1
00:00:01,483 --> 00:00:05,396
<i>إذا كان إله الحب يمتلك قلبا ً</i>
<i>فبالتأكيد سيرمي</i>

2
00:00:05,443 --> 00:00:09,561
<i>سهما ً من سهامه إلى روحك</i>
<i>وكأني أراه يضبط الهدف ويرمي</i>

3
00:00:09,603 --> 00:00:13,676
<i>لو كأن اله الحب يمتلك قلبا ً</i>
<i>ستكون لي , متأكده من هذا</i>

4
00:00:13,723 --> 00:00:16,681
<i>أريدك أن ترى</i>
<i>أريدك أن تكون معي</i>

5
00:00:21,923 --> 00:00:25,279
لقد كانت هذه ميكيلا في أغنية 
" لو كان إله الحب يمتلك قلبا ً "

6
00:00:25,323 --> 00:00:27,359
أول أغنية لها في ألبومها الناجح المحتوي على عشر أغنيات 

7
00:00:27,403 --> 00:00:31,555
الآن تحتاجين 12 أخرى لتصلي لرقم هانا مونتانا

8
00:00:33,083 --> 00:00:35,392
ما رأيكِ هانا ؟ هل عملها جيد ؟

9
00:00:35,443 --> 00:00:37,001
بالمرّه كولين , اعتقد انها رائعة

10
00:00:37,043 --> 00:00:39,511
شكراً هانا
يعني لي الكثير هذا الكلام منكِ

11
00:00:39,563 --> 00:00:43,317
لقد ذبت من الحب والاحترام الذي أشعر به

12
00:00:43,363 --> 00:00:45,923
بين أميرات البوب هاتين

13
00:00:46,243 --> 00:00:48,711
اعتقد ان هناك مكان كافٍ لي ولكِ  في عالم الموسيقى

14
00:00:48,763 --> 00:00:51,516
صحيح ميكيلا ؟ -
صحيد أكيح " صحيح , أكيد " ِ -

15
00:00:51,563 --> 00:00:52,837
كلام رائع

16
00:00:52,883 --> 00:00:56,239
لن تريدوا تفويت هاتين يتشاركون في مسرح واحد 
الأسبوع القادم

17
00:00:56,283 --> 00:00:59,912
في حفل الاغاثة المتحدّ في فلوريدا

18
00:00:59,963 --> 00:01:04,753
سنعود لكم .. أنا كولين لاسيتر .. 
وهذا برنامج " الأمر الحقيقي " ِ

19
00:01:05,003 --> 00:01:06,561
<i>نحن خارج البث</i>

20
00:01:07,323 --> 00:01:10,474
بالكلام عن الاغاثة , يجب أن أذهب
لدي مثانة قطّة

21
00:01:12,963 --> 00:01:17,002
انه من الرائع مقابلتكِ أخيرا ً
أنا من أكبر معجبيك

22
00:01:17,043 --> 00:01:18,601
نعم .. أنا أكرهكِ

23
00:01:18,643 --> 00:01:21,999
شكرا ً .. أشعر بنفس الشعو... ماذا ؟

24
00:01:22,923 --> 00:01:25,357
صوتكِ قبيح وموسيقاك غبيّة

25
00:01:25,403 --> 00:01:27,121
ملابسكِ تجعلني أريد التقيؤ عليها

26
00:01:27,163 --> 00:01:29,518
لكن يبدو أن أحدا ً فعلها قبلي

27
00:01:30,763 --> 00:01:32,116
حسنا ً

28
00:01:33,043 --> 00:01:35,273
...لا أعرف ما مشكلتكِ لكن

29
00:01:35,323 --> 00:01:37,791
مشكلتي اني أفضل منكِ 10 أضعاف

30
00:01:37,843 --> 00:01:39,674
وستعرفين هذا في فلوريدا

31
00:01:39,723 --> 00:01:43,159
سيدة هانا
أنا سآخذ جميع معجبيك

32
00:01:43,803 --> 00:01:46,761
حسنا ً اسمعي يا غبية الرأس والغناء

33
00:01:47,643 --> 00:01:50,601
الشيء الوحيد الذي ستأخذينه مني هو الدروس

34
00:01:50,643 --> 00:01:54,841
الدرس الأول هو 
حركة الرأس المستهزئ هكذا تفعلينها

35
00:01:56,363 --> 00:01:58,797
نعم .. صحيح , لقد كنت في مثل موقفكِ هذا

36
00:01:59,603 --> 00:02:00,956
هل تعلمين أين سأذهب ؟

37
00:02:01,003 --> 00:02:03,358
أسفل المرحاض مع باقي مهنتكِ ؟

38
00:02:03,403 --> 00:02:07,078
نعم هذا صحيح , لقد كنت في مثل هذا الموقف من قبل أيضا َ
لكن هذه المره الأفضلية لي

39
00:02:07,803 --> 00:02:09,555
تراجعي يا طفلة

40
00:02:09,763 --> 00:02:12,482
ولا تتكلمي بفمكِ الصغير

41
00:02:12,523 --> 00:02:14,002
على موكلتي .. حسنا ً ؟

42
00:02:14,043 --> 00:02:15,192
هي التي بدأت

43
00:02:15,243 --> 00:02:19,031
نعم , وأنا سأنهيه
ايها السيدة التي سيقال عنها قريبا ً " كانت نجمه " ِ

44
00:02:19,083 --> 00:02:22,553
هي نيلي , لا أعلم من وخزكِ بكعبه تحت سرجكِ

45
00:02:22,603 --> 00:02:24,798
لكن لا أحد يتكلم مع موكلتي بهذه الطريقة

46
00:02:24,843 --> 00:02:26,356
لا بأس يا أبي , استطيع التعامل مع الأمر

47
00:02:26,403 --> 00:02:30,442
سمعتها يا مُستعرِض , والآن لماذا لا تذهب وتنتظر في العربة ؟

48
00:02:30,923 --> 00:02:32,117
عذرا ً ؟

49
00:02:32,483 --> 00:02:36,715
وبينما انت هناك .. لماذا لا تحلق شارب السنجاب من وجهك ؟

50
00:02:37,403 --> 00:02:39,837
سأحلق شاربي اذا حلقتي شاربكِ
ههههههههههههههههههههههه الله يرجك <<

51
00:02:41,283 --> 00:02:43,194
هذا صحيح , لقد كنت في مثل موقفكِ

52
00:02:43,843 --> 00:02:48,633
<i>سنعود للبث خلال ... خمسة .. أربعه .. ثلاثة</i>

53
00:02:49,603 --> 00:02:52,401
قصة رائعة هانا

54
00:02:52,443 --> 00:02:55,515
لقد عدنا ونحن نقضي وقتا ً ممتعا ً يا بنات اليس كذلك ؟

55
00:02:55,563 --> 00:02:57,679
اوه نعم .. لا أستطيع الانتظار للذهاب لفلوريدا

56
00:02:57,723 --> 00:02:59,236
نفس الفكرة

57
00:03:07,003 --> 00:03:50,633
هانا مونتانا - الموسم الثاني الحلقة الـ 13 .. 
" أريدكَ أن تريد مني أن أذهب إلى فلوريدا "
Hell's Angel : ترجمة وتعديل الوقت 
( abbod-330@hotmail.com )

58
00:03:08,603 --> 00:03:11,071


59
00:03:12,563 --> 00:03:16,272


60
00:03:16,323 --> 00:03:19,520


61
00:03:20,163 --> 00:03:24,281


62
00:03:25,003 --> 00:03:28,120


63
00:03:28,163 --> 00:03:33,396


64
00:03:33,723 --> 00:03:37,602


65
00:03:37,643 --> 00:03:39,679


66
00:03:39,723 --> 00:03:41,361


67
00:03:41,403 --> 00:03:45,555


68
00:03:45,603 --> 00:03:47,275


69
00:03:47,323 --> 00:03:50,633


70
00:03:55,963 --> 00:03:57,760
لا استطيع الانتظار حتى أذهب إلى الحفل

71
00:03:57,803 --> 00:04:01,557
لأُري الضفدعة المنافقة من الزعيم

72
00:04:02,403 --> 00:04:04,041
نعم لكن يجب أن تلبسي شيء جميل

73
00:04:04,083 --> 00:04:06,517
ميكيلا دائما ً ما تلبس لبس راائعا ً

74
00:04:07,883 --> 00:04:10,078
بالنسبة لضفدع منافق

75
00:04:12,323 --> 00:04:14,041
حسنا ً .. لا اهتم بما تريد ميكيلا

76
00:04:14,083 --> 00:04:17,473
انه حفل خيري وكل البنات سيتشاركون غرفة الملابس

77
00:04:17,523 --> 00:04:19,434
احسنت يا أبي أحسنت

78
00:04:19,723 --> 00:04:23,636
لا أظن ذلك
لأننا بخلافك وأبنتك

79
00:04:23,683 --> 00:04:25,355
موكلتي لم تنشأ في حضيرة

80
00:04:25,403 --> 00:04:27,200
ونحن ننتظر غرفة خاصة لنا

81
00:04:27,243 --> 00:04:29,996
اوه , استطيع أن أفهم لماذا تريدين أكثر من غرفة
هههههههههههههههه

82
00:04:30,043 --> 00:04:34,355
أقصد , أين ستضعين غرور ميكيلا وفمك الكبير ؟

83
00:04:35,163 --> 00:04:36,801
احترم نفسك

84
00:04:37,243 --> 00:04:41,156
اوه اللعنة .. أخشى ان الإرسال بدأ يذهب

85
00:04:41,203 --> 00:04:44,115
اعرف هذه الخدعة , أنت تخرفش بشرائح البطاطا

86
00:04:44,443 --> 00:04:47,833
انها شرائح كورن , وانتي لن تأخذي غرفة زيادة

87
00:04:48,723 --> 00:04:51,476
وهذه هي طريقة تدبير روبي راي للأمور

88
00:04:51,523 --> 00:04:54,401
هل يستطيع روبي راي أن يدبّر لنا بعض الأموال ؟

89
00:04:54,443 --> 00:04:56,081
هانا تريد أزياء جديدة لـ فلوريدا

90
00:04:56,123 --> 00:04:59,081
ظننتكِ ستلبسين ذلك الفستان الفضّي الأنيق

91
00:04:59,123 --> 00:05:02,559
أبي , أرجوك واكب الموضة .. هذه موضة أمس

92
00:05:03,683 --> 00:05:06,481
هذا لأننا أشتريناه بالأمس

93
00:05:07,443 --> 00:05:08,592
ماذا عن ذلك الذي اشتريناه

94
00:05:08,643 --> 00:05:10,554
في ذلك المحل بجانب ذلك المحل الذي ذهبنا
 له تلك المرة ؟

95
00:05:10,603 --> 00:05:11,877
.... لا ذلك -
نعم أعرف -

96
00:05:11,923 --> 00:05:12,958
...بالأضافة , عندما تلبسين ذلك يجب أن تلبسي

97
00:05:13,003 --> 00:05:14,118
أعرف .. وأنا أكره تلك

98
00:05:14,163 --> 00:05:15,312
ومن لا يكرهها ؟

99
00:05:15,363 --> 00:05:16,512
ماذا عن ذلك الذي اشتريته بعد

100
00:05:16,563 --> 00:05:17,996
أن اشتريت من ذلك المحل بجانب ذلك المحل ؟

101
00:05:18,043 --> 00:05:19,874
تعنين ذلك الذي يتانسب مع الأحذية والأشياء ؟

102
00:05:19,923 --> 00:05:21,720
أحب ذلك الفستان -
وانا أيضا ً -

103
00:05:23,083 --> 00:05:24,675
أبي , هل تعرف حتى مالذي نتكلم عنه ؟

104
00:05:24,723 --> 00:05:28,477
لا , لكن ما دام لن يكلفني نقودا ً فسأحبه

105
00:05:28,923 --> 00:05:30,993
...أبوك بالفعل -
أعرف -

106
00:05:44,523 --> 00:05:45,672
اضغط

107
00:05:47,043 --> 00:05:48,158
اضغط

108
00:05:49,443 --> 00:05:50,956
اضغط

109
00:05:51,923 --> 00:05:53,754
بُني , هل تتدرب على هذه اللعبه 

110
00:05:53,803 --> 00:05:55,555
أم تلد عليها ؟

111
00:05:56,723 --> 00:05:58,441
اضحك كما تريد أيها العجوز

112
00:05:58,483 --> 00:06:02,476
لكن عندنا تظهر العضلات سيكون هناك
شيريف جديد في البلدة

113
00:06:02,523 --> 00:06:04,161
ونائب جديد

114
00:06:05,803 --> 00:06:08,601
اتعلم .. عندما كنت طفلا ً لم تكن لدينا
أموال لأشياء مثل هذه

115
00:06:08,643 --> 00:06:10,713
أتعرف ماذا كنا نرفع ؟ 
أبقار

116
00:06:12,043 --> 00:06:15,558
وعندنا تُمطر
ندخل ونرفع عمتك بيرل

117
00:06:15,643 --> 00:06:19,397
حاول رفعها بعدما تأكل شوربة الفاصولياء

118
00:06:19,443 --> 00:06:21,354
بعدها تكلم عن عضلاتك

119
00:06:24,003 --> 00:06:25,994
هل تقول ان هذا ليس تمرينا ً ؟

120
00:06:26,043 --> 00:06:29,274
لم أقل هذا على الإطلاق
أفكر به , لكني لم أقله

121
00:06:30,163 --> 00:06:33,678
أريد ان أراك تحاول به يا فلابيو

122
00:06:34,243 --> 00:06:35,642
حسنا ً

123
00:06:35,683 --> 00:06:39,722
لا تأتي إليّ باكيا ً عندما أكسر لعبتك هذه

124
00:06:42,803 --> 00:06:45,271
تعلم اني امزح معك صحيح ؟

125
00:06:45,323 --> 00:06:47,359
انه ليس متناسب مع طولك و وزنك

126
00:06:47,403 --> 00:06:50,679
لا بأس أضبطها

127
00:06:50,723 --> 00:06:53,476
في الحقيقة أضبطه على وزن عمتك بيرل

128
00:06:53,683 --> 00:06:58,199
أريد ان أرى لعبتك المطاطية وتحمّلها لـ روبي راي

129
00:07:07,043 --> 00:07:08,476
او رباه

130
00:07:08,883 --> 00:07:11,397
أبي .. هذا هو الفستان الذي سأرتديه

131
00:07:11,443 --> 00:07:12,796
ماذا حصل ؟

132
00:07:12,843 --> 00:07:15,038
سيد القوي أصبح مركول المؤخرة

133
00:07:15,083 --> 00:07:18,871
من آلة صغيرة مطاطيّة

134
00:07:20,683 --> 00:07:22,480
حسنا ً سأتحسّن قريبا ً

135
00:07:22,523 --> 00:07:24,718
وعندما أتحسّن سألاحقك

136
00:07:25,003 --> 00:07:27,233
اوه لا .. من الأفضل أن أهرب راكضا ً

137
00:07:32,243 --> 00:07:35,918
تبدو مريعا ً , هل ستكون قادرا ً للذهاب لـ فلوريدا

138
00:07:35,963 --> 00:07:40,241
ليلي . يبدو انه يتألم
يجب أن نُظهِر بعض الاهتمام

139
00:07:41,043 --> 00:07:45,082
أبي , هل أحضر لك علبة ثلج أو مخدّة ؟

140
00:07:45,163 --> 00:07:48,155
هل ستكون قادراً للذهاب لـ فلوريدا ؟

141
00:07:48,683 --> 00:07:50,913
لا تقلقي علي يا عزيزتي سأكون بخير

142
00:07:50,963 --> 00:07:52,555
أشكّ في هذا

143
00:07:53,603 --> 00:07:56,595
أبي عندما ظهره آلمه لم يكن قادرا ً على الحركة لأيام

144
00:07:56,643 --> 00:07:58,440
لقد كان فقط ينام على طاولة غرفة الطعام

145
00:07:58,483 --> 00:08:01,281
آخر عيد شكر
اضطررنا للأكل حول رأسه

146
00:08:02,523 --> 00:08:05,515
لقد كان عنده تشنّج عضلي
أحشاء الديك الرومي كان متساقط في كل مكان

147
00:08:14,403 --> 00:08:18,476
روكسي , هذا العلاج من الأفضل له أن يعمل
وإلا سأقبّل فلوريدا قُبلة الوداع

148
00:08:18,523 --> 00:08:19,592
لا مشكلة يا بنت

149
00:08:19,643 --> 00:08:22,794
لم يكن هناك أي عضلة في الظهر إلا وقد
 كسرتها روكسي من قبل

150
00:08:22,843 --> 00:08:25,118
لعلمك , انا أشعر بتحسّن منذ الآن

151
00:08:25,163 --> 00:08:27,154
أحسّ ان هذا العلاج بدأ مفعوله

152
00:08:27,203 --> 00:08:29,876
هذا ليس العلاج , هذا العلاج

153
00:08:33,843 --> 00:08:39,520
أظن أن الآلة انكسرت -
هذه ..لم .. تكن .. الآلة -

154
00:08:40,403 --> 00:08:42,121
سأمرض

155
00:08:46,803 --> 00:08:49,954
أبي أنا آسف جداً جداً لقد كنت فقط أريد المساعدة

156
00:08:52,963 --> 00:08:54,396
لا بأس مايلي

157
00:08:54,443 --> 00:08:58,231
أعرف انكِ كنتي تضعين في قلبكِ هزيمة ميكيلا
و وضعها في مكانها الطبيعي

158
00:08:58,283 --> 00:09:01,593
لكن من المستحيل أن أكون قادرا ً على 
الجلوس لخمس ساعات في طائرة

159
00:09:01,643 --> 00:09:03,235
اعتقد انك محقّ

160
00:09:04,723 --> 00:09:08,238
مالم نربطك بلوح تزلّج ونضعك مع الأمتعة

161
00:09:09,083 --> 00:09:11,677
لماذا لا تضعيه في كفن , على الأقل سيكون مريحا ً

162
00:09:11,723 --> 00:09:12,792
فكرة رائعة

163
00:09:12,843 --> 00:09:14,515
نستطيع ان نضع له مشغل دي في دي

164
00:09:14,563 --> 00:09:16,679
وسيمرّ الوقت وانت لا تشعر , رائع

165
00:09:19,243 --> 00:09:20,722
لن يحصل

166
00:09:21,523 --> 00:09:25,436
لنواجه الأمر , أنت حاولت , روكسي حاولت

167
00:09:25,483 --> 00:09:28,555
روكسي , فكرة رائعة
هي تستطيع أن تذهب معي

168
00:09:30,203 --> 00:09:32,159
لا , لا مستحيل

169
00:09:32,203 --> 00:09:34,922
ولمَ لا ؟ روكسي ذهبت معي للعديد 
من الحفلات الغنائية من قبل

170
00:09:34,963 --> 00:09:36,840
ليس الى خارج البلدة

171
00:09:36,883 --> 00:09:38,521
بالإضافة , اذا لم أكن معك

172
00:09:38,563 --> 00:09:41,361
تلك وكيلة ميكيلا ستخرج بخارها عليك مباشرة

173
00:09:41,403 --> 00:09:43,963
بربك يا أبي , أستطيع التعامل مع ميكيلا و وكيلتها

174
00:09:44,003 --> 00:09:47,473
وستكون معي روكسي
أتذكر ؟ " روكسي كـ الفهد " ِ

175
00:09:48,643 --> 00:09:50,520
عزيزتي لا تستطيعي لا تزالي طفلة

176
00:09:50,563 --> 00:09:54,920
لكنني طفلتك وقد علمتني كيف أصمد وأدافع عن نفسي

177
00:09:55,363 --> 00:09:59,072
وستكون روكسي معي , واجه الامر يا أبي
كل شيء يؤدي الى ذهابي

178
00:09:59,123 --> 00:10:01,353
ليس بالنسبة لي .. لا

179
00:10:01,403 --> 00:10:04,759
لمَ لا ؟ تعرف أني أستطيع فعل هذا
تستطيع الوثوق بي

180
00:10:04,803 --> 00:10:07,556
لكن ليس هذا المقصود -
اذا ً مالمقصود ؟ -

181
00:10:07,603 --> 00:10:10,879
المقصد انكِ لستِ جاهزة لفعل هذا لوحدكِ

182
00:10:10,923 --> 00:10:15,394
انا جاهزة وتعلم هذا .. بربك يا أبي دعني أذهب
أرجوك

183
00:10:15,443 --> 00:10:17,559
انتهينا يا مايلي , لا أريد الكلام عن هذا مرة أخرى

184
00:10:17,603 --> 00:10:18,672
هذا ليس عدل

185
00:10:18,723 --> 00:10:21,920
لست مضطرا ً لأكون عادلا ً
أنا الأب ولن أدعكِ تذهبين

186
00:10:21,963 --> 00:10:24,158
لماذا تعاملني كـ طفلة ؟

187
00:10:24,203 --> 00:10:25,636
لأنكِ تتصرفي وكأنكِ كذلك

188
00:10:25,683 --> 00:10:28,561
..لكن أبي -
لا مايلي , بدون كلمة أخرى -

189
00:10:30,003 --> 00:10:32,517
حسنا ً , ماذا عن ثلاث كلمات ؟

190
00:10:34,243 --> 00:10:36,040
أنا أكرهـ ك

191
00:10:36,083 --> 00:10:38,961
مايلي , مايلي راي

192
00:10:44,003 --> 00:10:46,836
هل هذا يعني انني الأبن المفضّل ؟

193
00:10:48,243 --> 00:10:49,995
سأفهم هذه كـ موافقة

194
00:10:57,603 --> 00:11:00,959
لم أقل لأبي مثل هذا من قبل

195
00:11:01,083 --> 00:11:03,278
...لكنه كان
وكلامه لا يمثل أي شيء معقول

196
00:11:03,323 --> 00:11:04,756
وبدأت أغضب

197
00:11:05,723 --> 00:11:08,362
أكرهه لجعله لي أقول له أكرهك

198
00:11:10,403 --> 00:11:11,597
هذا فضيع

199
00:11:11,643 --> 00:11:13,918
الآن ميكيلا ستمتلك ذلك المسرح لنفسها فقط

200
00:11:13,963 --> 00:11:15,715
ليلي , أنا غاضبة بما فيه الكفاية

201
00:11:15,763 --> 00:11:17,958
...آخر أريد أن أفكر به

202
00:11:18,003 --> 00:11:22,281
<i>الآن ميكيلا وأغنيتها الجديدة</i>
إذا كان إله الحب يمتلك قلبا ً <i>الفردية</i> 

203
00:11:24,443 --> 00:11:27,355
ريكو , هلاّ أغلقت هذا ؟

204
00:11:27,723 --> 00:11:31,716
آسف , هل هذا يزعجكِ ؟ -
نعم -

205
00:11:31,763 --> 00:11:34,436
حسنا ً , هذا سيقودك للجنون إذا ً

206
00:11:35,363 --> 00:11:39,276


207
00:11:39,323 --> 00:11:43,680


208
00:11:43,723 --> 00:11:46,760


209
00:11:55,003 --> 00:11:58,837
بمناسبة الكلام عن الشيطانة
ماذا تريدين ميكيلا ؟

210
00:11:59,283 --> 00:12:01,194
هانا , سمعت أنكِ انسحبتي من الحفل ؟

211
00:12:01,243 --> 00:12:04,872
ماذا حل بكِ ؟
هل النجمة العالمية أصابها الخوف ؟

212
00:12:05,963 --> 00:12:07,794
اسمعي يا ميكي صرصور

213
00:12:08,523 --> 00:12:12,675
واحد من عائلتي حالته الصحيّة خطيرة .. حسنا ً ؟

214
00:12:12,723 --> 00:12:15,556
نعم انه انتِ
ويسمّى مرض الجُبن الأُذني

215
00:12:16,723 --> 00:12:19,635
هذا يعني أنكِ جبانة -
أعرف مالذي تعنيه -

216
00:12:19,683 --> 00:12:21,639
اوه استطيع أن أرى عناوين الصُحف الآن

217
00:12:21,683 --> 00:12:25,039
* ميكيلا تُمتع بينما القاسية هانا تختبئ من المتشردين *

218
00:12:25,083 --> 00:12:27,313
الحفل لإغاثة الجوعى

219
00:12:28,283 --> 00:12:29,955
وكأني أهتمّ

220
00:12:30,243 --> 00:12:32,279
على العموم
سأسرق كل معجبيكِ

221
00:12:32,323 --> 00:12:34,359
ولا تستطيعين فعل شيء حول ذلك

222
00:12:34,403 --> 00:12:37,315
أوه يوجد , سأكون هناك

223
00:12:37,923 --> 00:12:39,072
فعلا ً ؟

224
00:12:39,123 --> 00:12:40,636
فعلا ً ؟ -
نعم -

225
00:12:40,723 --> 00:12:42,236
ومن الأفضل لكِ أن تلبسي شيء عازل

226
00:12:42,283 --> 00:12:44,080
لأنني سأقوم بمسحكِ بالمسرح

227
00:12:44,123 --> 00:12:46,034
هذا صحيح , حصلت لي من قبل

228
00:12:47,563 --> 00:12:49,599
لا تستطيعين الذهاب لـ فلوريدا بدون أبيك

229
00:12:49,643 --> 00:12:50,996
شاهديني

230
00:12:54,163 --> 00:12:55,278
واو

231
00:12:58,683 --> 00:13:02,358
<i>عندما تقرأ هذه الرسالة انا وروكسي</i>
<i>سنكون في طريقنا إلى فلوريدا</i>

232
00:13:02,403 --> 00:13:03,552
<i>وعندما أرجع</i>

233
00:13:03,603 --> 00:13:05,400
<i>سأقبل بأي عقاب تقرره عليّ</i>

234
00:13:05,443 --> 00:13:08,719
<i>كـ العاقلين الكبار</i>
<i>أنا أحاول أن أقنعك بمن أنا</i>

235
00:13:09,203 --> 00:13:11,763
<i>ملاحظة : لا تلُم روكسي فهي لا تعلم</i>
<i></i>

236
00:13:11,803 --> 00:13:16,081
اللعنة , جاكسون تعال هنا وحاول ازالة هذا مني

237
00:13:17,643 --> 00:13:19,918
بربك يا أبي
ليس حمّام اسفنجي آخر

238
00:13:19,963 --> 00:13:21,794
ألم أفعل بما فيه الكفاية ؟

239
00:13:21,843 --> 00:13:24,880
ليس حتى أن توصلني للمطار -
حسنا ً -

240
00:13:26,203 --> 00:13:28,922
ربما يجدر بنا تغيير الملابس أولا ً -
فكرة جيدة -

241
00:13:34,603 --> 00:13:38,039
<i>نأسف لتأخيرك يا رفاق</i>
<i>سنظطر لترك الباب مفتوح مؤقتا ً</i>

242
00:13:38,083 --> 00:13:40,074
<i>شكرا ً لصبرِكم</i>

243
00:13:41,483 --> 00:13:46,511
لوز دافئ وروبيان بارد وأحذية مجانية ؟

244
00:13:46,563 --> 00:13:48,281
حان الوقت لإخراج الكلاب

245
00:13:49,443 --> 00:13:52,321
رائع , أنا مسرورة لاستمتاعك بالرحلة

246
00:13:52,363 --> 00:13:55,435
ستكون أحسن وأحسن اذا أقلعنا

247
00:13:55,483 --> 00:13:59,761
هيا يا فتى الطيران , أستطيع الذهاب لـ فلوريدا مشيا ً
أسرع من هكذا

248
00:14:00,043 --> 00:14:04,036
حبيبتي , هلاّ خفضتي صوتكِ ؟
أحدٌما أشتكى للتو

249
00:14:04,083 --> 00:14:07,439
من ؟ -
أنا , الآن اغلقي فمكِ , شكرا ً -

250
00:14:09,923 --> 00:14:13,472
القناة 21 كلها أغاني بيري وايت لكل الليلة

251
00:14:13,523 --> 00:14:15,593
أوه حبيبي يا حبيبي

252
00:14:16,883 --> 00:14:20,114
<i>أيتها المضيفات , أرجوكنّ أغلقوا</i>
<i>الأبواب واستعدّوا للإقلاع</i>

253
00:14:20,163 --> 00:14:21,312
نعممم

254
00:14:22,563 --> 00:14:23,996
عذرا ً ؟

255
00:14:25,163 --> 00:14:27,757
أنا أبحث عن ابنتي

256
00:14:27,803 --> 00:14:28,997
يا ربي رباه

257
00:14:38,123 --> 00:14:41,877
لقد كنت فقط اتأكد من أن جميع الحقائب سليمة

258
00:14:41,923 --> 00:14:43,515
لا داعي لشكري

259
00:14:45,243 --> 00:14:47,916
احذية معقولة , أختيار موفّق

260
00:14:49,083 --> 00:14:51,074
أنا فعلا ً لا أحبكِ

261
00:14:53,203 --> 00:14:55,671
أرجوكِ اذهبي لمقعدكِ , شكرا ً

262
00:14:59,723 --> 00:15:00,838
مايلي ؟

263
00:15:02,083 --> 00:15:03,277
مايل ؟

264
00:15:06,163 --> 00:15:07,357
مايل ؟

265
00:15:08,363 --> 00:15:11,912
لقد فقط أزورُ أحفادي في منطقة بالم سبرينغس

266
00:15:11,963 --> 00:15:13,316
وانتِ ؟

267
00:15:16,563 --> 00:15:19,475
أعذرني يا وجه الدُمية 
 علي أن أجري وقوف اضطراري للصيانة

268
00:15:24,283 --> 00:15:25,432
روكسي ؟

269
00:15:27,243 --> 00:15:28,437
روكسي

270
00:15:31,683 --> 00:15:33,116
أهلين

271
00:15:35,643 --> 00:15:38,282
روبي راي مالذي تعمله هنا ؟

272
00:15:39,043 --> 00:15:41,876
اوه لا لم تفعل ذلك ؟ -
بلا لقد فعلته -

273
00:15:41,923 --> 00:15:43,834
لقد خدعت كلانا

274
00:15:43,883 --> 00:15:45,874
نعم , أنت سهل الخداع

275
00:15:45,923 --> 00:15:47,515
لم تعلم حتى الآن أنني أتسلل لبيتك

276
00:15:47,563 --> 00:15:49,679
وأستخدم حمّامك الدافئ في العُطل

277
00:15:49,723 --> 00:15:50,917
ماذا ؟

278
00:15:51,283 --> 00:15:53,877
يكفي كلام .. لنجِد البنت

279
00:15:57,683 --> 00:16:00,595
أهلا ً , هذا الحمام ضيّق

280
00:16:03,683 --> 00:16:06,755
آسفة يا وجه الدُمية , لكن هذا الشيء يفترض أن يكون مغلقا ً

281
00:16:06,803 --> 00:16:08,555
ربما اخرج عندما نطير

282
00:16:09,563 --> 00:16:12,123
اوه ستخرجين الآن , تعالي هنا

283
00:16:12,563 --> 00:16:15,282
هيا مايلي , أبعدي هذا الشيء من رأسكِ
سنعود للبيت

284
00:16:15,323 --> 00:16:18,281
..لكن أبي -
بدون " لكن " .. الآن -

285
00:16:18,323 --> 00:16:20,314
اعذريني يا سيدة لكننا نريد الخروج

286
00:16:20,363 --> 00:16:23,036
وانا أريد عملا ً بحيث لا أكون مضطرة
للابتسام طوال الوقت

287
00:16:23,083 --> 00:16:25,153
مهما كنت مُنزعجة

288
00:16:26,203 --> 00:16:28,319
الآن الأبواب مغلقة

289
00:16:28,363 --> 00:16:31,753
ولن ينزل أحد حتى وقوفنا الأول في دينفير

290
00:16:31,803 --> 00:16:33,521
لذا ارجوكم أتخذوا مقاعدكم

291
00:16:33,563 --> 00:16:35,838
..لكن -
لقد قلت " أرجوكم " ِ -

292
00:16:39,003 --> 00:16:43,474
مايلي ستيوارت , لم أكن خائب الأمر منكِ أكثرر من الآن

293
00:16:44,923 --> 00:16:46,561
تظن انك خائب الأمل الآن ؟

294
00:16:46,603 --> 00:16:49,515
أنتظر حتى ترى وجبتك في مقعدك

295
00:17:07,083 --> 00:17:08,641
أسمع يا طفل

296
00:17:09,723 --> 00:17:14,114
لديك أحساس رائع في ايقاع الضرب
لا بد وأنك فخورٌ به

297
00:17:16,083 --> 00:17:19,519
أبٌ كبير ؟ -
ضخم .. مع قَصّة موهوك -

298
00:17:23,643 --> 00:17:26,760
يا ربي , لماذا أريد اللعب مع أصدقائي

299
00:17:26,803 --> 00:17:29,954
بينما أستطيع ان أجلس خمس ساعات 
وفتى الكنغر يضرب على مقعدي

300
00:17:30,003 --> 00:17:32,198
ولعاب الغوريلا يسيل عليّ

301
00:17:33,883 --> 00:17:35,919
لا تلُمني , لُم أختك

302
00:17:35,963 --> 00:17:38,523
لماذا ؟ انت الذي لم يدعها تذهب من الأول

303
00:17:38,563 --> 00:17:40,758
لا تبدأ معي يا بُني
لم تكن مستعدة

304
00:17:40,803 --> 00:17:43,442
هي التي لم تكن مستعدة ام أنت ؟

305
00:17:43,483 --> 00:17:46,202
عفوا ً ؟ -
بربك يا أبي -

306
00:17:46,243 --> 00:17:47,642
أقصد أنت ربّيتنا بالإيمان

307
00:17:47,683 --> 00:17:50,117
اننا نستطيع فعل أي شيء نركّز عليه ونريده

308
00:17:50,163 --> 00:17:52,836
كل وقت نضوجنا وانت تقول لنا

309
00:17:52,883 --> 00:17:57,320
" أعلم أنك تستطيع فعلها , لذا استعد , أربط أحزمتك , أنطلق "

310
00:17:58,243 --> 00:18:00,234
لماذا لا تقول هذا الآن ؟

311
00:18:02,243 --> 00:18:04,473
اوه صحيح , أستطيع ان أضرب ضربات قذرة

312
00:18:18,883 --> 00:18:22,398
روكسي أنا بالفعل متأسفة لكذبي عليكِ

313
00:18:22,443 --> 00:18:24,832
اسكتي أنا لا اتكلم معكِ

314
00:18:24,883 --> 00:18:27,113
لكن أن كنت سأتكلم معكِ سأقول

315
00:18:27,163 --> 00:18:29,393
لا تعتذي منك اعتذي من أبيكِ "

316
00:18:29,443 --> 00:18:32,640
" لأنه فعل ما فعل لأنه يحبكِ

317
00:18:33,163 --> 00:18:35,631
أعتقد انه يجب عليّ ان أعتذر أليس كذلك ؟

318
00:18:35,683 --> 00:18:38,675
...لو كنت اتكلم معكِ سأقول

319
00:18:42,563 --> 00:18:46,476
وأيضا ً سأقول
" بينما أنتِ ذاهبة أحضري لي شرابين , روكسي تحب التغميس "

320
00:18:50,363 --> 00:18:52,831
.. لقد كنت سآتـ -
وأنا أيضا ً -

321
00:18:53,323 --> 00:18:56,474
...أبي , عندما قلت أني أكرهك لقد كنت فقط

322
00:18:56,523 --> 00:18:57,797
أعلم

323
00:18:58,563 --> 00:19:01,157
عزيزتي أجلسي , اعتقد اننا يجب أن نتكلم

324
00:19:01,203 --> 00:19:04,240
او يا ربي
لقد كنت آمل اننا قلنا كل شيء

325
00:19:07,883 --> 00:19:09,282
ليس تماما ً

326
00:19:12,683 --> 00:19:15,436
أعتقد أن كلانا يعلم أن ما فعليته كان خاطئا ً

327
00:19:15,483 --> 00:19:19,715
نستطيع الكلام عنه لاحقا ً
الآن لدي شيء لكِ

328
00:19:21,603 --> 00:19:23,036
كيسة تقيؤ ؟

329
00:19:23,603 --> 00:19:26,720
فيها أغنية لكِ
لقد كتبتها للتو

330
00:19:27,523 --> 00:19:31,277
أعرف انكِ لا تفهمين لماذا كنت أتعامل بتلك الطريقة

331
00:19:31,323 --> 00:19:33,712
أنا لم أفهمها أيضا ً

332
00:19:33,763 --> 00:19:36,231
أأمل أن هذه ستساعد على ذلك

333
00:19:37,163 --> 00:19:42,191
<i>لقد قالت أشياء عظيمة</i>
<i>لقد شعرت انها تفرّقت في الأرجاء</i>

334
00:19:42,243 --> 00:19:47,442
<i>لقد تصنّعت تلك الابتسامة الكبيرة على</i>
<i>وجهي مغطيا ً الألم في قلبي المكسور</i>

335
00:19:47,483 --> 00:19:49,713
<i>لو أنها فقط علِمت</i>

336
00:19:50,803 --> 00:19:55,672
<i>لكن هنا لم أقل</i>
<i>مالذي أردتُ بشدة قوله</i>

337
00:19:56,843 --> 00:19:59,198
<i>وهنا المكان الذي أردت أن أقولها</i>

338
00:19:59,243 --> 00:20:04,112
<i>لكن لن أقف في طريقها</i>
<i>وطريق أحلامها</i>

339
00:20:04,483 --> 00:20:07,236
<i>وفي بداية افرادها لجناحيها</i>

340
00:20:07,563 --> 00:20:10,794
<i>هي في خط البداية</i>
<i>لباقي حياتها</i>

341
00:20:10,843 --> 00:20:13,038
<i>وبمقدار ما كانت جاهزة</i>

342
00:20:13,763 --> 00:20:16,960
<i>أحسست بالجوع</i>
<i>والنجوم في أعينها</i>

343
00:20:17,003 --> 00:20:19,233
<i>لتكن الهديّة حليفتها لتفوز</i>

344
00:20:19,923 --> 00:20:25,441
<i>لقد كانت تنتظر اُذني للذهاب</i>
<i>قبل أن تسلك الطريق المفتوح</i>

345
00:20:25,483 --> 00:20:27,678
<i>حسنا ً أبنتي , أستعدّي</i>

346
00:20:27,723 --> 00:20:31,033
<i>اربطي أحزمتكِ , لا تنطلقي</i>

347
00:20:35,443 --> 00:20:36,796
عزيزتي

348
00:20:38,203 --> 00:20:41,081
لا يوجد أي أب يريد أن يرى أبنته الصغيرة تكبُر

349
00:20:42,043 --> 00:20:44,716
لكن كل أب يعلم أنه في أحد الأيام سيتوجب عليه ذلك

350
00:20:45,363 --> 00:20:47,160
عندما تهبط هذه الطائرة في دينفير

351
00:20:47,203 --> 00:20:51,162
أنا سأنزل وأنتِ ابقي واكملي الطريق لـ فلوريدا

352
00:20:51,203 --> 00:20:54,718
هل انت متأكد ؟ -
لم اكن أكثر تأكّداً من قبل -

353
00:20:55,123 --> 00:20:58,035
بالإضافة , هانا مونتانا لا تحتاج أبيها ليتسكع معها

354
00:20:58,083 --> 00:21:00,916
والنزول وتشويف ميكيلا ممّا صنعت مِن

355
00:21:00,963 --> 00:21:02,521
او بابا

356
00:21:04,523 --> 00:21:07,993
آسفة -
لا بأس , انه ألم من النوع الجيّد -

357
00:21:09,403 --> 00:21:11,439
سأحتفظ بهذه للأبد

358
00:21:11,483 --> 00:21:14,953
أوه لا
روبيان وبسكويت , خليط سيء

359
00:21:17,043 --> 00:21:20,319
لا بأس , انها لديّ هنا

360
00:21:20,723 --> 00:21:22,918
سأحتاج كيسة أكبر

361
00:21:26,443 --> 00:21:28,911
ليلي وأنا شاهدنا الحفل قبل قليل في التلفاز

362
00:21:29,083 --> 00:21:30,482
لقد كنتي رائعة

363
00:21:30,523 --> 00:21:32,991
وقد ألغيتي وجود ميكيلا من المسرح

364
00:21:33,123 --> 00:21:36,593
الأهم يا عزيزتي أنكِ فعلتي شيئا ً عظيما ً للأعمال الخيرية

365
00:21:36,643 --> 00:21:39,111
وقد ألغيتي وجود ميكيلا من المسرح

366
00:21:39,163 --> 00:21:41,836
نعم , أظن هانا أرتها شيئا ًً أو اثنان

367
00:21:41,883 --> 00:21:43,874
وأبنتي عملت المثل لي

368
00:21:43,923 --> 00:21:45,117
أنا فخور بكِ يا عزيزتي

369
00:21:45,163 --> 00:21:48,394
 وقد ألغيتي وجود ميكيلا من المسرح - 
وقد ألغيتي وجود ميكيلا من المسرح -

370
00:21:48,443 --> 00:21:51,480
هي جاكسون أختك على التلفون , هل تريد مكالمتها ؟

371
00:21:51,523 --> 00:21:53,832
لا أستطيع الآن , مشغول نوعا ً ما

372
00:21:54,203 --> 00:21:58,560
إذا ً ثق بي ريكو , بعض التمارين على هذه الآلة

373
00:21:58,603 --> 00:22:01,561
وستكون السيد الذي لايُقاوَم

374
00:22:01,603 --> 00:22:05,278
لا أعلم
لاأشعر بأني أفعل شيئا ً

375
00:22:05,323 --> 00:22:08,395
حسنا ً , دعني أضبطها لك قليلا ً

376
00:22:19,963 --> 00:22:21,840
لقد كان هذا راائعا ً

377
00:22:22,443 --> 00:22:25,913
مرة أخرى جاكسون مرة أخرى

378
00:22:26,003 --> 00:22:31,913

Hell's Angel : ترجمة وتعديل الوقت 
( abbod-330@hotmail.com )
.
.
.
.
أعتذر عن عدم تلبية طلبات الترجمة لظروف الدراسة
سأترجم حلقة واحدة أسبوعيا ً بإذن الله وسيكون يوم الخميس موعدنا