
حبيبتك ؟ بالطبع أنت لا تعرف
أول شيئ عن الحب

356
00:27:15,820 --> 00:27:18,879
أنت تستغل فتاة بريئة -
أبي ؟ -

357
00:27:18,880 --> 00:27:20,685
(آرثر) -
اؤكد لك -

358
00:27:20,720 --> 00:27:23,704
مشاعري تجاه إبنتك
كما أنها حقيقية فهي قوية

359
00:27:23,739 --> 00:27:26,189
إبعد يدك عنها
أو تحمل العواقب

360
00:27:26,190 --> 00:27:29,379
هل هذا حقاً يساوي المخاطرة بحياتك ؟ -
آرثر) ؟) -

361
00:27:29,380 --> 00:27:34,040
بالفعل يكون، أفضل الموت
عن نكران مشاعري

362
00:27:34,190 --> 00:27:38,950
أنا أحب إبنتك
بكل ما في جوارحي

363
00:28:11,770 --> 00:28:14,439
هذا لن يجدي، لقد تحدثت الى
أورلآف)، لن يتراجع عن تحديه)

364
00:28:14,466 --> 00:28:19,319
يقول أن شرفه قد أهين
ويطالب بالتعويض

365
00:28:19,320 --> 00:28:20,579
لم يكن عليك فعل هذا، أبي

366
00:28:20,580 --> 00:28:24,149
القتال حتى الموت
ماذا تعتقد أنه سيفعل ؟

367
00:28:24,150 --> 00:28:26,890
لا يمكنك مساعدة
من تقع في حبه

368
00:28:27,040 --> 00:28:32,149
أنت تدرك أن فعلتك ربما تهدد محادثات
"السلام وحتى ستجلب الحرب الى "كاميلوت

369
00:28:32,364 --> 00:28:35,180
أنا سعيد لاقاتل
من أجل ما أؤمن به

370
00:28:36,060 --> 00:28:39,120
ماذا حدث له ؟ -
(ليدي، (فيفيان -

371
00:28:39,170 --> 00:28:40,750
لا شيئ أكثر

372
00:28:41,590 --> 00:28:43,870
بعد ذلك، من يمكنه تمني المزيد

373
00:28:53,770 --> 00:28:56,756
أنا لا أفهمها
سحر "صانع الحيل" قوي

374
00:28:56,791 --> 00:28:58,297
ولكن بالتأكيد لايمكن أن يكون
أقوى من سحري

375
00:28:58,332 --> 00:29:00,918
جرعات الحب السحرية
هي أشياء قوية

376
00:29:01,790 --> 00:29:04,109
(يجب أن تذهب الى، (أوثر -
لا -

377
00:29:04,110 --> 00:29:05,309
إنه قتال حتى الموت

378
00:29:05,310 --> 00:29:09,862
لو أدرك، (أوثر) أن أحد الملوك
يستخدم السحر، فبالتأكيد ستكون هناك حرب

379
00:29:10,930 --> 00:29:14,653
السبيل الوحيد للخروج من هذا الموقف
(هو بفك تعويذة سحر، (آرثر

380
00:29:17,080 --> 00:29:18,915
و قم بفك التعويذة سريعاً

381
00:29:24,830 --> 00:29:27,960
أي شيئ شيق ؟ -
ألم تسمعي ؟ -

382
00:29:28,530 --> 00:29:30,849
آرثر)، تم العثور عليه)
(بغرفة الليدي، (فيفيان

383
00:29:30,978 --> 00:29:31,859
ماذا ؟

384
00:29:31,894 --> 00:29:33,710
الملك، (أولآف) طالب بالقصاص

385
00:29:33,745 --> 00:29:38,660
أنهم سيتقاتلون حتى الموت
وكل هذا من أجل محبة امرأة

386
00:29:38,770 --> 00:29:41,080
و الليدي، (فيفان) هي تلك

387
00:29:41,860 --> 00:29:46,100
تبدين مصدومة أكثر مما فعلت أنا -
أنها مفاجأة شديدة -

388
00:29:46,510 --> 00:29:48,499
أنا لا أعلم لماذا لم يستطيع
التحكم في مشاعره

389
00:29:48,534 --> 00:29:49,856
بالفعل

390
00:29:50,860 --> 00:29:53,179
سأتغيب عن المبارزة
لو لم تمانعي

391
00:29:53,791 --> 00:29:55,553
هناك الكثير لترتيبه هنا

392
00:29:56,520 --> 00:29:58,460
ولكن... بالطبع

393
00:29:59,570 --> 00:30:01,679
جوينيفير)، هل تتمني لي الحظ ؟)

394
00:30:01,680 --> 00:30:04,419
هل سأفعل ؟ -
ألم تسمعي ؟ -

395
00:30:04,420 --> 00:30:07,129
أوه نعم، لقد سمعت

396
00:30:07,130 --> 00:30:09,910
والمحزن جداً
لم يكن من شفاهك

397
00:30:10,450 --> 00:30:13,700
تمنيت أن تكون أكثر صدقاً
(معي، (آرثر

398
00:30:14,100 --> 00:30:15,980
عن ماذا تتحدث ؟

399
00:30:16,360 --> 00:30:17,940
لا فكرة

400
00:30:19,830 --> 00:30:25,030
هل أنت سعيد، مولاي ؟
هل سأحتفظ بأصابعي ؟

401
00:30:25,780 --> 00:30:31,030
"صانع الحيل"
سأزين أصابعك بالذهب

402
00:30:32,800 --> 00:30:35,009
لم أكن لاتمني المزيد

403
00:30:35,010 --> 00:30:37,699
قلت لك أني
لن أخذلك، مولاي

404
00:30:37,700 --> 00:30:41,309
(إذا قام، (أولآف) بقتل، (آرثر
وقتها، (أوثر) سيبدأ بالحرب

405
00:30:41,310 --> 00:30:44,830
(إذا قام، (آرثر) بقتل، (أولآف
وقتها رجاله سيبدئون الحرب

406
00:30:47,060 --> 00:30:49,079
لا يمكننا أن نخسر

407
00:30:49,080 --> 00:30:50,610
لا

408
00:30:53,100 --> 00:30:55,687
الملك، (أولآف) طالب بالجزاء

409
00:30:55,722 --> 00:30:58,240
وطبقاً للقانون القديم
"في"كاميلوت

410
00:30:58,275 --> 00:31:03,760
الأمر سيتم تسويته بمنازلة
من ثلاث مراحل

411
00:31:04,550 --> 00:31:08,755
الأسلحة التي أختيرت من قبل الجانبين
هي، العصا والسيف

412
00:31:09,490 --> 00:31:12,155
القتال سيسير وفقاً لقانون الفرسان
وختى الموت

413
00:31:17,630 --> 00:31:19,720
هل جميعاً تفهمنا هذا ؟

414
00:32:37,830 --> 00:32:40,009
واحدة من ضلوعك
مكسورة، سيدي

415
00:32:40,010 --> 00:32:43,239
لا شيئ يمكن أن يؤذيني اليوم
أنا لا أقهر

416
00:32:44,930 --> 00:32:50,150
الحب فعلا ًيمكن أن يقهر الجميع
جايوس)... إنها الحقيقة)

417
00:32:53,450 --> 00:32:54,639
هذا لا يمكن أن يستمر

418
00:32:54,640 --> 00:32:57,879
القتال ليس عادل
رأس، (آرثر) بين الغيوم

419
00:32:57,880 --> 00:33:00,249
لا أعلم ماذا أفعل

420
00:33:00,250 --> 00:33:02,430
إذاً، أعثر على شخص يعرف

421
00:33:04,040 --> 00:33:06,109
هذا سحر بالفعل

422
00:33:06,110 --> 00:33:08,859
كل شيئ حاولته، فشل

423
00:33:08,860 --> 00:33:12,839
من الذي أخبرتني به
التعويذة آسرت قلبه

424
00:33:12,840 --> 00:33:14,889
وقلبه يتحكم في عقله

425
00:33:14,890 --> 00:33:18,039
لا يوجد سحر بإمكانه كسر
هذه التعويذة

426
00:33:18,040 --> 00:33:19,509
لابد من وجوده

427
00:33:19,510 --> 00:33:21,179
...لديه عقدة كبيرة

428
00:33:21,180 --> 00:33:23,169
لا يمكنني أن أدع، (آرثر) يموت

429
00:33:23,170 --> 00:33:25,869
صبراً، أيها الساحر الصغير

430
00:33:25,870 --> 00:33:31,775
الحل موجود في قوة أكبر
منك أو مني يمكننا فهمها

431
00:33:32,080 --> 00:33:34,613
قوة حيرت الكثير من العقول

432
00:33:34,648 --> 00:33:37,147
رجاء، لديّ وقت صغير جداً

433
00:33:37,182 --> 00:33:37,939
...قوة

434
00:33:37,940 --> 00:33:39,580
فقط أخبرني

435
00:33:43,630 --> 00:33:47,570
لماذا هي أكبر قوة
... على الأطلاق

436
00:33:48,680 --> 00:33:50,500
الحب

437
00:33:50,840 --> 00:33:51,769
الحب ؟

438
00:33:51,770 --> 00:33:55,375
يجب أن تعثر على شخص
آرثر)، يحبه بالفعل)

439
00:33:55,547 --> 00:33:56,479
و بعدها ماذا ؟

440
00:33:56,480 --> 00:34:00,579
قبلة واحدة منها
ستقوم بكسر التعويذة

441
00:34:00,580 --> 00:34:04,410
وهو لن يرغب
في، (فيفيان) بعد ذلك

442
00:34:09,310 --> 00:34:11,499
هل أنت واثق
أنه يمكنك المواصلة سيدي ؟

443
00:34:11,500 --> 00:34:14,909
طالما لدي، (فيفيان) أنظر أليها
يمكنني أن أغزو العالم

444
00:34:14,910 --> 00:34:20,060
بجانب، العصا هي موطن قوتي
سترى ذلك

445
00:34:41,200 --> 00:34:42,239
جرذان مرة آخرى، (ميرلين) ؟

446
00:34:42,240 --> 00:34:46,609
...ماذا ؟ لا، لا
احتاج الى مساعدتكِ

447
00:34:46,610 --> 00:34:48,329
آرثر)، يحتاج لمساعدتك)

448
00:34:48,330 --> 00:34:50,850
لا أعتقد أن، (آرثر) يحتاجني

449
00:34:51,040 --> 00:34:54,699
جوين)، لا تقلقي، أنا أعلم)

450
00:34:54,700 --> 00:34:56,987
أنت تعلم ماذا ؟ -
كل شيئ -

451
00:34:57,022 --> 00:34:59,276
أية شخص سيقضي خمس دقائق
معك سيعلم شعوركم نحو بعضكم

452
00:34:59,367 --> 00:35:03,134
إسمعي، ليس لديّ المزيد من الوقت للشرح
لذا يجب أن تثقي بي

453
00:35:03,169 --> 00:35:04,686
آرثر)، يحبك بالفعل)

454
00:35:04,721 --> 00:35:05,806
لا، لا يفعل

455
00:35:05,841 --> 00:35:07,961
إذا لا تثقي بي
ثقي بمشاعركِ

456
00:35:08,760 --> 00:35:11,819
لن أثق بمشاعري مرة آخرى -
إنه مسحور -

457
00:35:11,820 --> 00:35:13,659
(نعم بالليدي، (فيفيان
بمكنني رؤية هذا

458
00:35:13,660 --> 00:35:17,429
لا، أعني حرفيا مسحور
بالسحر ، والجرعات ، وعصير الحب

459
00:35:17,430 --> 00:35:19,720
ولا واحدة من مشاعره حقيقية

460
00:35:20,000 --> 00:35:21,138
وكيف أنت واثق هكذا ؟

461
00:35:21,888 --> 00:35:24,583
عندما رأيته، مشاعره بدت لي
حقيقية بما يكفي

462
00:35:24,618 --> 00:35:27,279
جوين)، لا واحدة من مشاعره)
تجاه، (فيفيان) حقيقية

463
00:35:27,280 --> 00:35:30,279
ولكن إذا لم نقوم بكسر التعويذة
موته هو ما سيأتي

464
00:35:30,280 --> 00:35:33,500
إبحثي بداخل قلبك
أنت تعرفي من يحب

465
00:36:45,550 --> 00:36:46,894
هل أتيت لتتمني لي
الحظ الطيب ؟

466
00:36:46,929 --> 00:36:48,387
أنا حقاً لا أعتقد
أني أريده بعد الآن

467
00:36:48,510 --> 00:36:51,790
لا،(آرثر) لم أحضر
حتى أتمني لك الحظ

468
00:36:52,410 --> 00:36:54,450
حسناً، بأمانة
هذه وقاحة فظيعة

469
00:36:54,670 --> 00:36:56,530
إذاً، إسمح لي أن أعتذر

470
00:37:27,790 --> 00:37:29,029
ماذا أفعل ؟

471
00:37:29,030 --> 00:37:33,260
أنت في قتال
حتى الموت

472
00:37:33,560 --> 00:37:35,170
وأنت تخسر

473
00:37:37,080 --> 00:37:39,054
...ولكن -
ليس هناك وقت للشرح -

474
00:37:39,586 --> 00:37:43,046
(فقط... عش من أجلي، (آرثر

475
00:37:44,320 --> 00:37:46,390
هذا كل ما أطلبه الآن

476
00:38:00,590 --> 00:38:03,360
ميرلين)، لو أن أي شيئ حدث لي)
(قم بالأعتناء بـ (جوين

477
00:38:04,120 --> 00:38:07,180
العالم قد يظن أنها مجرد خادمة
يمكن الاستغناء عنها

478
00:38:08,580 --> 00:38:10,770
ولكنها لا يمكن الاستغناء عنها
بالنسبة لي

479
00:39:15,810 --> 00:39:18,550
هذه ليست الوسيلة
لتحقيق السلام

480
00:39:54,100 --> 00:39:56,940
أعتقدت أني يجب
أن أسلمها بنفسي هذه المرة

481
00:39:59,310 --> 00:40:00,940
...أنا آسف

482
00:40:00,950 --> 00:40:03,469
...من أجل
ما جعلتك تعانيه

483
00:40:03,470 --> 00:40:07,890
لا، ليس لديك شيئ
تعتذر بسببه

484
00:40:08,830 --> 00:40:11,590
أنا ايضا تسببت
في نصيبي العادل من الآذي

485
00:40:13,190 --> 00:40:18,942
يجب أن تؤمني بأن
(مشاعري تجاه... (فيفيان

486
00:40:19,900 --> 00:40:21,780
لم تكن حقيقية

487
00:40:24,380 --> 00:40:26,440
لم أحب سواكِ

488
00:40:27,980 --> 00:40:29,950
ولكن بأحد الأيام ستفعل

489
00:40:30,700 --> 00:40:33,760
بأحد الأيام ستجد
أميرتك الحقيقية

490
00:40:34,790 --> 00:40:37,580
بأحد الأيام ستكون
"ملك"كاميلوت

491
00:40:38,100 --> 00:40:40,570
وأنا لا يمكنني
أن أكون مليكتك

492
00:40:44,040 --> 00:40:47,850
أنت لا تعلمي هذا -
أنا واثقة بقدر ثقتك -

493
00:40:50,480 --> 00:40:52,239
الأمور ربما تتغير

494
00:40:52,240 --> 00:40:54,490
...حسناً حتى يتم هذا

495
00:40:56,120 --> 00:40:57,740
مولاي

496
00:41:11,420 --> 00:41:14,880
فتاك، لديه رأس حكيم جداً
على أكتافه

497
00:41:14,940 --> 00:41:16,850
لا شك أنه حصل على هذا منك

498
00:41:18,160 --> 00:41:21,669
أرجو ان تكون هذه الأحداث
لم تؤثر على معادتنا للسلام

499
00:41:21,670 --> 00:41:25,510
أوه، أعتقد أن، (فيفيان) يقع عليها
(كثير من اللوم مثل، (آرثر

500
00:41:25,980 --> 00:41:28,320
سآخذها بعيداً عن الأغراء

501
00:41:28,470 --> 00:41:31,610
إنها الآن أصغر
من أن تواجه مثل هذه الامور

502
00:41:31,850 --> 00:41:35,405
ولكن، نعم
سأرحل في سلام

503
00:41:35,440 --> 00:41:37,109
أنا سعيد جداً لسماع هذا

504
00:41:37,514 --> 00:41:39,792
هذا أكثر مما تستحق
أيها الغلام

505
00:41:39,827 --> 00:41:42,480
ستجري كل الطريق
الى المنزل

506
00:41:42,515 --> 00:41:45,969
هذا ليس ممكنا، سيدي -
أجعله ممكناً -

507
00:41:45,970 --> 00:41:47,949
لماذا كل هذا التجهم، (آلينيد) ؟

508
00:41:47,950 --> 00:41:49,748
أية أحد سيعتقد
أنك لم تكن ترغب في السلام

509
00:41:49,783 --> 00:41:51,397
لكن بالطبع رغبت فيه

510
00:41:51,930 --> 00:41:54,109
السلام... أعشقه

511
00:41:54,110 --> 00:41:57,589
حسناً، يمكنك العودة في أي وقت
لمراجعة امعاهدة

512
00:41:57,590 --> 00:42:00,070
أنت بمنتهى العطف

513
00:42:07,080 --> 00:42:11,379
هل يمكننا العودة ايضاً ؟ -
أنتم دائماً موضع ترحيب -

514
00:42:11,380 --> 00:42:15,450
قلبي سيبقى هنا، وأرجو
أن ألتحق به قريباً

515
00:42:19,850 --> 00:42:21,530
ليس بهذه السرعة

516
00:42:21,750 --> 00:42:24,669
لا، ربما تتعارض
مع حبك الحقيقي

517
00:42:24,670 --> 00:42:27,169
ماذا قلت ؟ -
أنت سمعتني، لديّ برهان -

518
00:42:27,170 --> 00:42:31,220
برهان ؟ -
أنت قبلتها في الخيمة -

519
00:42:31,900 --> 00:42:34,219
ميرلين) ؟) -
نعم -

520
00:42:34,220 --> 00:42:36,860
ماذا حدث في الخيمة ؟

521
00:42:36,960 --> 00:42:39,459
تحدث بها مرة آخرى
وسأقوم بقتلك

522
00:42:39,460 --> 00:42:40,970
لابأس

523
00:42:49,280 --> 00:42:54,649
<i>(لـ (موردريد) و (مورجانا
حتى يتحدوا في الشرور

524
00:42:54,650 --> 00:42:57,630
<i>هذه البلورة لا يمكنها أن تقع
في أيدي الأعداء

525
00:42:57,860 --> 00:42:59,939
<i>إنه نوع من الأسلحة

526
00:42:59,940 --> 00:43:03,502
<i>موردريد)، قريباً سيكون سيد البلورة)
(وعندما يفعل، سيقوم بقتل، (أوثر

527
00:43:04,190 --> 00:43:07,129
<i>... هذا التحالف يجب أن يتم إيقافه

528
00:43:07,130 --> 00:43:08,719
<i>مهما كانت التكلفة

