1 00:00:01،991 --> 00:00:03،158 هذا غير صائب 2 00:00:04،115 --> 00:00:06،230 كيف؟ إنها مثل جراد البحر في أحد المطاعم 3 00:00:06،265 --> 00:00:07،461 ...جراد البحر 4 00:00:07،496 --> 00:00:10،596 ليس كما في المطعم الكركند ليس جميلاً ، حسناً؟ 5 00:00:10،977 --> 00:00:12،922 حسناً ، أريد ديك تركي جيد هذا العام 6 00:00:12،957 --> 00:00:16،742 أريده طازج وغير مجمّد ، ولا يوجد بداخله جميع المواد الكيميائية 7 00:00:16،777 --> 00:00:18،880 مواد كيميائية؟ أنت لا تعرف هذا ...يمكن أن يكون 8 00:00:18،915 --> 00:00:22،715 تشريح داخلي للطيور - يجب أن يكون ديكاً ممتازاً هذا العام - 9 00:00:23،128 --> 00:00:25،420 لم أكن هناك طوال تلك السنوات 10 00:00:25،455 --> 00:00:28،505 عندما عندما كنت هناك كا يبدو وكأنني لم أكن هناك 11 00:00:29،466 --> 00:00:34،466 افهم ذلك ، أنت تتعب نفسك من أجل كل شيء في مسلخ للديوك الرومية 12 00:00:34،762 --> 00:00:36،532 أنا أفهم ، يا رجل أنا افهم 13 00:00:37،755 --> 00:00:40،350 ألا يجب أن تكون على متن طائرة لـ(باتون روج) الآن؟ 14 00:00:40،385 --> 00:00:41،885 كلا ، لقد تأجّلت الرحلة 15 00:00:42،386 --> 00:00:43،986 أخذت رحلة جديدة 16 00:00:49،396 --> 00:00:52،596 سيسي) لقد فعلت ذلك ، فأنا أنظر لتلك الديوك) 17 00:00:53،352 --> 00:00:56،001 لا أفهم لماذا تكبّر هذه المسألة 18 00:00:56،036 --> 00:00:58،686 اشتري ديكاً من السوبر ماركت 19 00:00:58،854 --> 00:01:00،800 أعرف ، ولكن أريد أن يكون اليوم مثالياً 20 00:01:00،835 --> 00:01:02،935 كاميرون) ، كلّ ما أودّ هو أن تكون هنا) 21 00:01:03،034 --> 00:01:04،334 حسناً ، أنا أحبك 22 00:01:04،676 --> 00:01:05،676 إلى اللقاء 23 00:01:07،266 --> 00:01:08،416 "تورداكين" 24 00:01:08،676 --> 00:01:09،676 ماذا؟ 25 00:01:11،845 --> 00:01:13،145 تريد أن تثير إعجابها؟ 26 00:01:13،647 --> 00:01:16،847 "قم بتثقيفها في حياتها وأعطها "تورداكين 27 00:01:18،757 --> 00:01:21،907 ديك منزوع اللحم مع دجاج بعظم 28 00:01:22،278 --> 00:01:25،009 ثم تعبّئه مع جميع عظام البطّة 29 00:01:25،044 --> 00:01:27،044 نحن نفعل ذلك هناك 30 00:01:28،396 --> 00:01:31،211 نحن نفعل ذلك - يشبه الدجاج وسفّاح قاتل - 31 00:01:31،477 --> 00:01:33،346 ماذا تعني؟ هذا "الكيجون" ، يا رجل 32 00:01:36،937 --> 00:01:38،287 عجباً ، عجباً ، عجباً 33 00:01:38،717 --> 00:01:41،830 تبدوان ممتنّان وفرحان في هذا الصباح 34 00:01:42،894 --> 00:01:47،265 لقد اقتحما المبنى القديم ذو الـ 25 وقد تحدّثوا عن الأدوية طوال الليل 35 00:01:47،406 --> 00:01:49،719 قلبي مكسور لأنني ضيّعت هذا 36 00:01:49،768 --> 00:01:51،980 صباح الخير يا حبيبي - صباح الخير يا أبي - 37 00:01:52،015 --> 00:01:53،644 متى سنجتمع بكِ؟ 38 00:01:53،705 --> 00:01:56،701 جولتي تنتهي في الـ 3 لذا أعتقد أنني سأتي بعدها 39 00:01:56،736 --> 00:01:58،136 هل ستحضرين شخصاً ما؟ 40 00:01:58،586 --> 00:02:00،336 (كلا ، ليس هذا العام ، يا (مارسي 41 00:02:03،487 --> 00:02:05،251 هل ستزوريني حقّاً؟ 42 00:02:05،286 --> 00:02:07،010 كم سنة قد مرّت؟ 43 00:02:07،045 --> 00:02:08،348 أربع سنوات؟ 44 00:02:08،495 --> 00:02:11،137 يا فتاة ، سوف نحطّمهم 45 00:02:11،996 --> 00:02:14،018 كلا ، لا أستطيع ، لا بد أن أعمل 46 00:02:14،140 --> 00:02:15،587 لكنني سأتصل بك لاحقاً 47 00:02:16،256 --> 00:02:17،506 نعم إنّه هنا 48 00:02:18،925 --> 00:02:22،017 نعم ، "أرنب" حوالي 1.80 حسبما أعتقد 49 00:02:22،636 --> 00:02:23،986 جسده لا بأس به 50 00:02:24،446 --> 00:02:25،447 نعم 51 00:02:25،564 --> 00:02:28،505 أنا متأكّدة أنّه يحب تلك الأشياء ، حسناً 52 00:02:28،696 --> 00:02:30،707 حسناً ، سأتصل بك في وقت لاحق وداعاً 53 00:02:30،998 --> 00:02:33،574 كانت هذه ابنة عمّي (فيفيان) ، إنّها رائعة 54 00:02:34،170 --> 00:02:37،330 يا رجل ، لم أحضر عيد الشكر مع الأسرة منذ 3 سنوات 55 00:02:37،365 --> 00:02:39،515 ستعجبك 56 00:02:39،947 --> 00:02:41،997 سوف تعجبك - حقاً؟ - 57 00:02:42،264 --> 00:02:45،214 "أعرف تماماً ما يعنيه "أرنب و 1.85 على أي حال 58 00:02:45،857 --> 00:02:47،677 أرنب" تعال لتناول العشاء الليلة" 59 00:02:47،712 --> 00:02:52،103 بجدّية ، انه شيء لم تراه من قبل أبداً سوف تكون ممتناً؟ هذا هو المكان 60 00:02:52،138 --> 00:02:54،708 يبدو رائعاً ، ولكن عندي تقاليدي الخاصة 61 00:02:54،806 --> 00:02:56،756 (هل أنت متأكد؟ هذه (فيفيان 62 00:02:59،675 --> 00:03:01،690 ولكن لدي مشاريع أخرى ، أنا آسف 63 00:03:01،759 --> 00:03:04،218 حقاً؟ شخص لا أعرف عنه؟ 64 00:03:06،635 --> 00:03:08،235 أنتِ لا تعرفين عن أي شيء 65 00:03:10،360 --> 00:03:11،751 كيف تجري الأمور بالخارج؟ 66 00:03:11،786 --> 00:03:14،286 انتهينا تقريباً - يبدو هذا جيداً من هنا - 67 00:03:16،008 --> 00:03:17،022 حسناً 68 00:03:24،829 --> 00:03:26،627 الديك جاهز 69 00:03:34،156 --> 00:03:36،250 يا الله ، حاذر - نعم ، سأفعل - 70 00:03:36،457 --> 00:03:38،811 هل أنت متأكد من هذا؟ - رأيته على الانترنت - 71 00:03:38،846 --> 00:03:40،926 فرحت ابحث في كل وصفة عن طبخ الديوك في جميع المواقع 72 00:03:40،961 --> 00:03:44،061 وسوف تكون هذه السنة مثاليّة - حسناً - 73 00:03:44،121 --> 00:03:46،631 ديك مقلي ، لابدّ أن يكون شيئاً فريداً 74 00:03:46،666 --> 00:03:49،916 حسناً ، من فضلك ، كن حذراً - سأفعل ، سأفعل - 75 00:03:55،147 --> 00:03:57،410 "لا تضع الدجاج المجمّد في الزيت المغلي" 76 00:04:08،914 --> 00:04:10،040 يا إلهي 77 00:04:15،514 --> 00:04:17،735 حسناً ، شكراً 78 00:04:19،077 --> 00:04:23،420 يبدو أن لدينا حرق جزئي للوجه والرقبة 79 00:04:23،551 --> 00:04:25،855 حروق كاملة على اليدين والذراعين 80 00:04:26،604 --> 00:04:28،010 تأكد من مجرى الهواء - سأفعل ذلك - 81 00:04:28،045 --> 00:04:31،651 المسعف 78 ، يطلب الطوارئ في مستشفى المدينة 82 00:04:31،698 --> 00:04:36،798 حروق كاملة ، ربما الضلع الثالث أو الرابع تلتفّ على العضلات والعظام والأوتار 83 00:04:36،895 --> 00:04:38،645 الهواء محترق 84 00:04:38،826 --> 00:04:40،528 ...مرّره عبر الأنف 85 00:04:40،657 --> 00:04:43،057 ...وأنا - وأنت ستحترقه ، فهمت - 86 00:04:44،907 --> 00:04:47،007 مجرى الهواء بخير 87 00:04:47،378 --> 00:04:50،080 أعطه 10 مل من المورفين بالتنقيط 88 00:04:50،475 --> 00:04:52،439 عليك أن تفعل هذا بنفسك ، يا سيّد المسعفين 89 00:04:52،474 --> 00:04:54،952 تتّبع البروتوكول الآن؟ - أحب أنّ أخمّن - 90 00:04:54،987 --> 00:04:57،837 هنا المسعف 78 ما الموعد المقدّر للوصول؟ 91 00:04:58،146 --> 00:04:59،946 حالاً في هذه اللحظة 92 00:05:04،876 --> 00:05:05،976 هل سيكون بخير؟ 93 00:05:06،065 --> 00:05:09،365 سيدتي ، أعلم أنّها تبدو خطيرة لكن زوجكِ سيكون بخير 94 00:05:09،667 --> 00:05:12،883 سيدتي ، أنا آسف ، لم تكن هذه خططكِ لعيد الشكر 95 00:05:12،918 --> 00:05:14،418 تنفّس بشكل طبيعي اتفقنا؟ 96 00:05:14،686 --> 00:05:16،486 أرأيت ما حدث هناك؟ 97 00:05:16،727 --> 00:05:18،571 ماذا؟ - عندما أجرينا ذلك الاتصال - 98 00:05:18،606 --> 00:05:19،756 نعم ، لقد رأيت يا جل 99 00:05:20،846 --> 00:05:23،746 مهلاً ، يا رجل ، لا أستطيع إيصالك إلى المطار 100 00:05:24،346 --> 00:05:27،657 (لقد وعدت (سيلا بأنني سأجعل الأمور تصبح صحيحة 101 00:05:27،692 --> 00:05:31،892 لديّ غذاء في المحطة والباقي يجب أن أقوم به بشكل جيد هذا العام 102 00:05:32،268 --> 00:05:33،369 ماذا؟ - ماذا؟ - 103 00:05:33،435 --> 00:05:35،747 في أيّ وقتِ الرحلة؟ - في الساعة الـ 4 ونصف - 104 00:05:35،997 --> 00:05:39،732 الجولة تنتهي في الـ 3 ، لن يكفيني الوقت لن تجعلني أحضر تناول العشاء 105 00:05:39،767 --> 00:05:40،767 ...حسناً 106 00:05:43،735 --> 00:05:47،166 اذا كنت لا أعرفك كنت سأقول أنّك لا تحاول أن تعود إلى منزلك 107 00:05:47،486 --> 00:05:49،936 عمّ يدور الأمر؟ - ...كلا - 108 00:05:50،155 --> 00:05:54،734 هذه السنة وعدت فيها أن أخبر والديّ 109 00:05:56،016 --> 00:05:57،216 تقول لهم ماذا؟ 110 00:05:59،178 --> 00:06:01،135 يا صاح ، أنا آسف 111 00:06:01،516 --> 00:06:03،356 "أمي ، أبي ، أنا شاذ" 112 00:06:03،554 --> 00:06:05،619 "رجاء لا ترمياني بالجزر" 113 00:06:09،665 --> 00:06:13،358 رمي بالجزر؟ - أعتقد أنّه سيكون عيد شكر مثير للاهتمام - 114 00:06:17،725 --> 00:06:38،008 تـرجـمـة : عـمـاد عـبـد الله aemad111 aemad111@hotmail.com 115 00:06:38،400 --> 00:06:57،208 الصـدمـة : المـوسـم الأول ، الحـلـقة الـتـاسـعة بـعـنـوان : شــكــــراً لـــك 116 00:06:59،114 --> 00:07:02،340 حسناً ، حروق من الدرجة الرابعة عميقة وجزئيّة 117 00:07:02،396 --> 00:07:05،347 كيسان من الأملاح إلى الوريد صعوبة الوصول لمجرى الهواء 118 00:07:05،382 --> 00:07:09،293 النبض 95 ، وضغط الدم 130 من 70 الصدمة برصيد 6 119 00:07:09،328 --> 00:07:11،493 اسمح لي أن أقلي ديكك - كلا - 120 00:07:11،528 --> 00:07:12،878 واحد في اليوم 121 00:07:12،913 --> 00:07:15،179 زوجته قادمة - نعم ، سوف أراقبها - 122 00:07:15،214 --> 00:07:16،264 حسناً ، شكراً 123 00:07:16،959 --> 00:07:19،596 ماذا؟ - بالدخول بهذه اللعبة لن تخرج منها - 124 00:07:19،631 --> 00:07:22،832 إنّها مشغولة - استمر بقول هذا لنفسك - 125 00:07:22،867 --> 00:07:25،217 لماذا لا تجيبي على هذا؟ - مرحباً يا أمي - 126 00:07:27،297 --> 00:07:28،405 مرحباً 127 00:07:28،509 --> 00:07:31،224 سيكون بخير إنّهم يعالجون حروقه الآن 128 00:07:31،308 --> 00:07:33،791 عليه أن يبقى هنا لبضعة أيام 129 00:07:34،102 --> 00:07:36،638 طريقة رائعة للاحتفال بعيد الشكر - نعم - 130 00:07:36،685 --> 00:07:39،937 أعرف ، سأناديكِ في أقرب فرصة لتريه 131 00:07:40،168 --> 00:07:41،318 شكراً جزيلاً 132 00:07:44،689 --> 00:07:46،634 شكراً لفعلكِ هذا 133 00:07:47،418 --> 00:07:49،826 إذن أين ستأكلين ديككِ؟ 134 00:07:49،864 --> 00:07:53،011 نفس مكانك يا صاح ، هنا 135 00:07:53،046 --> 00:07:54،987 متدرّبة ، أتذكر؟ 136 00:07:55،094 --> 00:07:57،733 كيف يمكنتي أن أنسى؟ طوال الليل؟ 137 00:07:57،957 --> 00:08:00،474 ألديك عرض؟ - قد يكون لديّ - 138 00:08:00،546 --> 00:08:02،141 نعم ، سأكون هنا طوال الليل 139 00:08:02،176 --> 00:08:05،215 مزاجي اليوم لا يسمح بسماع النكات 140 00:08:05،250 --> 00:08:07،100 حسناً ، هذا منصف 141 00:08:07،210 --> 00:08:08،281 أأنتِ بخير؟ 142 00:08:08،316 --> 00:08:11،412 نعم ، أنا متعبة ، وأفتقد عائلتي وأتمنّى أن أكون معهم 143 00:08:11،447 --> 00:08:14،715 ...بدلاً من هنا ...ومغازلتك فقط 144 00:08:15،785 --> 00:08:19،559 نعم ، استمع ، يا "أرنب" ، أنت تعيش وحيداً ...وستموت وحيداً ، وأنا فقط 145 00:08:19،663 --> 00:08:22،925 لا أريد أن أكون في لعبتك 146 00:08:23،021 --> 00:08:24،176 اليوم 147 00:08:27،669 --> 00:08:29،145 هل أنت سعيد؟ 148 00:08:29،662 --> 00:08:32،739 لست سعيداً جداً - ...نعم ، استمع ، كما قلت - 149 00:08:32،804 --> 00:08:35،778 أنا متعبة ، آسفة - عيد شكر سعيد - 150 00:08:35،884 --> 00:08:38،328 يبدو الآن أنّك يائس ، لنذهب 151 00:08:38،363 --> 00:08:41،446 شكراً - حسناً ، من يريد أن يعطيه يغسله؟ - 152 00:08:42،041 --> 00:08:44،648 (لدي واحد لكِ ، يا (جينا - ما هي هويّته؟ - 153 00:08:44،683 --> 00:08:46،537 أنا اقول عن سبعة 154 00:08:46،572 --> 00:08:48،949 هذا كريم - ربما - 155 00:08:48،984 --> 00:08:50،833 هنا 156 00:08:52،561 --> 00:08:54،733 (شكراً ، يا (نانسي 157 00:08:54،768 --> 00:08:57،368 ما هي الاستراتيجية؟ - فهرسة القذارة - 158 00:08:57،578 --> 00:09:01،182 عدد مقسوم على عدد الأوشام ...على عدد الأسنان المفقودة 159 00:09:01،217 --> 00:09:04،328 بالإضافة إلى عدد يقدر بأيام من اغتسال سابق 160 00:09:04،363 --> 00:09:08،497 هذا مقرف - الآن عليك أن تحبّ الممرضات ، حسناً؟ - 161 00:09:09،096 --> 00:09:11،996 لا تكتب ذلك في تقريرك عليك أن تكون حذراً 162 00:09:12،109 --> 00:09:13،740 حسناً - (غلين) - 163 00:09:14،536 --> 00:09:15،968 كيف حالك ، يا "أرنب"؟ 164 00:09:21،344 --> 00:09:24،205 هل أنت بخير؟ - بشكل مدهش - 165 00:09:24،435 --> 00:09:26،197 متذمّر 166 00:09:27،032 --> 00:09:28،161 لماذا؟ 167 00:09:28،959 --> 00:09:30،945 ...ماذا ستفعل - ...ماذا ستفعلين - 168 00:09:32،597 --> 00:09:34،657 في عيد الشكر؟ - أنا مع والدي - 169 00:09:36،515 --> 00:09:39،906 (مباراة كرة القدم ، (ليندون) ، و(تروي بيتر شربوا كثيراً 170 00:09:39،941 --> 00:09:42،929 تناقش مجلة جديدة بالانجليزية... في الطب 171 00:09:42،964 --> 00:09:44،873 هذا حدث الليلة الماضية حسبما سمعت 172 00:09:45،418 --> 00:09:47،164 ولكن (بيتر) لن يعود إلى منزله هذا العام 173 00:09:47،191 --> 00:09:50،847 أراهن أنّه لا يزال لديك ذلك الفيديو مع مرارة جدّكِ 174 00:09:50،882 --> 00:09:52،195 من فضلك ، لا تفعل 175 00:09:52،752 --> 00:09:55،080 ليس هذا العام 176 00:09:56،723 --> 00:09:58،627 تذكر الكثير من الأمور ، صحيح؟ 177 00:09:58،662 --> 00:10:00،412 حاولت أن انسى 178 00:10:01،710 --> 00:10:03،917 يبدو أنّك تعرف كيف تعمل 179 00:10:05،967 --> 00:10:09،440 ماذا عنك؟ - تعرفين ، لديّ دائماً الكثير من الخيارات - 180 00:10:09،740 --> 00:10:11،768 ...ولكنّك ستضيعهم جميعاً 181 00:10:11،855 --> 00:10:16،555 (سأذهب لأحصل على بعض المشروبات في (ليفتي وشراء ديك من البوفيه 182 00:10:17،528 --> 00:10:18،801 ...إذا كنت لا أرى 183 00:10:18،836 --> 00:10:20،158 عيد ديكٍ سعيد 184 00:10:20،193 --> 00:10:22،043 وأنت أيضاً 185 00:10:24،281 --> 00:10:25،731 ممتاز ، مركزية 186 00:10:25،766 --> 00:10:28،689 في ثلاث ساعات ، حسناً (مطار (أوكلاند 187 00:10:30،187 --> 00:10:33،105 حسناً ، فهمت ، فهمت حسناً ، سأغادر قبل ساعة 188 00:10:33،140 --> 00:10:34،940 حسناً ، وأنت أيضاً 189 00:10:35،209 --> 00:10:36،550 ماذا؟ - يا صاح ، إذا كنت لا ترغب في العودة إلى الديار - 190 00:10:36،585 --> 00:10:39،009 فلا تفعل ذلك على الإطلاق ولكن في النهاية سوف تقول لهم 191 00:10:39،091 --> 00:10:41،101 كلا ، ليس عليّ أن أخبرهم 192 00:10:41،245 --> 00:10:43،592 صدّقني ، أنا أحميهم ، حسناً؟ 193 00:10:43،627 --> 00:10:45،749 هذه طريقتي في كيفية التعامل مع هذا 194 00:10:45،777 --> 00:10:47،542 إذن ، سوف تعيش في كذبة؟ 195 00:10:47،589 --> 00:10:49،081 ثق بي ، لن تستطيع 196 00:10:49،116 --> 00:10:52،276 في نهاية المطاف ، سوف تخفق عائلتك سوف تكتشف ذلك 197 00:10:52،311 --> 00:10:55،531 سوف يقصفونك من الداخل ستكون خاسراً من كلا الجانبين 198 00:10:55،566 --> 00:10:58،375 خسارة؟ هذه هي فرصتي؟ أعتقد أني سوف أخسر 199 00:10:58،410 --> 00:11:00،628 ...صدّقني ، لأنّه 200 00:11:00،663 --> 00:11:03،757 أفضل من إدخال والديّ في سكتة قلبية 201 00:11:03،792 --> 00:11:06،252 كيف ستقول لهم؟ - كنت أفكر في إرسال رسالة نصية؟ - 202 00:11:06،287 --> 00:11:08،366 على الـ(فيسبوك) ، ربما؟ كلا؟ 203 00:11:08،401 --> 00:11:09،751 حسناً ، أتعرف؟ 204 00:11:10،057 --> 00:11:12،050 ربما يمكنك أن تفعل شيئاً من هذا ، حسناً؟ 205 00:11:12،085 --> 00:11:13،502 قل لي ما هو رأيك 206 00:11:13،655 --> 00:11:14،782 ...أمي 207 00:11:15،372 --> 00:11:16،684 ...أبي 208 00:11:17،186 --> 00:11:18،876 ...أريد أن أقول لكم 209 00:11:18،951 --> 00:11:20،062 ...أنني 210 00:11:20،456 --> 00:11:21،677 ...أحبّ 211 00:11:22،193 --> 00:11:23،311 الرجال 212 00:11:24،700 --> 00:11:27،345 (مثل... (ألتون جون 213 00:11:27،865 --> 00:11:30،797 حبّا كاملاً - يا صاح هذا... مريع - 214 00:11:30،832 --> 00:11:33،175 هذا مقرف - لا تخبرني أنّه مقرف - 215 00:11:33،210 --> 00:11:35،307 ماذا؟ - أستطيع أن أفعله بشكل أفضل - 216 00:11:35،342 --> 00:11:37،494 نعم - تستطيع أن تفعله بشكل أفضل منّي ، حسناً - 217 00:11:37،529 --> 00:11:40،463 دعنا نسمع ما سيقوله السيد المنحاز للشواذ 218 00:11:40،501 --> 00:11:41،647 حسناً 219 00:11:43،412 --> 00:11:44،755 أمي وأبي 220 00:11:45،511 --> 00:11:46،565 اجلسا 221 00:11:46،600 --> 00:11:47،950 هذا جيد 222 00:11:48،204 --> 00:11:49،454 أحبكما 223 00:11:49،745 --> 00:11:50،745 ...و 224 00:11:51،756 --> 00:11:53،856 وأعلم أنّكما تحبّاني 225 00:11:54،270 --> 00:11:56،893 أنا ابنكما ، سأكون دوماً ابنكما 226 00:11:58،217 --> 00:11:59،593 هناك شيء أريد أن أقول لكما 227 00:12:02،664 --> 00:12:03،773 أنا شاذ 228 00:12:08،275 --> 00:12:09،431 هذا جيد 229 00:12:09،466 --> 00:12:10،859 أيمكنني استخدامه؟ 230 00:12:10،894 --> 00:12:12،099 بالطبع يمكنك استخدامه يا رجل 231 00:12:12،134 --> 00:12:13،816 ...كلا ، أعني 232 00:12:14،556 --> 00:12:16،574 جيّدة بالفعل - ...لن أستخدمها ، لذا - 233 00:12:16،609 --> 00:12:19،354 لا تريد استخدامها؟ هل أنت متأكد؟ ...لأنّ هذا كان جيد ، كان 234 00:12:19،389 --> 00:12:21،889 ...مقنع ، هل أنت متأكد أنّك لست 235 00:12:25،166 --> 00:12:27،460 ضع إصبعك هنا 236 00:12:27،819 --> 00:12:29،904 وضعت يديّ في جيبيّ 237 00:12:33،231 --> 00:12:34،407 هيا ، هيا ، هيا 238 00:12:34،442 --> 00:12:36،572 انخفض 239 00:12:36،788 --> 00:12:37،860 حالفك الحظّ يا أخي الصغير 240 00:12:37،895 --> 00:12:40،005 أنت فقط أصبحت عجوزاً ، يا أخي الكبير 241 00:12:40،040 --> 00:12:42،465 هيا ، هيا 242 00:12:57،603 --> 00:12:58،767 (انهض يا (داي 243 00:12:59،369 --> 00:13:01،272 هيا - أعتقد أنّه يجب أن نتّصل بشخص ما - 244 00:13:01،307 --> 00:13:03،264 هيا ، أنا لم أصبك بشدّة 245 00:13:03،299 --> 00:13:05،304 أنت أصغر منّي بـ 10 أعوام 246 00:13:11،129 --> 00:13:12،709 لقد رأيت مثل هذا من قبل 247 00:13:12،744 --> 00:13:14،424 كلا ، لم ترى ليس معي 248 00:13:14،459 --> 00:13:16،423 لا أتحدّث في العمل 249 00:13:16،458 --> 00:13:18،801 أنتِ لم تلتقي بإخوتي 250 00:13:18،836 --> 00:13:20،211 حقّاً 251 00:13:20،976 --> 00:13:22،220 مرحباً يا رفاق - مرحباً يا رفاق - 252 00:13:22،255 --> 00:13:23،700 ما الذي حدث؟ هل هي ساقه؟ 253 00:13:23،735 --> 00:13:26،119 آسف للاتّصال بكم بسبب هذا 254 00:13:26،336 --> 00:13:28،219 في هذه الساق ، أليس كذلك؟ 255 00:13:30،879 --> 00:13:33،739 في الواقع ، أعتقد أنّه خلع رضفه 256 00:13:33،774 --> 00:13:37،059 سأقول أنّك كسرت الرباط الصليبي الأمامي 257 00:13:37،094 --> 00:13:39،194 ربما أيضاً الوسيط والغضروف المفصلي 258 00:13:39،229 --> 00:13:41،023 تولّي الأمر - بعض الثلج - 259 00:13:41،058 --> 00:13:42،504 حسناً - كلا - 260 00:13:42،786 --> 00:13:44،664 نعم ، نعم ، بالطبع نعم 261 00:13:44،699 --> 00:13:47،184 نعم ، تماسك عندما أعدّ حتّى الثلاثة 262 00:13:47،219 --> 00:13:48،460 ...واحد 263 00:13:48،495 --> 00:13:50،042 ...اثنان - يا إلهي - 264 00:13:50،077 --> 00:13:52،142 حسناً ، لا بأس 265 00:13:52،722 --> 00:13:54،658 الحب الأخوي ، صحيح؟ 266 00:13:59،769 --> 00:14:02،671 لديّ اثنين ، واحد كبير والآخر صغير ، ما هذا عنك؟ 267 00:14:02،706 --> 00:14:05،505 نعم ، لديّ ثلاثة ، جميعهم كبار 268 00:14:05،787 --> 00:14:07،725 كيف يمكن الجلوس بينهم 269 00:14:07،760 --> 00:14:09،392 وأكل الأطعمة الصلبة؟ 270 00:14:09،427 --> 00:14:11،517 هيا ، لم يكن الامر سيئاً 271 00:14:11،552 --> 00:14:13،088 نعم ، كانوا كذلك 272 00:14:13،528 --> 00:14:16،678 (ولكن ، من يدري ، ربما لهرمون (التستوستيرون 273 00:14:16،713 --> 00:14:19،588 ...دور في - الإهانات القويّة؟ - 274 00:14:19،623 --> 00:14:20،895 نعم ، أعتقد ذلك 275 00:14:21،188 --> 00:14:23،538 الآن ، جميعهم يجلسون على الأريكة 276 00:14:23،688 --> 00:14:27،064 ويداهم مدسوسة في جيوب بناطيلهم لمشاهدة المباراة 277 00:14:27،099 --> 00:14:29،550 ولإحتساء الجعة - ...هذا - 278 00:14:29،670 --> 00:14:31،013 مثير 279 00:14:33،806 --> 00:14:35،275 أتحدّثت إليهم في هذا الصباح؟ 280 00:14:35،310 --> 00:14:37،755 كلا ، لكنني أعرف أنّهم هناك 281 00:14:38،975 --> 00:14:41،439 حسناً ، هكذا ستسير الأمور ، حسناً؟ 282 00:14:41،578 --> 00:14:45،106 عندما كنت مبتدئاً كنت تريد العودة الى المنزل لقضاء عطلة عيد الميلاد 283 00:14:45،141 --> 00:14:48،422 ...عندما تعمل في هذا العمل لبضع سنوات - تطوّعتِ للعمل - 284 00:14:48،457 --> 00:14:49،841 بالضبط 285 00:14:49،983 --> 00:14:52،343 استمع ، إذا كان يجب أن أتّفق مع عائلتي اليوم بالكامل 286 00:14:52،378 --> 00:14:55،628 أقسم ، أنّهم يجب أن يرسلوا سيارة اسعاف من أجلي 287 00:14:55،701 --> 00:14:56،861 ...أو 288 00:14:57،233 --> 00:14:58،233 أو من أجلهم 289 00:14:58،268 --> 00:14:59،866 حقاً؟ - نعم - 290 00:14:59،901 --> 00:15:02،401 عند هذه النقطة؟ - أنا لا أمزح - 291 00:15:04،161 --> 00:15:08،015 إلى المركز ، هنا (انجيل 2) باقي دقيقة واحدة للوصول إلى منطقة الهبوط 292 00:15:08،047 --> 00:15:11،106 (هنا 238 ، منطقة الهبوط في ساحة (بورتسموث 293 00:15:12،433 --> 00:15:15،188 ماذا لدينا؟ - "حب حقيقي بأزمة قلبية ، يا "أرنب - 294 00:15:15،223 --> 00:15:16،568 حب حقيقي بأزمة قلبية 295 00:15:16،603 --> 00:15:18،783 حب حقيقي بأزمة قلبية 296 00:15:19،723 --> 00:15:22،753 هل يبدو وكأنّه أغنية؟ - يبدو وكأنّه أغنية - 297 00:15:27،808 --> 00:15:28،948 ماذا لدينا؟ 298 00:15:28،983 --> 00:15:32،222 البطين الأيمن لا يستجيب ربما بسبب الشاي الأخضر 299 00:15:32،594 --> 00:15:37،228 هبوط في ضغط الدم ، ونقوم بتوزيع الأكسجين حالته مستقرة للنقل 300 00:15:37،854 --> 00:15:40،694 أنا لا... ليس مستعدّاً 301 00:15:40،794 --> 00:15:42،687 ماذا؟ - حجم نهاية الانبساط 6 - 302 00:15:42،722 --> 00:15:47،722 يبدو كأنّه عدم انتظام دقات القلب البطيني أعطه واحد ملغ من (اليدوكائين) وأعطيني إبرة كبيرة 303 00:15:48،360 --> 00:15:50،377 ماذا قال؟ - قال أنّه يشعر أنّ قلبه يتوقّف - 304 00:15:50،412 --> 00:15:53،524 حسناً ، يا رجال ، ربما من الأفضل لو أسرعنا 305 00:15:54،028 --> 00:15:57،518 (مستشفى المدينة ، هنا (انجيل 2 نحن على بعد 5 دقائق 306 00:15:57،553 --> 00:16:01،318 شخصين على متن الطائرة ، عدم انتظام دقات القلب وهبوط ضغط الدم 307 00:16:01،353 --> 00:16:03،544 سيكون بخير - حقّاً؟ - 308 00:16:03،579 --> 00:16:05،079 أجل 309 00:16:06،688 --> 00:16:09،668 ما هذا؟ - أسطورة صينية - 310 00:16:09،703 --> 00:16:11،703 لا أستطيع أن أدّعي أنني أعرفها 311 00:16:11،763 --> 00:16:13،215 عندما يولد طفل 312 00:16:13،250 --> 00:16:16،293 الربّ يعادل السلك الأحمر الغير مرئي في كاحله 313 00:16:16،328 --> 00:16:17،791 ...على الطرف الآخر 314 00:16:17،826 --> 00:16:21،776 هناك شخص مقدّر لهم الزواج ، رفقة أرواح 315 00:16:22،165 --> 00:16:24،159 ...لم نتزوّج بعد 316 00:16:24،194 --> 00:16:26،514 حتى أعرف أنّه سيكون بخير 317 00:16:30،366 --> 00:16:32،707 "تماسك يا "راعي البقر 318 00:16:33،386 --> 00:16:35،045 ...حسناً 319 00:16:35،666 --> 00:16:37،674 لقد استقرّت حالته 320 00:16:42،017 --> 00:16:44،243 ولكنّها لم تخرج أبداً 321 00:16:45،782 --> 00:16:48،997 هل أنت متأكد أنّك تريد قضاء عيد الشكر لوحدك؟ 322 00:17:03،114 --> 00:17:06،684 ...المعذرة ، أيمكنكِ تقديم مقعدكِ قليلاً 323 00:17:06،743 --> 00:17:08،369 من فضلكِ؟ - بالطبع - 324 00:17:16،637 --> 00:17:19،520 هل انت سعيد؟ - من ماذا ، من طبخ والدتكِ؟ - 325 00:17:26،121 --> 00:17:29،755 وصلنا على إرتفاع 10 آلاف قدم 326 00:17:30،117 --> 00:17:32،302 (سوف نصل إلى (لوس انجلوس 327 00:17:32،337 --> 00:17:34،768 في الساعة الرابعة بتوقيت المحيط الهادئ 328 00:17:46،854 --> 00:17:51،654 اربطوا أحزمة الأمان ، اربطوا أحزمة الأمان التزموا الهدوء ، ستنتهي في ثواني 329 00:17:55،552 --> 00:17:58،072 أنتِ من أبناء عمّي المجنونة التي لديّ هل تعلمين ذلك؟ 330 00:17:58،432 --> 00:17:59،919 حسناً ، سأسأله 331 00:17:59،947 --> 00:18:03،884 ابنة عمّي تريدأن أطرح عليك مرة أخرى أن تأتي إلى العشاء ، من فضلك 332 00:18:03،919 --> 00:18:06،269 ولقد أرسلت صورة أخرى 333 00:18:09،505 --> 00:18:11،115 هل هذه قشدة؟ 334 00:18:11،197 --> 00:18:13،127 يبدو أنّها كذلك 335 00:18:13،590 --> 00:18:14،805 حسناً ، بالطبع 336 00:18:15،759 --> 00:18:16،955 حسناً ، بالطبع؟ 337 00:18:17،038 --> 00:18:18،538 نعم - حقاً؟ - 338 00:18:18،729 --> 00:18:20،029 نعم ، لما لا 339 00:18:20،501 --> 00:18:22،906 مذهل نعم ، لقد قال نعم 340 00:18:23،727 --> 00:18:26،977 لست متأكدّة أنّ قناع الكريم أثّر فيه 341 00:18:27،120 --> 00:18:28،120 نعم 342 00:18:28،556 --> 00:18:29،856 أراكِ لاحقاً 343 00:18:29،974 --> 00:18:31،274 حسناً ، وداعاً 344 00:18:33،601 --> 00:18:35،501 ماذا؟ - أنا فخورة بك - 345 00:18:36،538 --> 00:18:38،516 للاستفادة من أقاربكِ؟ 346 00:18:38،551 --> 00:18:40،502 كلا ، لأنّك ستأتي معنا 347 00:18:40،557 --> 00:18:42،150 نعم ، على الرحب 348 00:18:42،185 --> 00:18:45،084 لست واثقة من الذين يستفيد مِن مَن 349 00:18:46،004 --> 00:18:47،204 كريم؟ 350 00:18:47،380 --> 00:18:50،661 لا أعرف ، كلا ، ما أسأل عنه هل بقي مقاعد على الرحلات ليلاً؟ 351 00:18:50،696 --> 00:18:53،633 كلا ، أعطني لحظة ، حسناً؟ اسمح لي أن أتكلّم 352 00:18:53،668 --> 00:18:55،619 ألديك رحلات ليلية؟ 353 00:18:55،724 --> 00:18:58،125 نعم ، كلا ، أعتقد أنه إذا ذهبت إلى المنزل ...بعد عيد الشكر 354 00:18:58،160 --> 00:18:59،543 مهلاً ، ماذا تفعل؟ 355 00:18:59،578 --> 00:19:01،414 سوف أقلّك إلى المطار لحين العودة 356 00:19:01،449 --> 00:19:02،886 هيا يا رجل ، ساعدني 357 00:19:02،921 --> 00:19:04،407 أنت ترغب في هذا ، أليس كذلك؟ 358 00:19:04،442 --> 00:19:06،367 كسر قلب أمي ، أليس كذلك؟ 359 00:19:06،402 --> 00:19:09،175 لن يحبّوا أحفادنا أنت تكره الأمّهات ، هل تعلم هذا؟ 360 00:19:09،210 --> 00:19:12،110 أنا أحاول إخرجك من هنا ، حسناً؟ - ...أنظر ، أنا - 361 00:19:12،460 --> 00:19:13،672 فكرت في الامر ، لا أستطيع أن أفعل هذا 362 00:19:13،707 --> 00:19:18،057 سوف تخبرهم في عيد الشكر هذا شواء رغبت في ذلك أم لا 363 00:19:18،346 --> 00:19:19،846 لا تستطيع إجباري 364 00:19:20،523 --> 00:19:22،523 أستطيع أن أضعك على متن الطائرة 365 00:19:23،609 --> 00:19:26،570 لماذا أتيت إلى هنا؟ - دعني أقول لك شيئاً ، يا صاح - 366 00:19:26،605 --> 00:19:28،146 لن أتأخّر عن موعد العشاء 367 00:19:28،181 --> 00:19:30،810 لأنّك لم تكن قادراً على أن تكون صادقاً مع نفسك ومع أسرتك 368 00:19:30،845 --> 00:19:31،859 حسناً 369 00:19:41،427 --> 00:19:45،839 السيدات والسادة ، نشهد بعض المطبّات الهوائية المضطربة 370 00:19:45،914 --> 00:19:49،814 هناك لافتة مضيئة "اربطوا أحزمة الأمان" 371 00:19:50،301 --> 00:19:52،701 لا بأس يا صغيري ، لا بأس 372 00:19:55،730 --> 00:19:56،895 لا بأس 373 00:19:56،930 --> 00:20:01،430 القبطان أظاء إشارة الرجاء العودة الى مقاعدكم 374 00:20:06،266 --> 00:20:08،453 نشهد الكثير من الاهتزازات هنا 375 00:20:08،488 --> 00:20:10،560 الذي يسبب بعض المشاكل بالنظام 376 00:20:10،595 --> 00:20:12،364 نحن بحاجة إلى الهبوط الاضطراري 377 00:20:12،399 --> 00:20:15،799 تلقّيت هذا أيتها الرحلة رقم 65 "حولت نحو "مطار (أوكلاند) الدولي 378 00:20:16،521 --> 00:20:20،422 نعتذر للجميع ، ولكنّه قد تم تحويل الرحلة (للهبوط في مطار (أوكلاند 379 00:20:20،457 --> 00:20:22،112 ستتاح رحلات لاحقاً 380 00:20:22،147 --> 00:20:24،666 ربما كان علينا البقاء في المنزل لقضاء العطلات 381 00:20:24،701 --> 00:20:26،608 هيا سوف تكون مغامرة 382 00:20:27،139 --> 00:20:29،289 (سنكون في (سان فرانسيسكو - حسناً - 383 00:20:31،962 --> 00:20:34،262 أنا أعرف ، أنا أعرف ، يا حبيبي لا بأس 384 00:20:47،820 --> 00:20:51،050 السيدات والسادة ، أقنعة الأوكسجين قد خفضت حفاظاً على سلامتكم 385 00:20:51،085 --> 00:20:52،935 ...يرجى الاتصال 386 00:20:54،204 --> 00:20:56،931 لدينا حريق بالمحرك يجب علينا إيقاف تشغيله الآن والهبوط 387 00:20:56،966 --> 00:20:59،738 (لم نصل إلى (أوكلاند (أكرر ، لم نصل إلى (أوكلاند 388 00:20:59،773 --> 00:21:02،223 الرحلة 65 ، تلقيت (أنتم تنحرفون عن المسار الصحيح من (ألاميدا 389 00:21:02،258 --> 00:21:04،765 وطواقم الطوارئ في حالة تأهب - تلقّيت هذا أيها المركز - 390 00:21:04،800 --> 00:21:07،062 يا كابتن ، المضخّة الهيدروليكية للهبوط لا تعمل 391 00:21:07،097 --> 00:21:09،947 لن يكون لدينا الوقت سوى للإنخفاض اليدوي 392 00:21:10،161 --> 00:21:12،107 السيدات والسادة الكابتن يتحدّث إليكم 393 00:21:12،142 --> 00:21:14،803 نعاني اضطراب شديد ولدينا مشاكل في جهاز الهبوط 394 00:21:14،838 --> 00:21:16،945 ونحن مجبرون على الهبوط الإضطراري 395 00:21:16،980 --> 00:21:20،480 وسيقوم طاقم الإرشاد بتعليمكم إجراءات الإنقاذ 396 00:21:24،548 --> 00:21:26،045 ماذا؟ ساذهب ، ساذهب 397 00:21:26،080 --> 00:21:29،180 يا صديق ، دعنا نذهب من هنا يا رجل ، عيد شكر سعيد 398 00:21:29،215 --> 00:21:31،665 سوف تكونون على ما يرام إنها إمرأة مثيرة للاهتمام 399 00:21:31،956 --> 00:21:33،322 لينتظر الجميع 400 00:21:33،820 --> 00:21:37،149 لدينا مشكلة ، ديك العشاء سيكون عليه الانتظار 401 00:21:37،184 --> 00:21:40،232 لدينا طائرة مليئة بالركاب وهناك محرك معطّل 402 00:21:40،267 --> 00:21:42،305 (وهي على وشك التحطم على الأرض في (ألاميدا 403 00:21:42،340 --> 00:21:44،540 إلبسوا ثيابكم ، وأعدّوا سيارات الإسعاف 404 00:21:44،966 --> 00:21:46،566 دعونا نتحرك ، دعونا نعمل 405 00:21:46،834 --> 00:21:47،872 هيا 406 00:22:00،708 --> 00:22:01،908 لا بأس 407 00:22:02،140 --> 00:22:03،481 أمّك هنا 408 00:22:45،153 --> 00:22:48،102 هنا المسعف 78 ، نحن نتحرّك إلى محطة (ألاميدا) البحرية 409 00:22:48،137 --> 00:22:49،345 على بعد خمس دقائق - تلقيت هذا - 410 00:22:49،380 --> 00:22:50،819 مهلا ، يا صاح ، اهدئ 411 00:22:50،854 --> 00:22:53،854 أنا هادئ - لقد تحققت أمنيتك - 412 00:22:54،010 --> 00:22:56،210 ماذا؟ - ليس عليك العودة إلى المنزل - 413 00:22:56،850 --> 00:23:00،326 المركز هنا (انجيل 2) نتوجه إلى محطة (ألاميدا) البحرية 414 00:23:00،361 --> 00:23:03،120 للإخلاء الطبّي ، والنقل - تلقّيت هذا - 415 00:23:03،155 --> 00:23:05،305 طريقة لطيفة لبدء العطلة 416 00:23:17،694 --> 00:23:19،194 خذ المياه 417 00:23:19،379 --> 00:23:21،329 لا يتحرّك هؤلاء الناس 418 00:23:28،335 --> 00:23:29،398 لقد أمسكتك 419 00:23:32،112 --> 00:23:36،812 أنت... أيمكنك المشي؟ إذا كنت تستطيع تحرك في اتجاه القماش الأخضر ، حسناً؟ 420 00:23:37،263 --> 00:23:39،054 إذا كنت تستطيع المشي ، تحرّك إلى القماش الأخضر 421 00:23:39،089 --> 00:23:41،089 إذا كنت تستطيع المشي ، تحرّك إلى القماش الأخضر 422 00:23:41،438 --> 00:23:42،474 سيدتي؟ 423 00:23:42،829 --> 00:23:45،312 حسناً؟ سنوصلكِ إلى مكان آمن ، حسناً؟ - حسناً 424 00:23:45،347 --> 00:23:46،989 حسناً ، أخبريني إذا كنت أمشي بسرعة كبيرة 425 00:23:47،024 --> 00:23:50،574 كلا ، كلا ، أنا بخير - إلى مكان آمن - 426 00:23:50،657 --> 00:23:52،270 حسناً 427 00:23:52،305 --> 00:23:54،203 سيدتي ، هل أنتِ بخير؟ 428 00:23:55،154 --> 00:23:57،236 هل أنتِ بخير؟ أنتِ بخير؟ - إلى أين ذهب؟ - 429 00:23:57،271 --> 00:23:59،677 لقد أخذ زوجي للتو أخذوه إلى هناك 430 00:23:59،713 --> 00:24:02،033 من الذي أخذه؟ - المسعفين ، أخذوه إلى هناك - 431 00:24:02،068 --> 00:24:05،587 على ذلك القماش ، القماش الأسود - حسناً ، سيدتي ، اسمحي لي أن أساعدكِ ، حسناً؟ 432 00:24:05،622 --> 00:24:09،622 هلتخبريني كيف تشعرين؟ - ...أشعر كما لو أنني في نفق - 433 00:24:09،809 --> 00:24:12،046 كأنّه يضرب أذنيّ - أعتقد أنّها مضطربة ، ضعها هنا - 434 00:24:12،081 --> 00:24:13،546 حسناً - كلا ، ماذا تفعلون؟ - 435 00:24:13،581 --> 00:24:15،987 ...أنا بحاجة أن أرى ...زوجي 436 00:24:16،022 --> 00:24:18،526 اهدئي - ها نحن ، حسناً ، أعطها بعض الأكسجين - 437 00:24:18،561 --> 00:24:21،050 نانسي) ، ماذا حدث؟) - "لديها "إغماء وعائي مبهمي - 438 00:24:21،085 --> 00:24:25،023 التحفيز المفرط للأعصاب جاهد بقوّة ، حتّى طغى على أعصابها 439 00:24:25،058 --> 00:24:27،795 أستطيع أن أضعها في غيبوبة صناعية 440 00:24:28،116 --> 00:24:32،182 ينبغي أن تسترخي - ثم يجب أن نقول لها أن زوجها قد مات - 441 00:24:32،217 --> 00:24:33،787 أجل - ها نحن ذا - 442 00:24:34،556 --> 00:24:36،882 هل أنتِ بخير؟ - سيدتي ، الآن لديّ بعض الأسئلة - 443 00:24:36،917 --> 00:24:39،285 ما هو اسمكِ؟ - (مارغريت دينارد) - 444 00:24:39،320 --> 00:24:42،473 مارغريت دينارد) ، حسناً) هل تعلمين في أيّ عام نحن؟ 445 00:24:42،560 --> 00:24:43،563 2009 446 00:24:43،668 --> 00:24:44،918 2009؟ نعم - 447 00:24:44،989 --> 00:24:46،944 حسناً ، هل تعرفين ما الذي يجري؟ 448 00:24:47،082 --> 00:24:49،414 هيا ، لست مريضة بمرض "الزهايمر" أو شيء من هذا 449 00:24:49،449 --> 00:24:51،166 كلا ، بالتأكيد ، يا سيدتي 450 00:24:51،201 --> 00:24:55،111 هذه هي الأسئلة التي علينا أن نسألهم إيّاها جميعنا لتحديد ما إذا كان متيقظاً أو متشتت 451 00:24:55،146 --> 00:24:57،391 حسناً ، أنا متيقظة 452 00:24:57،426 --> 00:24:59،351 فقط قفا - حسناً ، لنذهب - 453 00:24:59،386 --> 00:25:01،986 أضلاع متكسرة نحو ثلاثة 454 00:25:02،179 --> 00:25:04،651 حسناً - وبعض الكسور أيضاً في الظهر - 455 00:25:04،686 --> 00:25:07،446 أنت سيدة قويّة - ليس لديك فكرة - 456 00:25:07،504 --> 00:25:09،407 ...حسناً ، الآن ، يا سيدة - نعم؟ - 457 00:25:09،442 --> 00:25:11،713 أريد أن أعطيك شيئاً للألم ، حسناً؟ 458 00:25:11،748 --> 00:25:13،430 ولكني لا أشعر بأي ألم 459 00:25:13،465 --> 00:25:16،965 سيدتي ، أنا أعتقد ربما لأنّك في صدمة 460 00:25:32،410 --> 00:25:33،969 ها هي تعود مجدداً 461 00:25:34،004 --> 00:25:35،178 أمسك رأسها؟ - نعم - 462 00:25:35،213 --> 00:25:38،279 هل أنتِ بخير؟ - "حلقات متكررة من "الإغماء الوعائي المبهمي - 463 00:25:38،314 --> 00:25:39،828 ...ستكون بخير ، ولكن 464 00:25:40،826 --> 00:25:43،026 لقد فقدت زوجها في الحادث 465 00:25:43،080 --> 00:25:44،395 هل أنتِ بخير؟ 466 00:25:46،458 --> 00:25:47،764 نعم ، لابد أن أكون بخير 467 00:25:47،799 --> 00:25:51،154 هل هناك شخص ما يعرف طفل من هذا؟ 468 00:25:53،349 --> 00:25:55،316 كلا - لم تجدوا والدين بعد - 469 00:25:55،351 --> 00:25:56،405 ليس بعد - كابتن - 470 00:25:56،440 --> 00:25:59،657 وفقا لقائمة الطيران ، واحدة مفقودة شخص لا يزال في الطائرة 471 00:25:59،692 --> 00:26:01،867 البيئة آمنة؟ - نعم ، يا سيدي - 472 00:26:01،902 --> 00:26:03،847 ولكن هناك الكثير من الدخان فقد لا يرون شيءٍ بالداخل 473 00:26:03،882 --> 00:26:05،920 حسناً ، ساذهب سأحتاج اثنين من المسعفين 474 00:26:05،955 --> 00:26:07،272 هنا - حسناً - 475 00:26:07،307 --> 00:26:08،458 نحن 476 00:26:08،513 --> 00:26:10،013 هل يمكنكم ذلك؟ - نعم - 477 00:26:27،631 --> 00:26:29،531 يا "أرنب" ، وجدت شخصاً ما 478 00:26:30،277 --> 00:26:32،469 كيف نرفع هذا؟ - حسناً ، بعد العدّ - 479 00:26:32،504 --> 00:26:34،704 واحد ، إثنان ، ثلاثة - واحد ، إثنان ، ثلاثة - 480 00:26:35،304 --> 00:26:36،531 حسناً - حسناً - 481 00:26:37،179 --> 00:26:38،343 انظر هنا 482 00:26:39،122 --> 00:26:40،690 كيف حالها؟ - لديها نبض ، هي على قيد الحياة - 483 00:26:40،725 --> 00:26:42،559 حسناً - لنخرجها من هنا - 484 00:26:43،402 --> 00:26:44،662 حسناً ، تحرّكوا 485 00:26:44،697 --> 00:26:46،897 حسناً ، وجدناها ، لنتحرّك 486 00:26:48،811 --> 00:26:51،161 أمسكناها 487 00:26:57،236 --> 00:26:58،871 هل يمكنك أن تساعدني؟ 488 00:27:04،493 --> 00:27:05،637 لا حروق - يا آنسة - 489 00:27:05،672 --> 00:27:08،065 أولوية استنشاق دخان - آنستي ، هل تسمعيني؟ - 490 00:27:08،100 --> 00:27:10،712 آنستي ، هل كنتِ تسافرين مع طفل؟ 491 00:27:10،977 --> 00:27:13،477 إنها مكتومة - نعم ، ودقّات قلبها غير منتظم - 492 00:27:13،888 --> 00:27:16،251 نعم ، نقص الأكسجين بسبب استنشاق الدخان 493 00:27:16،558 --> 00:27:18،108 ...يمكن أن ندعوه 494 00:27:18،933 --> 00:27:21،883 تسارع غير مستقر - إنه غير مستقر للغاية - 495 00:27:22،737 --> 00:27:24،949 لن أسمح لأمّ هذا الطفل أن تموت 496 00:27:24،984 --> 00:27:27،319 نعم ، ولا أنا - "تزامن "تقويم نظم القلب - 497 00:27:27،354 --> 00:27:29،617 ...نعم ، هي بطيئة الإدارة في مزاج لـ 498 00:27:29،652 --> 00:27:30،744 الفاليوم - الفاليوم - 499 00:27:30،779 --> 00:27:32،869 10ملغ ، من المورفين - في انتظار المورفين - 500 00:27:32،904 --> 00:27:34،353 حسناً ، الحمولة 100 501 00:27:34،925 --> 00:27:36،401 ليبتعد الجميع؟ - جاهز - 502 00:27:36،436 --> 00:27:37،436 ...و 503 00:27:38،733 --> 00:27:39،736 تفريغ 504 00:27:40،998 --> 00:27:43،786 دقات القلب غير منتظمة ، مجدداً - مرّة أخرى - 505 00:27:43،821 --> 00:27:47،247 شحن - هيا ، هيا ، يمكنكِ فعل هذا - 506 00:27:47،843 --> 00:27:49،205 جاهز - جاهز - 507 00:27:49،240 --> 00:27:50،245 تفريغ 508 00:27:59،676 --> 00:28:01،477 أجل ، نبض ، حسناً 509 00:28:02،608 --> 00:28:05،677 مرحباً ، مرحباً - لا بأس - 510 00:28:07،399 --> 00:28:08،805 مرحباً - نحن هنا - 511 00:28:08،840 --> 00:28:11،468 أين الطفلة؟ - لا بأس - 512 00:28:11،863 --> 00:28:14،202 إنه بخير - لا بأس عليك ، إنّه هنا - 513 00:28:14،237 --> 00:28:15،797 إنّه هنا 514 00:28:15،911 --> 00:28:19،019 لا بأس ، ها هي طفلتكِ 515 00:28:19،652 --> 00:28:21،738 هل أمسكتها؟ إنها هنا 516 00:28:21،773 --> 00:28:24،109 نعم ، ها هي 517 00:28:25،095 --> 00:28:26،095 لا 518 00:28:29،924 --> 00:28:31،755 عمل جيد 519 00:28:32،373 --> 00:28:35،007 أنتِ بخير ، كلاكما بخير 520 00:28:47،334 --> 00:28:50،456 ستكونين بخير - تعني سأبقاء على قيد الحياة - 521 00:28:51،377 --> 00:28:53،498 هذا ليس ضروريّاً 522 00:28:53،663 --> 00:28:57،094 ماذا يمكن أن يحدث أسوأ من حادث تحطم طائرة وإنفجار؟ 523 00:28:57،129 --> 00:29:01،439 كنت ذاهبة لزيارة ابنتي نحن لم نتكلم منذ ست سنوات 524 00:29:01،474 --> 00:29:05،422 (وكنت ذاهبة إلى (لوس انجلوس للقائها 525 00:29:05،893 --> 00:29:07،242 بالطبع ، ما زال بإمكانكِ فعل هذا مجدداً 526 00:29:07،277 --> 00:29:10،528 بالتأكيد ، إذا لم أفقد شجاعتي 527 00:29:10،835 --> 00:29:14،254 لمدّة ست سنوات ، لم أرى فيها أحفادي 528 00:29:14،925 --> 00:29:18،394 مرحباً ، عمل رائع الذي قمتِ به - إنه عملي - 529 00:29:18،988 --> 00:29:21،034 يعني لكِ كثيراً هذا الانقاذ ، أليس كذلك؟ 530 00:29:21،069 --> 00:29:22،194 أجل 531 00:29:22،248 --> 00:29:24،598 شكراً للمساعدة - دائماً - 532 00:29:26،169 --> 00:29:28،069 (غلين) - "كيف حالك ، يا "أرنب - 533 00:29:31،643 --> 00:29:34،000 ها نحن ذا - حسناً؟ - 534 00:29:43،162 --> 00:29:45،867 ماذا حدث؟ - الطائرة تحطّمت - 535 00:29:46،089 --> 00:29:48،553 أنت لم تدفع بي إلى العناية 536 00:29:48،588 --> 00:29:51،067 ...كلا ، أنا أعني 537 00:29:51،326 --> 00:29:53،714 ماذا حدث مع ابنتكِ؟ 538 00:29:54،015 --> 00:29:57،458 لم أوافق على الصبي الذي كانت تخرج معه 539 00:29:57،616 --> 00:29:58،851 ...ثمّ 540 00:29:58،957 --> 00:30:00،961 تزوّجا 541 00:30:01،379 --> 00:30:04،637 ...والآن لديهما ذكرى 542 00:30:05،379 --> 00:30:08،336 اتّضح أنّه رجل طيب 543 00:30:08،963 --> 00:30:11،773 ...عندما لم أكن مقتنعة كان 544 00:30:12،422 --> 00:30:14،903 شيء تافه 545 00:30:15،022 --> 00:30:16،180 أفهمت؟ 546 00:30:17،745 --> 00:30:19،210 ...ودائماً 547 00:30:19،623 --> 00:30:21،323 شيء تافه 548 00:30:22،036 --> 00:30:23،040 أجل 549 00:30:25،650 --> 00:30:26،659 هو كذلك 550 00:30:48،567 --> 00:30:50،517 لا تكن عاطفياً 551 00:30:54،023 --> 00:30:55،638 في الـ 33 ، نجاة من حادث 552 00:30:55،673 --> 00:30:57،697 تعاني من إغماء وعائي مبهمي متكرر 553 00:30:57،732 --> 00:31:00،808 وبطء القلب ، بين 45 و 50 نبضة في الدقيقة 554 00:31:00،843 --> 00:31:03،340 أعطيتها أكسجين وأملاح معدنية 555 00:31:03،375 --> 00:31:05،011 هذا تخطيط القلب لمدة الـ 40 دقيقة الماضية 556 00:31:05،046 --> 00:31:08،206 بالأساس ، هي في حالة إغماء - نعم ، يمكنكِ أن تقولي هذا - 557 00:31:08،241 --> 00:31:09،734 سأتولّى الأمر - (يا (ديانا - 558 00:31:09،769 --> 00:31:11،850 انظر ، يا "أرنب" ، أنا آسفة حول ما قلته 559 00:31:11،885 --> 00:31:14،037 لا آبه بشأن ذلك 560 00:31:14،072 --> 00:31:17،135 تلك المرأة زوجها في المشرحة 561 00:31:17،734 --> 00:31:21،151 أجل , أعطيها هذه الأشياء عندما تصحو 562 00:31:21،518 --> 00:31:23،445 أتمانعين أن تراقبي حالتها؟ 563 00:31:23،653 --> 00:31:25،107 أجل ، سأفعل 564 00:31:25،793 --> 00:31:27،446 عيد شكر سعيد - ولك أيضاً - 565 00:31:27،481 --> 00:31:28،629 انتبه 566 00:31:30،757 --> 00:31:33،112 بالطبع كنت خائفة 567 00:31:33،232 --> 00:31:35،750 الطائرة كانت تتحطّم وهي تهبط 568 00:31:36،312 --> 00:31:37،373 لا أعرف 569 00:31:38،252 --> 00:31:40،459 استمعي ، عندما ينتهون منّي هنا 570 00:31:40،521 --> 00:31:43،416 ساجد وسيلة لكي أتي وأراكِ 571 00:31:44،602 --> 00:31:45،682 أجل 572 00:31:45،717 --> 00:31:47،701 أجل ، أعدكِ 573 00:31:47،736 --> 00:31:49،241 (هذه (نيكول ألانا 574 00:31:49،276 --> 00:31:52،396 نيكول) استنشقت الدخان) وهي غير مستقرة ودقات قلبها غير منتظمة 575 00:31:52،422 --> 00:31:54،199 أعطيناها فاليوم 576 00:31:56،591 --> 00:31:58،641 (عمل جيد ، يا (نانسي - شكراً - 577 00:31:59،060 --> 00:32:00،060 شكراً جزيلاً 578 00:32:00،095 --> 00:32:02،504 هل تحتاجين إلى شيء قبل أن أذهب؟ 579 00:32:02،539 --> 00:32:05،159 لدي كل شيء أحتاجه 580 00:32:20،291 --> 00:32:21،459 مرحباً يا صديق 581 00:32:25،174 --> 00:32:27،624 ما هي خططك؟ 582 00:32:27،659 --> 00:32:30،855 ليست هناك رحلات حتى الغد 583 00:32:31،953 --> 00:32:34،846 ...ولديّ عمل يوم الاثنين ، لذا 584 00:32:35،103 --> 00:32:37،052 متى ستأتي عطلتك القادمة؟ 585 00:32:37،366 --> 00:32:40،716 بعد شهرين - لماذا لا تخبرهم عندها؟ - 586 00:32:41،144 --> 00:32:42،744 ...لا أدري... أنا فقط 587 00:32:44،825 --> 00:32:46،947 أنا مستعد لأن أقول لهم هذه الليلة ، كما تعلم؟ 588 00:32:46،982 --> 00:32:48،809 ...وكنت قد أعددت نفسي 589 00:32:51،502 --> 00:32:53،607 أين ستتناول العشاء؟ - لا أعرف - 590 00:32:53،642 --> 00:32:54،985 حسناً ، أنا أعرف 591 00:32:55،638 --> 00:32:57،488 ساعدني في حمل الأغراض 592 00:33:00،677 --> 00:33:02،027 حقاً؟ - أجل - 593 00:33:03،202 --> 00:33:06،352 حقاً؟ - نعم ، في الحقيقة يا رجل ، أنت من العائلة - 594 00:33:08،939 --> 00:33:11،089 توقف عن النظر إليّ هكذا 595 00:33:11،699 --> 00:33:14،857 إذن... إنها أسرة؟ 596 00:33:15،771 --> 00:33:19،071 لذا أنا مثل... الخروف في العائلة 597 00:33:19،162 --> 00:33:22،865 خروف أبيض ، خروف الأسرة الأبيض الشاذ 598 00:33:24،185 --> 00:33:25،275 أعتقد أنّه يروق لي 599 00:33:26،499 --> 00:33:28،936 أنا قادمة ، ولكن ابقوا لي شيئاً للأكل أعرف كيف تأكلون يا رفاق 600 00:33:28،971 --> 00:33:30،180 حسناً 601 00:33:30،486 --> 00:33:33،039 ابنة عمّي رأتك في الأخبار وتعتقد أنك مثير جداً 602 00:33:33،074 --> 00:33:34،614 حقاً؟ - ومكسيكي - 603 00:33:34،649 --> 00:33:37،249 لست مكسيكيّاً - ليس مكسيكيّاً - 604 00:33:37،372 --> 00:33:39،494 لا تجعليني أسأله هذا 605 00:33:39،691 --> 00:33:41،431 حسناً ، ماذا تكون إذن؟ 606 00:33:41،466 --> 00:33:42،595 ...أنا 607 00:33:43،356 --> 00:33:45،177 لن أذهب هذا المساء 608 00:33:46،006 --> 00:33:48،539 سأراكِ بعد قليل ، حسناً؟ وداعاً 609 00:33:49،922 --> 00:33:53،137 لماذا لن تذهب؟ - ليس من اهتماماتي - 610 00:33:53،905 --> 00:33:56،534 هل اخترت عاهرة أخرى؟ 611 00:33:56،619 --> 00:34:00،306 ليس جيداً ، يا رجل فيفيان) ستكون غاضبة) 612 00:34:00،341 --> 00:34:03،065 ليس ذلك أنا فقط... لا أعرف 613 00:34:03،403 --> 00:34:05،394 لن أكون في حشد هذه الليلة 614 00:34:05،429 --> 00:34:07،131 عائلتي ليست حشد 615 00:34:07،166 --> 00:34:09،566 أنتِ تعرفين ما أقصد - ليس حقاً - 616 00:34:11،276 --> 00:34:14،884 لكن استمتعت أيّاً كانت خططك 617 00:34:15،408 --> 00:34:16،963 عيد شكر سعيد 618 00:34:33،253 --> 00:34:36،902 "عيد شكر سعيد ، يا "أرنب - كابتن - 619 00:34:37،453 --> 00:34:39،115 دعونا نفعل ذلك - هيا - 620 00:34:39،150 --> 00:34:41،250 أين تقيم عيد الشكر؟ 621 00:34:43،869 --> 00:34:45،765 عيد شكر سعيد ، أيها الناس 622 00:34:45،800 --> 00:34:48،902 عيد شكر سعيد ، يا رفاق - 623 00:35:00،101 --> 00:35:01،388 مرحباً 624 00:35:02،355 --> 00:35:04،519 (والديّ قادمان من (لوس انجلوس 625 00:35:05،651 --> 00:35:08،942 جميع الرحلات كانت محجوزة لذا يجب عليهم أن يقودوا بالسيارة 626 00:35:09،268 --> 00:35:10،444 هذا جيد 627 00:35:14،194 --> 00:35:17،573 أنا... ظننت أنّكِ تريدين هذا 628 00:35:26،828 --> 00:35:28،227 شكراً لكِ 629 00:35:34،410 --> 00:35:36،010 هل سبق لكِ أن فقدتِ شخصاً ما؟ 630 00:35:37،443 --> 00:35:39،143 لقد وجدت شخصاً 631 00:35:42،166 --> 00:35:43،933 ولا أدري ما إذا كان هذا أفضل أو أسوأ 632 00:35:47،682 --> 00:35:49،090 أنا آسفة 633 00:35:54،773 --> 00:35:56،723 هل تبقين معي لبعض الوقت؟ 634 00:36:00،142 --> 00:36:01،175 نعم 635 00:36:04،602 --> 00:36:05،663 نعم 636 00:36:07،248 --> 00:36:09،088 يا الله ، أشكرك على وهبي أسرتي الجميلة 637 00:36:09،145 --> 00:36:10،647 ...وضيفنا 638 00:36:10،910 --> 00:36:13،407 وشكراً للأيادي التي أعدّت هذه الوجبة 639 00:36:13،511 --> 00:36:15،314 آمين - آمين - 640 00:36:15،379 --> 00:36:17،379 آمين - آمين - 641 00:36:17،473 --> 00:36:21،171 تايلر) ، نحن سعيدين أنّك هنا ، بالفعل) 642 00:36:21،237 --> 00:36:22،688 حقاً؟ - أجل - 643 00:36:22،892 --> 00:36:24،216 ...كما تعلمون ، هذا 644 00:36:24،375 --> 00:36:26،610 يعني الكثير لي 645 00:36:26،657 --> 00:36:28،760 ...لأكون هنا لمشاركة هذا 646 00:36:28،807 --> 00:36:31،145 ...معكم يا رفاق... تعلمون 647 00:36:31،248 --> 00:36:35،192 عائلة (بون) ، أنا أحبكم وأعرف أنّكم تحبوني 648 00:36:35،696 --> 00:36:38،110 وأنا جزء من العائلة 649 00:36:38،288 --> 00:36:40،926 وسأكون دوماً جزءاً من العائلة 650 00:36:41،396 --> 00:36:43،593 ...وأردتكم فقط أن تعلموا أنّي 651 00:36:44،908 --> 00:36:47،466 أنا... شاذ 652 00:36:51،400 --> 00:36:53،738 كان هذا أسهل بكثير مما اعتقدت 653 00:36:54،357 --> 00:36:57،071 هل يمكن أن تمرر تلك البطاطس من أجلي؟ 654 00:36:57،184 --> 00:36:58،414 هذا جيد 655 00:36:58،940 --> 00:37:01،663 حسناً... كان هناك اليوم بعض الحركة 656 00:37:02،663 --> 00:37:06،315 لا أستطيع التوقف في التفكير في ...كل هؤلاء الناس الذين 657 00:37:06،559 --> 00:37:09،902 لم يستطيعوا الوصول إلى منازلهم - مارسي) ، شعوري مثلكِ أيضاً) - 658 00:37:10،989 --> 00:37:12،200 إنّه صعب جداً 659 00:37:19،186 --> 00:37:20،796 ...لدي هذا الفيديو 660 00:37:20،883 --> 00:37:23،794 لتنظير الركبة من جانب الشيريان 661 00:37:23،869 --> 00:37:25،934 إنه جميل للإعجاب - يبدو رائعاً - 662 00:37:26،516 --> 00:37:28،807 أنا لم أركب طوال الأسبوع الماضي 663 00:37:28،901 --> 00:37:31،046 ولماذا لم تقل لي؟ ما هو؟ هل هو الغضروف المفصلي؟ 664 00:37:31،074 --> 00:37:33،525 في الحقيقة كان الصليب الامامي - هل قلت الصليب الامامي؟ - 665 00:37:33،572 --> 00:37:35،384 نعم ، يا سيدي - كيف حالها؟ - 666 00:37:35،449 --> 00:37:39،642 (كان صعباً ، ولكن كما تعلم ، مثلما قال (بيلي دوغان الجزء الصعب يجعلك مرحاً 667 00:37:43،348 --> 00:37:46،325 "أنا 'سعيد لأنّك في المنزل ، "ميجا - أنا أيضاً يا أمي - 668 00:37:46،391 --> 00:37:48،222 صنعت تلك من أجلكِ 669 00:37:48،297 --> 00:37:49،931 الفلفل الحار الأخضر مع الدجاج؟ 670 00:37:53،698 --> 00:37:55،529 إنها رائعة حقاً 671 00:38:01،294 --> 00:38:02،299 (دي) 672 00:38:05،583 --> 00:38:07،827 أعتقدت أنّ العمل الليلة يمر ببطء 673 00:38:07،892 --> 00:38:08،935 أجل 674 00:38:10،756 --> 00:38:12،756 ساندويتش ، أتريدين واحداً؟ 675 00:38:13،380 --> 00:38:15،061 أجل - حقاً؟ - 676 00:38:15،117 --> 00:38:17،502 سيكون أمراً رائعاً - هيا - 677 00:38:17،821 --> 00:38:18،864 شكراً 678 00:38:19،493 --> 00:38:20،685 ليلة متعبة؟ 679 00:38:21،014 --> 00:38:22،244 أجل 680 00:38:27،680 --> 00:38:28،741 ماذا؟ 681 00:38:29،079 --> 00:38:31،708 أبيك سيركلك عندما يراك 682 00:38:32،074 --> 00:38:34،966 إنه يعتقد أنني سرقت منه؟ - ماذا؟ - 683 00:38:35،370 --> 00:38:36،806 أنت متغطرس 684 00:38:37،904 --> 00:38:40،374 عندما تعتقد أنّك تعرف شخصاً ما 685 00:38:40،477 --> 00:38:41،538 أجل 686 00:38:44،493 --> 00:38:45،770 هل ستظلّ هنا؟ 687 00:38:47،028 --> 00:38:49،601 من المرجح إلى عطلة نهاية الاسبوع 688 00:38:49،911 --> 00:38:51،657 هل ستبقين هنا الليلة؟ - كلا - 689 00:38:53،056 --> 00:38:54،929 إنه غريب أنّ (بيتر) ليس هنا 690 00:38:55،042 --> 00:38:56،075 أجل 691 00:38:56،732 --> 00:38:59،652 أتصور أنّه بدأ تقاليده الخاصّة 692 00:38:59،803 --> 00:39:01،859 ماذا؟ هل هذا تقليد؟ 693 00:39:04،324 --> 00:39:08،657 ...نعم ، لا أعرف إذا كنت أتذكّر هذا ، ولكن 694 00:39:08،959 --> 00:39:12،452 أمي لديها أشغال أفضل - أفضل بكثير؟ - 695 00:39:12،508 --> 00:39:13،663 ماذا؟ 696 00:39:14،461 --> 00:39:15،597 الفجل؟ 697 00:39:18،898 --> 00:39:21،029 هل تعتقدين أنّ أبي و(مارسي) سعداء؟ 698 00:39:21،503 --> 00:39:22،760 لا أعرف 699 00:39:23،127 --> 00:39:25،390 ولكنني لست تعيسة 700 00:39:26،028 --> 00:39:28،930 هل تذكر كيف كان؟ - ...بالطبع ، ولكن - 701 00:39:30،099 --> 00:39:32،536 لا أعرف ، أشعر بأن هناك شيء مفقود 702 00:39:32،648 --> 00:39:34،827 كبار السن يرونه هكذا 703 00:39:36،230 --> 00:39:38،127 نعم ، أنا أفهم ذلك 704 00:39:38،231 --> 00:39:39،357 (مرحباً ، يل (نانس 705 00:39:42،080 --> 00:39:43،230 "أرنب" 706 00:39:49،233 --> 00:39:50،426 ...إذن 707 00:39:53،430 --> 00:39:55،116 إذن ، خططك إنتهت؟ 708 00:39:55،914 --> 00:39:57،008 كلا 709 00:39:57،496 --> 00:39:59،139 كلا ، لم تنتهي 710 00:39:59،806 --> 00:40:00،819 ...أنا 711 00:40:02،481 --> 00:40:03،664 ...أنا فقط 712 00:40:03،861 --> 00:40:05،345 ...لا أدري 713 00:40:05،918 --> 00:40:09،246 لم أشعر أنني نظرت إلى المكان الصحيح 714 00:40:09،302 --> 00:40:11،237 لذا جئت إلى هنا 715 00:40:11،734 --> 00:40:12،879 نعم ، أتيت 716 00:40:13،443 --> 00:40:14،663 أتيت ، أليس كذلك؟ 717 00:40:15،649 --> 00:40:16،710 وها أنا هنا 718 00:40:21،001 --> 00:40:24،964 هل تريد الانضمام؟ - كلا ، أنا أشعر بالحرج - 719 00:40:25،067 --> 00:40:27،227 سيبرد الجو هنا 720 00:40:27،283 --> 00:40:29،545 هيا ، الديك جيد 721 00:40:30،334 --> 00:40:31،358 هيا 722 00:41:02،196 --> 00:41:03،858 إذن ، ها أنت 723 00:41:04،431 --> 00:41:08،638 الملء ليس استثنائي ولكن الديك أفضل بكثير 724 00:41:14،032 --> 00:41:15،149 شكراً 725 00:41:22،171 --> 00:41:24،161 "عيد شكر سعيد ، يا "أرنب 726 00:41:50،484 --> 00:41:58،937 تـرجـمـة : عـمـاد عـبـد الله aemad111 aemad111@hotmail.com