1
00:00:00,000 --> 00:00:03,560
في أرض الأساطير
وأزمنة السحر

2
00:00:03,600 --> 00:00:08,313
مصير مملكة عظيمة
يقع على عاتق شاب صغير

3
00:00:08,320 --> 00:00:10,452
إسمه

4
00:00:10,453 --> 00:00:12,014
(ميرلين)

5
00:00:17,840 --> 00:00:21,141
أعلم أنكم مرهقون ولكن
قدموا لي أخر ما في جهدكم

6
00:00:21,142 --> 00:00:24,386
كل ضربة
لا بد أن تكون في الصميم

7
00:00:32,611 --> 00:00:35,005
لا أظن أن الناس
ستتحمل ليلة ثالثة من هذا

8
00:00:35,040 --> 00:00:37,400
(لابد أن نضع ثقتنا في، (آرثر -
أنا أضعها -

9
00:00:37,440 --> 00:00:40,160
ولكن حتى هو
لديه فرصة ضئيلة

10
00:00:41,940 --> 00:00:44,458
أنا آسف إنك مضطر
لفعل هذا

11
00:00:44,675 --> 00:00:47,160
لماذا ؟
ليس عليك لوم

12
00:00:58,400 --> 00:01:00,800
ضعوا السهام المشتعلة

13
00:01:06,320 --> 00:01:07,986
إبقوا أقوياء

14
00:01:08,021 --> 00:01:11,767
هذه الليلة ليست ليلة موتكم
وأنا ساتأكد من ذلك

15
00:01:17,320 --> 00:01:19,680
إصمدوا

16
00:01:23,520 --> 00:01:25,680
...إنتظروا

17
00:01:26,898 --> 00:01:29,560
...إنتظروا

18
00:01:31,560 --> 00:01:34,489
الآن

19
00:02:14,880 --> 00:02:18,160
لم يتبق لدينا مياه نظيفة -
أعلم، لكن من الخطر الشديد الخروج هناك -

20
00:02:20,940 --> 00:02:23,475
...جوين)، إياك)

21
00:02:39,960 --> 00:02:42,800
إخلوا الساحة

22
00:02:47,400 --> 00:02:49,520
(جوين)

23
00:02:52,880 --> 00:02:54,480
(جوينيفير)

24
00:03:39,240 --> 00:03:43,960
لا تتخيل ان سحرك التافه
ممكن أن يؤذيني

25
00:03:45,600 --> 00:03:47,991
لماذا تفعل هذا ؟

26
00:03:48,340 --> 00:03:51,365
أنت تقتل إناس أبرياء

27
00:04:00,660 --> 00:04:02,809
لم يجب أن تخاطر بحياتك

28
00:04:03,900 --> 00:04:06,180
لم أكن لأدع
أي شيئ يحدث لكِ

29
00:04:26,940 --> 00:04:29,020
هل تآذيت ؟ -
لا يوجد شيئ يمكنني فعله -

30
00:04:30,660 --> 00:04:35,345
سحري لا ينفع، لم يعمل -
التانين ليسوا وحوش -

31
00:04:35,380 --> 00:04:41,380
إنهم مخلوقات من التعجب والسحر
يجب أن تدرك أنهم بمأمن من قدراتك

32
00:04:46,740 --> 00:04:52,660
عدد القتلى 49 رجلا و 27 امرأة
وكذلك18 امرأة وطفلا في عداد المفقودين

33
00:04:52,695 --> 00:04:56,450
ألغالبية من حرائق الليلة الماضية خمدت
... و جدران القلعة

34
00:04:56,485 --> 00:05:00,020
ولا سيما الجزء الغربي ، فهو بالقرب
من الانهيار، أنا يمكنني الأستمرار

35
00:05:00,055 --> 00:05:02,564
هل لدينا أية فكرة
عن كيفية هروب الوحش ؟

36
00:05:02,565 --> 00:05:05,256
يؤسفني قول ذلك، مولاي
ولكن، لا

37
00:05:06,660 --> 00:05:11,260
لابد من وجود طريقة
لتخليص أنفسنا من هذا المقزز

38
00:05:17,513 --> 00:05:18,753
جايوس) ؟)

39
00:05:22,231 --> 00:05:24,310
نحتاج الى
أحد أسياد التنانين، مولاي

40
00:05:24,345 --> 00:05:26,187
أنت تعلم جيداً
أن هذا ليس خيار

41
00:05:26,268 --> 00:05:31,227
مولاي، ماذا لو... أن هناك بالفعل
أحد أسياد التنانين مازال حياً

42
00:05:31,327 --> 00:05:32,940
هذا ليس ممكنا -
ولكن لو كان ؟ -

43
00:05:40,260 --> 00:05:43,180
ماذا تقول ؟ -
... ربما تكون أحد الشائعات -

44
00:05:43,215 --> 00:05:44,833
إستمر

45
00:05:44,868 --> 00:05:50,310
لست متأكد بالضبط
(ولكن أعتقد أسمه، (بالينور

46
00:05:51,005 --> 00:05:52,886
(بالينور) -
أين يعيش ؟ -

47
00:05:52,948 --> 00:05:57,145
"آخر مرة شوهد فيها في مملكة"سندريد
"في بلدة على الحدود بـ "إنجرد

48
00:05:57,180 --> 00:05:59,130
ولكن هذا كان
منذ سنوات عديدة مضت

49
00:05:59,660 --> 00:06:02,740
لو مثل هذا الرجل مازال متواجد
فسيكون من واجبنا العثور عليه

50
00:06:02,775 --> 00:06:05,785
معاهدتنا مع، (سنريد) لم تعد
قائمة بعد الآن، نحن في حالة حرب

51
00:06:05,820 --> 00:06:09,299
لو أكتشفوا أنك
تعديت حدودهم، سيقتلوك

52
00:06:09,300 --> 00:06:10,708
سأذهب بمفردي -
لا -

53
00:06:10,709 --> 00:06:13,141
بهذه الطريقة لن يمكنهم التعرف عليّ -
لا، (آرثر) هذا خطر جداً -

54
00:06:13,176 --> 00:06:14,998
أكثر خطورة من بقائي هنا ؟

55
00:06:15,033 --> 00:06:17,820
لن أقف مكتوف الأيدي وأشاهد رجال
وهم يموتون، بينما لديّ قرصة لإنقذهم

56
00:06:17,855 --> 00:06:19,582
لقد قمت بإعطائك أوامري

57
00:06:20,900 --> 00:06:22,985
لا تجعل هذا إختبار
لتحدي إرادتك، والدي

58
00:06:23,020 --> 00:06:26,580
أنا لا أتحدث لك بصفتي والدك
أنا أتحدث لك بصفتي ملكك

59
00:06:29,580 --> 00:06:31,540
سأقوم بالركوب الآن

60
00:06:32,620 --> 00:06:36,502
إهتمامي يكون بك -
"وإهتمامي أنا بـ" كاميلوت -

61
00:06:36,780 --> 00:06:39,220
سأرسل لك
بمجرد العثور عليه

62
00:06:41,820 --> 00:06:43,260
قم بتحضير الجياد

63
00:06:47,100 --> 00:06:50,020
من يكونوا، اسياد التنانين ؟

64
00:06:52,460 --> 00:06:53,980
جايوس) ؟)

65
00:06:57,940 --> 00:07:02,260
كان هناك مرة بعض الرجال الذين يمكنهم
التحدث الى التنانين ، وترويضهم

66
00:07:02,295 --> 00:07:04,225
ماذا حدث لهم ؟

67
00:07:04,260 --> 00:07:08,221
أوثر)، أعتقد أن عمل أسياد التنانين)
قريب الى السحر

68
00:07:08,222 --> 00:07:10,779
لذا قام بإعتقالهم جميعاً

69
00:07:11,015 --> 00:07:12,220
وذبحهم

70
00:07:15,220 --> 00:07:16,860
ولكن أحدهم عاش

71
00:07:18,740 --> 00:07:23,187
كيف عرفت ؟ -
ساعدته في الهروب -

72
00:07:23,188 --> 00:07:25,396
(جايوس)

73
00:07:28,460 --> 00:07:31,980
ميرلين)، ألم تسمع ابداً)
عن الأسم، (بالينور) ؟

74
00:07:32,908 --> 00:07:34,367
لا

75
00:07:34,402 --> 00:07:36,899
والدتك لم تذكره ابداً ؟

76
00:07:36,934 --> 00:07:38,505
والدتي ؟

77
00:07:39,902 --> 00:07:41,452
هي من أخفته لديها

78
00:07:41,496 --> 00:07:44,241
وقفت أمام، (أوثر) ؟ -
نعم -

79
00:07:44,276 --> 00:07:45,345
كانت شجاعة ؟ -
نعم -

80
00:07:45,380 --> 00:07:48,583
(عندما أكتشف، (أوثر
(مكان (بالينور

81
00:07:48,584 --> 00:07:51,538
أرسل الفرسان
الى، "الدور" لتصيده

82
00:07:51,895 --> 00:07:55,940
تم إجباره على الرحيل -
لماذا لم تخبرني والدتي بأي من هذا ؟ -

83
00:07:57,060 --> 00:08:02,540
ميرلين)... وعدتها أني لن أتحدث ابداً)
عن هذه الأمور

84
00:08:02,575 --> 00:08:06,923
عن ماذا ؟ -
دائماً كنت أعاملك كولدي -

85
00:08:08,040 --> 00:08:11,445
ولكن هذا
ليس ما تكون عليه

86
00:08:11,480 --> 00:08:14,240
الرجل الذي ستذهب
للبحث عنه

87
00:08:14,275 --> 00:08:17,240
هو والدك

88
00:08:27,280 --> 00:08:29,960
والدي... ؟

89
00:08:29,995 --> 00:08:32,240
نعم

90
00:08:33,840 --> 00:08:36,200
هو سيد للتنين ؟

91
00:08:40,291 --> 00:08:42,428
لماذا لم يخبرني أحد
ابداً بهذا ؟

92
00:08:42,429 --> 00:08:45,182
أردت ذلك، ولكن والدتك
خشيت من أن هذا سيكون خطر جداً

93
00:08:45,217 --> 00:08:46,445
لديّ الحق في أن أعرف

94
00:08:46,480 --> 00:08:49,680
ارادت أن تحميك -
لا -

95
00:08:51,520 --> 00:08:53,040
كان لدي الحق في أن أعلم

96
00:09:00,960 --> 00:09:03,120
هل حصلت على كل ما تحتاج ؟

97
00:09:06,120 --> 00:09:07,800
...أنا آسف، لم أكن أقصد أن

98
00:09:07,835 --> 00:09:10,077
أعلم هذا

99
00:09:10,112 --> 00:09:12,285
(هيا، (ميرلين

100
00:09:12,320 --> 00:09:15,840
أنت جاهز ؟ -
لا، والفضل لك -

101
00:09:18,120 --> 00:09:21,080
هل أنت بخير ؟ -
إنه فقط خدش -

102
00:09:27,040 --> 00:09:31,543
ميرلين)، مهما حدث، لا يجب ان)
تدع، (آرثر) يعلم من يكون هذا الرجل

103
00:09:31,578 --> 00:09:35,320
أوثر)، سينظر الى إبن سيد التنانين)
بأرتياب كبير

104
00:09:56,280 --> 00:10:00,920
هذه هي، خطوة واحدة متبقية
(وسنكون بداخل مملكة، (سينريد

105
00:10:02,720 --> 00:10:04,960
بالينور)، هذا يفضل أن يستحق)
كل هذه المعاناة

106
00:10:27,240 --> 00:10:29,160
تحياتنا

107
00:10:38,200 --> 00:10:41,720
نحن نبحث عن رجل
(بدعى، (بالينور

108
00:10:41,755 --> 00:10:44,600
...مستعد للدفع

109
00:10:44,635 --> 00:10:45,920
بسخاء

110
00:10:54,560 --> 00:10:56,320
لم أسمع عنه ابداً

111
00:11:00,280 --> 00:11:01,704
هل تعتقد أن واحد
من هؤلاء الرجال هو، (بالينور) ؟

112
00:11:01,739 --> 00:11:05,478
أرجو ألا يكون كذلك -
وأنا كذلك -

113
00:11:12,720 --> 00:11:15,036
ما الخطب بك اليوم ؟ -
ماذا ؟ -

114
00:11:15,037 --> 00:11:17,688
يؤلمني أن أعترف بذلك
ولكني أستمتع بردودك السريعة الفظة

115
00:11:17,723 --> 00:11:20,598
في الحقيقة إنها الميزة الوحيدة لديك
التي تكفر عن كل أخطائك

116
00:11:20,599 --> 00:11:21,599
شكراً

117
00:11:21,600 --> 00:11:23,773
هناك العديد من الأشخاص
يمكنهم العمل كخدم

118
00:11:23,774 --> 00:11:28,602
ولكن القليل منهم هم القادرون
على أن يجعلوا من أنفسهم بالكامل حمقى

119
00:11:31,080 --> 00:11:32,669
ما الأمر ؟ -
لاشيئ -

120
00:11:32,670 --> 00:11:34,713
إنه شيئ، اخبرني

121
00:11:39,520 --> 00:11:44,356
...حسناً، أعلم أني أمير
لذا لا يمكنا أن نكون أصدقاء

122
00:11:44,980 --> 00:11:47,360
...ولكن لو لم أكن أمير -
ماذا ؟ -

123
00:11:47,395 --> 00:11:51,238
...حسناً، إذاً
أعتقد أننا كنا سنتواصل

124
00:11:52,463 --> 00:11:53,913
إذاً ؟

125
00:11:53,948 --> 00:11:55,925
إذا، هذا يعني أنه
يمكنك أن تخبرني

126
00:11:55,960 --> 00:11:59,525
هذا حقيقي، ولكن كما ترى لو لم تكن أمير
كنت سأقول لك، أن تهتم بأمورك اللعينة

127
00:11:59,526 --> 00:12:00,526
(ميرلين)

128
00:12:03,400 --> 00:12:05,245
هل تفتقد، (جايوس) ؟

129
00:12:05,280 --> 00:12:08,160
شيئ مثل هذا -
حسناً، ما الأمر إذاً ؟ -

130
00:12:09,720 --> 00:12:11,880
سأخبرك

131
00:12:17,760 --> 00:12:21,600
أنا قلق على كل شخص
في "كاميلوت" وأرجو أن يكونوا بخير

132
00:12:23,920 --> 00:12:25,960
وكذلك أنا

133
00:12:33,840 --> 00:12:37,600
...إنتظروا

134
00:12:39,640 --> 00:12:42,160
...إنتظروا

135
00:12:44,520 --> 00:12:46,160
الآن

136
00:13:42,920 --> 00:13:45,176
مالذي يحدث ؟ -
أتعلم ما هي عقوبة السرقة ؟ -

137
00:13:45,177 --> 00:13:47,134
رجاء، لديّ اطفال لأطعمهم

138
00:13:47,235 --> 00:13:49,094
(أخبرني أين أجد، (بالينور

139
00:13:49,180 --> 00:13:51,845
بالينور) ؟) -
ماذا تعرف عنه ؟ -

140
00:13:51,946 --> 00:13:53,859
...لا شيئ، أنا، أنا

141
00:13:53,894 --> 00:13:56,223
هل تقدر حياتك ؟

142
00:13:56,224 --> 00:13:57,709
لقد مرت سنوات منذ أن رأيته

143
00:13:57,710 --> 00:13:58,710
هل تعلم أين يعيش ؟

144
00:14:02,466 --> 00:14:06,919
"يجب أن ترتحل خلال غابة "ميرندرا
"الى سفح جبل "فيروري

145
00:14:07,235 --> 00:14:10,640
هناك ستجد كهف
(حيث يقطن ، (بالينور

146
00:14:16,280 --> 00:14:19,560
ولكن لا تعقد آمالك على ذلك -
لماذا ؟ -

147
00:14:19,595 --> 00:14:22,165
إنه لن يرحب بكم

148
00:14:22,200 --> 00:14:25,840
بالينور)، يكره)
كل شخص وكل شيئ

149
00:14:25,875 --> 00:14:27,800
الكهف هو أفضل مكان له

150
00:14:38,600 --> 00:14:42,440
كل شيئ بخير -
لا إنه جرح، دعني ألقي نظرة -

151
00:14:45,998 --> 00:14:47,880
إختبئ
إختبئ

152
00:15:02,840 --> 00:15:04,360
آرثر) ؟)

153
00:15:06,160 --> 00:15:07,680
آرثر) ؟)

154
00:15:44,345 --> 00:15:46,229
هاللو ؟

155
00:16:09,539 --> 00:16:13,720
ماذا تريد من هنا يا غلام ؟ -
صديقي، أنه مريض يحتاج للمساعدة -

156
00:16:24,800 --> 00:16:27,080
أريني أيها الغلام

157
00:16:28,800 --> 00:16:31,480
ماذا تنتظر
أحضره ؟

158
00:17:04,800 --> 00:17:07,600
إنه يحتاج للراحة

159
00:17:08,888 --> 00:17:09,960
هل سيكون بخير ؟

160
00:17:11,480 --> 00:17:13,000
عند حلول الصباح

161
00:17:17,240 --> 00:17:19,880
شكراً لك

162
00:17:29,920 --> 00:17:31,280
يبدو جيداً

163
00:17:37,200 --> 00:17:38,885
منذ متى وأنت تعيش هنا ؟

164
00:17:38,920 --> 00:17:41,196
منذ عدد قليل من الشتويات -
لابد أن الأمر شاق ؟ -

165
00:17:41,231 --> 00:17:44,680
لماذا أنتم هنا ؟ -
فقط نرتحل -

166
00:17:48,720 --> 00:17:51,080
نحن نبحث عن شخص ما

167
00:17:54,460 --> 00:17:58,022
تم أخباري... حسناً، قالوا أنه يعيش
بمكان هنا بالجوار

168
00:17:59,395 --> 00:18:02,400
(رجل يدعى...(بالينور

169
00:18:08,760 --> 00:18:11,120
ألم تسمع عنه ؟

170
00:18:13,640 --> 00:18:17,200
كان سيد للتنانين -
لقد رحل -

171
00:18:17,235 --> 00:18:19,006
أنت عرفته ؟

172
00:18:19,052 --> 00:18:20,258
من تكون ؟

173
00:18:21,235 --> 00:18:23,040
...انا

174
00:18:24,680 --> 00:18:26,200
(ميرلين)

175
00:18:27,680 --> 00:18:29,200
و هو ؟

176
00:18:32,040 --> 00:18:33,720
...إنه سيدي -
إسمه -

177
00:18:33,755 --> 00:18:36,085
...إسمه يكون

178
00:18:36,120 --> 00:18:40,640
لانسيلوت)، إنه فارس)
ولكن أتعلم، أنه لطيف

179
00:18:40,675 --> 00:18:45,120
(إسمه، (آرثر بندراجون

180
00:18:46,140 --> 00:18:48,445
(إنه أبن، (أوثر

181
00:18:48,480 --> 00:18:50,440
نعم -
(هذه مملكة، (سينريد -

182
00:18:50,480 --> 00:18:52,580
إنه يبحث عن المتاعب

183
00:18:52,615 --> 00:18:54,680
ماذا تريد مني ؟

184
00:18:56,240 --> 00:18:57,840
هل أنت، (بالينور) ؟

185
00:19:02,560 --> 00:19:06,320
التنين العظيم
"يهاجم" كاميلوت

186
00:19:08,360 --> 00:19:09,854
(إسمه، (كيلجارا

187
00:19:09,900 --> 00:19:13,560
لا يمكننا إيقافه، فقط أنت
سيد التنانين، فقط من يقدر

188
00:19:14,760 --> 00:19:18,067
إنه لا يتصرف بطريقة عمياء
إنه يقتل من أجل سبب

189
00:19:18,068 --> 00:19:21,540
(الانتقام، وهذا من صنع (أوثر

190
00:19:21,575 --> 00:19:25,150
إنه يقتل إناس أبرياء، نساء و أطفال -
أوثر)، يلاحقني) -

191
00:19:25,195 --> 00:19:26,765
يتصيدني مثل حيوان

192
00:19:26,800 --> 00:19:30,280
أعلم -
ماذا تعرف عن حياة أي شخص يا غلام -

193
00:19:32,600 --> 00:19:36,760
أوثر)، طلب مني أن أحضر آخر)
"تنين الى "كاميلوت

194
00:19:36,795 --> 00:19:39,364
قال أنه يريد عقد السلام معه
ولكنه لم يفعل

195
00:19:39,435 --> 00:19:42,925
كذب عليّ، خانني

196
00:19:42,960 --> 00:19:46,043
وأنت تريد مني أن احمي هذا الرجل -
"أريدك أن تحمي"كاميلوت -

197
00:19:46,115 --> 00:19:50,640
قام بقتل كل شخص من نوعي
أنا الوحيد الذي هربت

198
00:19:50,675 --> 00:19:52,640
إلى أين ذهبت ؟

199
00:19:55,800 --> 00:19:58,560
"هناك مكان يدعى، "الدور

200
00:19:58,595 --> 00:20:01,240
نعم

201
00:20:02,280 --> 00:20:03,560
كانت لي حياة هناك

202
00:20:05,520 --> 00:20:06,960
...امرأة

203
00:20:10,000 --> 00:20:12,125
امرأة جيدة

204
00:20:12,160 --> 00:20:17,200
(إلدور" كانت بعيدة عن حكم، (أوثر"
ولكنه واصل في ملاحقتي

205
00:20:17,235 --> 00:20:20,245
لماذا لم يتركني
أعيش هناك ؟

206
00:20:20,280 --> 00:20:25,477
ما الذي فعلته، حتى يحطم الحياة التي
صنعتها، وأن أهجر المرأة التي أحببتها ؟

207
00:20:25,535 --> 00:20:28,805
أرسل الفرسان ليقتلوني

208
00:20:28,840 --> 00:20:31,800
أجبروني للحضور الى هنا
الى هذا

209
00:20:31,835 --> 00:20:33,685
...لذا

210
00:20:33,720 --> 00:20:36,960
(أنا أتفهم شعور، (كيلجارا

211
00:20:38,240 --> 00:20:41,232
لقد فقد كل واحد من نوعه
كل واحد من عشيرته

212
00:20:42,335 --> 00:20:45,080
هل تريد معرفة
كيف يكون هذا الشعور ؟

213
00:20:47,360 --> 00:20:49,360
إنظر حولك، يا غلام

214
00:20:51,840 --> 00:20:53,720
دع، (أوثر) يموت

215
00:20:55,240 --> 00:20:57,680
دع، "كاميلوت" تسقط

216
00:21:01,000 --> 00:21:03,520
أنت تريد أن يموت
جميع من في "كاميلوت" ؟

217
00:21:03,560 --> 00:21:06,464
ولماذا أهتم ؟ -
ماذا لو كان أحدهم ولدك ؟ -

218
00:21:06,465 --> 00:21:08,485
ليس لدي ولد

219
00:21:09,960 --> 00:21:11,387
...وإذا أخبرتك

220
00:21:11,595 --> 00:21:12,840
(ميرلين)

221
00:21:15,860 --> 00:21:17,260
(ميرلين)

222
00:21:38,040 --> 00:21:42,180
أشعر بتحسن كبير
بحق الجحيم ماذا أعطيتني ؟

223
00:21:43,580 --> 00:21:45,920
(كل هذا بفضل، (بالينور

224
00:21:47,000 --> 00:21:50,160
إذاً، عثرنا عليه
شكراً للسماء من أجل ذلك

225
00:21:51,220 --> 00:21:54,600
هذا لا يعني أنه مستعد للمساعدة -
ماذا ؟ -

226
00:21:54,601 --> 00:21:56,781
أنت لن تستطيع إقناعه

227
00:21:56,816 --> 00:21:59,360
هل يعلم ما هي الحالة ؟

228
00:22:01,920 --> 00:22:03,307
من أي نوع من الرجال هو ؟

229
00:22:03,535 --> 00:22:04,897
لا اعلم

230
00:22:06,480 --> 00:22:09,280
أعتقدت أنه سيكون
شيئ مختلف

231
00:22:42,508 --> 00:22:44,696
هل تفتقدي، (مورجانا) ؟

232
00:22:47,240 --> 00:22:49,485
إنها أقوى من
ما يعتقده الناس

233
00:22:49,520 --> 00:22:52,121
أعتقد أنه مهما كان المكان
التي هي به، ستكون بخير

234
00:22:53,699 --> 00:22:55,699
و، (آرثر) ؟

235
00:22:56,200 --> 00:23:00,480
أنت تهتمي كثيراً لاجله، أليس كذلك ؟ -
الجميع يفعل -

236
00:23:03,240 --> 00:23:06,160
أعتقد أنه يهتم بك
بنفس طريقة إهتمامك به

237
00:23:09,360 --> 00:23:10,405
لابأس بذلك

238
00:23:10,780 --> 00:23:12,960
لن أخبر أية أحد

239
00:23:14,520 --> 00:23:16,200
أعلم أن الأمر مستحيل

240
00:23:17,680 --> 00:23:22,160
حسناً، العالم مكان غريب
(جوينيفير)

241
00:23:22,195 --> 00:23:25,320
ابداً لا تستهيني
بقوة الحب

242
00:23:26,120 --> 00:23:28,920
لقد شاهدت تغييرات
في أشياء عديدة

243
00:23:37,000 --> 00:23:38,485
ماذا قال ؟

244
00:23:38,520 --> 00:23:40,125
سيقوم بتغيير رأيه

245
00:23:40,160 --> 00:23:43,560
هو قال ذلك ؟ -
فقط... اعطه دقيقة -

246
00:23:54,120 --> 00:23:56,640
وداعاً، إذاً

247
00:23:59,660 --> 00:24:01,843
أهذا هو قرارك ؟

248
00:24:02,963 --> 00:24:05,903
(أنا لن أساعد، (أوثر

249
00:24:08,360 --> 00:24:11,800
"إذاً، سيهلك شعب"كاميلوت -
فليكن كذلك -

250
00:24:11,835 --> 00:24:14,520
أليس لك ضمير ؟

251
00:24:16,040 --> 00:24:19,502
يجب أن تسأل هذا السؤال
عن أبيك

252
00:24:19,537 --> 00:24:21,160
وأنت لست أفضل منه

253
00:24:24,680 --> 00:24:27,240
(لا تضيع وقتك، (ميرلين

254
00:24:32,480 --> 00:24:37,360
جايوس)، تحدث عن شهامة سيد التنانين)
من الواضح أنه كان مخطئ

255
00:24:41,236 --> 00:24:41,940
جايوس) ؟)

256
00:24:41,975 --> 00:24:43,720
نعم

257
00:24:45,080 --> 00:24:46,720
رجل طيب

258
00:24:46,755 --> 00:24:48,680
نعم

259
00:24:51,920 --> 00:24:54,680
كنت أرجو أن تكون مثله -
(ميرلين) -

260
00:24:58,320 --> 00:24:59,840
...أردت -
(ميرلين) -

261
00:25:04,880 --> 00:25:06,480
حسناً، لا فائدة

262
00:25:23,307 --> 00:25:25,531
دائما كنت أعتقد أن السكوت
سيكون نعمة في وجودك

263
00:25:25,566 --> 00:25:28,360
ولكني فقط أكتشفت
أنه مزعج

264
00:25:28,395 --> 00:25:31,165
(أنت لغز، (ميرلين

265
00:25:31,200 --> 00:25:34,880
لغز ؟ -
نعم، ولكني بدأت أعتاد عليك -

266
00:25:34,915 --> 00:25:36,325
نعم ؟

267
00:25:36,360 --> 00:25:39,520
الآن، أدركت أنك
لست أحمق، كما تبدو

268
00:25:39,555 --> 00:25:43,400
نعم، أنا أشعر بنفس الشعور

269
00:25:43,440 --> 00:25:45,709
الآن بعد أن أدركت أنك
لست متعجرفا كما تبدو

270
00:25:45,835 --> 00:25:49,200
ما زلت تعتقد أني متعجرف ؟ -
لا -

271
00:25:49,235 --> 00:25:52,765
أكثر... متغطرس

272
00:25:52,800 --> 00:25:56,808
هذه كلمة كبيرة، (ميرلين) هل
أنت واثق أنك تعرف معناها ؟

273
00:25:56,809 --> 00:25:57,809
قليل العطف

274
00:25:58,235 --> 00:25:59,496
رائع جداً -
متعالي -

275
00:25:59,531 --> 00:26:01,890
لا تعني هذا بالضبط -
لا، هذه بالضبط ما تكون -

276
00:26:01,891 --> 00:26:02,891
تمهل

277
00:26:03,275 --> 00:26:05,365
معجب بنفسك -
ششش -

278
00:26:05,400 --> 00:26:07,065
معجب بنفسك جداً -
(ميرلين) -

279
00:26:07,175 --> 00:26:10,680
ولكنك أردت مني
أن أتحدث

280
00:26:22,280 --> 00:26:24,200
إحترس أيها الغلام

281
00:26:25,280 --> 00:26:28,919
إعتقدت إنكم تريدوا بعض المساعدة
هذه بلاد خطيرة

282
00:26:29,355 --> 00:26:33,120
و هل ستعود
الى"كاميلوت" معنا ؟

283
00:26:33,155 --> 00:26:35,445
(أنت محق، (ميرلين

284
00:26:35,480 --> 00:26:39,480
"هناك البعض في"كاميلوت
خاطروا بحياتهم من أجلي

285
00:26:39,515 --> 00:26:42,445
وهذا دين
لابد أن أرده

286
00:26:42,480 --> 00:26:45,587
لو نجحت في قتل التنين
لن تعود بدون مكافأة

287
00:26:47,115 --> 00:26:48,720
لا أبحث عن مكافأة

288
00:26:50,280 --> 00:26:51,920
عظيم

289
00:26:51,955 --> 00:26:53,560
دعونا نأكل

290
00:27:00,040 --> 00:27:01,845
هذا الخشب رطب جداً

291
00:27:01,880 --> 00:27:05,040
لاتقلق، أنا واثق أننا سنجد طريقة
لنجعله يشتعل

292
00:27:11,240 --> 00:27:15,598
(عندما عالجت، (آرثر
سمعتك تتمتم ببعض الكلمات

293
00:27:16,480 --> 00:27:21,720
صلوات قديمة -
إعتقدت إنها أكثر من هذا -

294
00:27:21,755 --> 00:27:24,045
المعتقدات القديمة يمكنها
أن تعلمنا أشياء كثيرة

295
00:27:24,080 --> 00:27:26,065
المعتقدات القديمة، هل هذا
شيئ قمت بتعلمه ؟

296
00:27:27,208 --> 00:27:29,144
هذا ليس شيئ
يمكنك تعلمه

297
00:27:31,160 --> 00:27:33,640
إما أنه جزء منك
أو، لا

298
00:27:33,675 --> 00:27:37,075
والدي عرف ذلك
ووالده من قبله

299
00:27:37,110 --> 00:27:39,240
هل كانوا ايضاً
أسياد للتنانين ؟

300
00:27:42,320 --> 00:27:44,440
سنحتاج بعض التأجيج

301
00:27:45,440 --> 00:27:47,745
...أنت ذكرت

302
00:27:48,480 --> 00:27:51,120
"تحدثت عن،"الدور

303
00:27:52,880 --> 00:27:55,445
عندما أتخذت ملجأ
لدي هذه المرأة

304
00:27:55,480 --> 00:27:58,000
هذا كان منذ وقت طويل -
لقد نشأت هناك -

305
00:28:00,440 --> 00:28:04,600
الدور" ؟" -
نعم، أعرف المرأة -

306
00:28:05,880 --> 00:28:07,320
هونيث) ؟)

307
00:28:09,040 --> 00:28:11,040
هل ما زالت حية ؟ -
نعم -

308
00:28:12,720 --> 00:28:14,400
إنها والدتي

309
00:28:16,400 --> 00:28:19,400
إذاً، لقد تزوجت

310
00:28:20,440 --> 00:28:21,965
هذا جيد

311
00:28:22,000 --> 00:28:23,880
لم تتزوج ابداً

312
00:28:28,720 --> 00:28:30,400
أنا إبنك

313
00:28:43,040 --> 00:28:45,680
أنا لا اعلم ما هو الوضع
أن يكون لدي إبن

314
00:28:48,600 --> 00:28:50,120
أو أنا ليكون لي والد

315
00:28:55,646 --> 00:28:58,303
(يجب الا تخبر، (آرثر

316
00:29:47,640 --> 00:29:50,120
لماذا لم تعود ابداً ؟

317
00:29:52,080 --> 00:29:55,600
إعتقدت أن حياتها
ستكون أفضل بدوني

318
00:29:55,635 --> 00:29:56,959
لماذا ؟

319
00:29:56,960 --> 00:30:00,104
أوثر)، كان يريدني ميتاً)

320
00:30:00,139 --> 00:30:04,240
لو كان وجدني
كان سيقتلني

321
00:30:04,275 --> 00:30:06,120
ووالدتك

322
00:30:08,080 --> 00:30:10,600
أردت أن تكون بآمان

323
00:30:13,560 --> 00:30:17,085
كان يمكننا الحضور معك

324
00:30:17,120 --> 00:30:20,200
و ما نوع الحياة
التي كنتم ستجدوها هنا ؟

325
00:30:20,235 --> 00:30:23,720
...كنا سنكون

326
00:30:24,800 --> 00:30:26,720
سعداء

327
00:30:37,280 --> 00:30:40,880
..."عندما ننهي الأمر في "كاميلوت

328
00:30:43,000 --> 00:30:44,920
"سأصطحبك الى "الدور

329
00:30:47,640 --> 00:30:49,520
لن تتعرف عليّ

330
00:30:55,360 --> 00:30:57,160
أنا أراها من خلالك

331
00:31:01,360 --> 00:31:03,485
نعم ؟

332
00:31:03,520 --> 00:31:05,920
لديك نفس عطفها

333
00:31:11,160 --> 00:31:12,920
كيف أصبحت سيد للتنانين ؟

334
00:31:15,000 --> 00:31:17,560
أنت لا تختار أن تصبح
سيد للتنانين

335
00:31:17,595 --> 00:31:20,080
إنه ليس شيئ تتعلمه

336
00:31:20,115 --> 00:31:22,485
إنها عطية سرية

337
00:31:22,520 --> 00:31:27,200
لآلاف السنين
يتم تسليمها من والد لابن

338
00:31:29,600 --> 00:31:33,320
وهذا ما يجب
(أن تصبح عليه الآن، (ميرلين

339
00:31:35,240 --> 00:31:37,120
سأود ذلك

340
00:31:39,160 --> 00:31:40,965
مثل كل أسياد التنانين

341
00:31:41,000 --> 00:31:43,474
لن تعرف أن لديك هذه القوة

342
00:31:43,475 --> 00:31:47,074
حتى تقابل أول تنين لك

343
00:31:57,640 --> 00:32:00,260
يجب أن تحصل
على بعض النوم

344
00:32:00,295 --> 00:32:02,880
في إنتظارنا يوم كبير

345
00:32:07,720 --> 00:32:09,600
تصبح بخير، بني

346
00:32:18,800 --> 00:32:21,520
نوماً هنيئاً، والدي

347
00:32:41,680 --> 00:32:43,360
(رجال، (سينريد

348
00:33:53,640 --> 00:33:57,280
أرى ان لديك موهبة والدك

349
00:34:00,000 --> 00:34:01,725
(ميرلين)

350
00:34:01,760 --> 00:34:06,480
رجاء، لا، رجاء، يمكنني أن أنقذك -
إنصت لي -

351
00:34:06,515 --> 00:34:08,520
...عندما تواجه التنين

352
00:34:08,555 --> 00:34:13,470
تذكر، كن قوياً
قلب التنين في جانبه الأيمن

353
00:34:13,915 --> 00:34:14,868
وليس في يساره

354
00:34:14,968 --> 00:34:17,444
لايمكنني فعلها بمفردي -
إنصت لي -

355
00:34:19,040 --> 00:34:21,325
أنت إبني

356
00:34:21,360 --> 00:34:25,680
رأيت ما يكفيني فيك
ليجعلني فخور بك

357
00:34:40,640 --> 00:34:42,120
لا

358
00:34:50,120 --> 00:34:51,800
لا

359
00:34:59,640 --> 00:35:02,920
لا

360
00:35:14,200 --> 00:35:17,360
كاميلوت" مصيرها الى الهلاك"

361
00:35:51,520 --> 00:35:53,919
أنا آسف والدي
لقد خذلتك

362
00:35:55,776 --> 00:35:58,600
آخر أسياد التنانين مات

363
00:36:06,278 --> 00:36:08,760
مرت سنوات طويلة
وأنا أتمنى سماع هذا الخبر

364
00:36:10,600 --> 00:36:12,240
لم نخسر كل شيئ، والدي

365
00:36:14,320 --> 00:36:16,212
يجب ان نقاتل
هذا الوحش بأنفسنا

366
00:36:16,213 --> 00:36:20,299
لذا دعنا نخرج ونحاربه
وفقاً لشروطنا

367
00:36:20,675 --> 00:36:24,880
على أرض مفتوحة وعلى ظهور الخيل
حيث يمكننا المناورة بشكل أفضل

368
00:36:24,915 --> 00:36:27,200
لا فائدة من ذلك -
إذا ماذا ؟ -

369
00:36:28,720 --> 00:36:32,280
نقف هنا ونشاهد
كاميلوت" تسقط"

370
00:36:41,480 --> 00:36:43,240
لديك بركتي

371
00:36:50,160 --> 00:36:51,885
أريد عشرات الفرسان

372
00:36:52,970 --> 00:36:56,698
أولئك الذين لا يرغبون في القتال يمكن
يتراجعوا حتى من دون وصمة عار تصيبهم

373
00:36:57,115 --> 00:37:00,040
للذين لديهم الشجاعة الكافية
... للتطوع، ينبغي أن يعرفوا

374
00:37:01,520 --> 00:37:03,680
فرص العودة ضئيلة

375
00:38:04,800 --> 00:38:08,320
ميرلين)، ماذا حدث ؟) -
لم أستطيع إنقاذه -

376
00:38:09,360 --> 00:38:11,320
(ميرلين)

377
00:38:13,600 --> 00:38:18,640
قال أن هبة، سيد التنين
يتم تمريرها من الأب الى الابن

378
00:38:18,675 --> 00:38:20,760
هذا حقيقي

379
00:38:23,280 --> 00:38:25,400
عندما واجهت التنين العظيم

380
00:38:27,080 --> 00:38:28,600
سحري كان بلا فائدة

381
00:38:34,120 --> 00:38:36,880
والدك لم يموت

382
00:38:36,920 --> 00:38:39,640
انها فقط حتى
يمكنك أن ترث قدراته

383
00:38:43,200 --> 00:38:45,920
هل تعتقد أني قوي بما يكفي
للوقوف في وجهه ؟

384
00:38:48,280 --> 00:38:50,440
فقط الوقت سيخبرنا

385
00:38:59,147 --> 00:39:02,764
(إنظر إلى الجانب المشرق، (مرلين
الاحتمالات تقول إنك لن تنظف هذا ثانيةً

386
00:39:02,955 --> 00:39:04,997
يجب أن تحذر اليوم

387
00:39:05,032 --> 00:39:06,904
لا تجبر المعركة

388
00:39:06,971 --> 00:39:09,284
نعم، سيدي -
انا جاد -

389
00:39:09,375 --> 00:39:11,280
يمكنني سماع ذلك

390
00:39:12,960 --> 00:39:14,200
إترك الأمور تأخذ مجراها

391
00:39:14,300 --> 00:39:16,960
ميرلين)، لو أني مت... رجاء)

392
00:39:17,000 --> 00:39:18,520
ماذا ؟

393
00:39:25,240 --> 00:39:27,240
سيد التنين، اليوم

394
00:39:30,360 --> 00:39:32,760
لقد شاهدتك

395
00:39:35,560 --> 00:39:37,556
شيئ واحد اقوله
... لكل فرساني الصغار

396
00:39:38,775 --> 00:39:41,400
لا رجل يستحق دموعك

397
00:39:41,435 --> 00:39:42,920
نعم

398
00:39:45,480 --> 00:39:47,360
بالطبع أنت، لا

399
00:39:51,800 --> 00:39:54,840
ماذا تفعل ؟ -
سآتي معك -

400
00:39:54,875 --> 00:39:57,621
(ميرلين)
الأحتمالات أني سأموت

401
00:39:57,652 --> 00:40:00,004
نعم، محتمل أن تفعل
لو لم اكن متواجد معك

402
00:40:00,104 --> 00:40:01,465
تمام

403
00:40:01,565 --> 00:40:04,619
هل تعلم كم مرة أضطررت الى
إنقاذ مؤخرتك الملكية، مولاي ؟

404
00:40:04,654 --> 00:40:07,311
حسناً، على الأقل أستعدت
روحك الفكاهية مرة آخرى

405
00:40:14,000 --> 00:40:16,760
هل أنت حقاً
ستواجه هذا التنين معي ؟

406
00:40:16,795 --> 00:40:19,200
أنا لن أجلس هنا وأشاهدكم

407
00:40:22,600 --> 00:40:26,245
أعلم أنه من الصعب عليك
... أن تفهم ما أشعر به، ولكن

408
00:40:27,070 --> 00:40:30,520
حسناً، انا أتعب بتنظيف هذا الدرع كثيراً
ولن أسمح لك أن تفسده

409
00:41:38,960 --> 00:41:41,960
أصمدوا

410
00:41:49,240 --> 00:41:50,240
إثبتوا

411
00:41:52,840 --> 00:41:54,400
إثبتوا

412
00:41:58,640 --> 00:42:00,240
إثبتوا

413
00:42:00,275 --> 00:42:01,840
الآن

414
00:42:17,100 --> 00:42:20,320
توقف... توقف

415
00:43:11,400 --> 00:43:14,640
<i>أنت آخر سيد التنانين الآن

416
00:43:14,675 --> 00:43:18,285
<i>أنت بمفردك
تحمل موهبة القدماء

417
00:43:18,320 --> 00:43:24,080
<i>توغل داخل نفسك، يجب أن تعثر على
( الصوت الذي تتشاركا به أنت و(كيلجير

418
00:43:24,120 --> 00:43:28,480
<i>والذي به
تتآخي روحك وروحه

419
00:43:29,480 --> 00:43:31,356
<i>عندما تتحدث معه
كأحد أفراد عشيرته

420
00:43:32,440 --> 00:43:35,800
<i>يجب أن يطيع رغباتك

421
00:43:35,835 --> 00:43:39,360
أيها التنين

422
00:44:22,840 --> 00:44:26,920
(أنا الآخير من نوعي، (ميرلين

423
00:44:26,955 --> 00:44:30,005
مهما كانت
الأخطاء التي إرتكبتها

424
00:44:30,040 --> 00:44:35,840
لا تجعلني مسؤولاً
عن وفاة سلالتي النبيلة

425
00:44:47,880 --> 00:44:51,125
إذهب
أرحل

426
00:44:52,706 --> 00:44:55,920
"لو قمت ابداً بمهاجمة "كاميلوت
مرة آخرى

427
00:44:55,955 --> 00:44:58,040
انا سأقتلك

428
00:45:05,240 --> 00:45:08,000
لقد أظهرت لك الرحمة

429
00:45:08,040 --> 00:45:11,081
الآن، يجب أن تفعل
نفس الشيئ للآخرين

430
00:45:11,335 --> 00:45:13,614
أيها الساحر الصغير

431
00:45:13,680 --> 00:45:18,240
ما أظهرته
هو ما سيحدث

432
00:45:18,275 --> 00:45:22,040
أنا لن أنسى عفوك

433
00:45:22,920 --> 00:45:26,640
أنا واثق أننا سنتلاقى
في طريقنا مرة آخرى

434
00:45:45,480 --> 00:45:48,160
ماذا حدث ؟

435
00:45:50,240 --> 00:45:52,000
أنت أعطيته ضرب قاصمة

436
00:45:53,920 --> 00:45:57,200
لقد رحل ؟ -
نعم -

437
00:45:58,680 --> 00:46:00,880
أنت فعلتها

438
00:46:12,320 --> 00:46:15,360
أنت فعلتها

439
00:46:55,180 --> 00:46:58,280
إعتقدت أني فقدتك

440
00:47:04,520 --> 00:47:06,440
فتاي

441
00:47:09,720 --> 00:47:12,160
شعرت به هناك
(معي، (جايوس

442
00:47:12,195 --> 00:47:14,480
سيكون دائماً معك

443
00:47:14,515 --> 00:47:17,005
أرجو ذلك

444
00:47:17,040 --> 00:47:20,600
ميرلين)، أعلم أنه لا يمكن ابداً)
أن اقارن بوالدك

445
00:47:20,635 --> 00:47:24,720
...ولكم لو كان ذلك يستحق
أنا مازلت لديك

446
00:47:27,600 --> 00:47:31,760
حسناً، أفترض
أني فقط ساجعل ذلك يستحق

