1
00:00:09,467 --> 00:00:12,554
إذا أنتما الإثنتان حقا لا تستطيعان إخبارنا
بأي شئ؟

2
00:00:16,641 --> 00:00:19,520
...لقد قلت لكي مسبقا, الكائنات الفضائيه-
إخرسي فقط, يا شيسكا-

3
00:00:20,603 --> 00:00:24,315
لكن قولكن أنكن ضعتن ليس عذرا لتجولكن داخل
غرفة المولد

4
00:00:24,816 --> 00:00:26,693
ما الذي كنتن تفعلنه هنالك بالتحديد؟

5
00:00:26,735 --> 00:00:27,193
أيها العريف

6
00:00:29,696 --> 00:00:30,780
ما الذي ستفعلونه الأن؟

7
00:00:42,417 --> 00:00:43,668
!أيتها المساعدة روس

8
00:00:46,504 --> 00:00:48,882
هنالك شئ يحدث داخل الجيش

9
00:00:49,424 --> 00:00:50,717
شئ خطير جدا

10
00:00:53,845 --> 00:00:54,429
شكرا لك

11
00:00:59,351 --> 00:01:02,020
وينلي, ما الذي ينبغي علينا فعله الأن؟

12
00:01:02,646 --> 00:01:04,397
أنا سأعود إلى ريزنبول في الوقت الحالي

13
00:01:04,856 --> 00:01:08,234
أريد أن أتكلم مع إد و الـ, لكن ليس لدي
أدنى فكرة عن مكان تواجدهما

14
00:01:08,360 --> 00:01:10,445
ماذا؟ إذا ما الذي يجب علي فعله...؟

15
00:01:10,654 --> 00:01:13,198
ما الذي تتحدثين عنه؟
سوف تذهبين معي

16
00:01:13,323 --> 00:01:15,909
ماااااذا؟! لكن ماذا عن كتبي المسكينة
...الموجودة في البيت

17
00:01:15,950 --> 00:01:16,993
أتركيها فقط

18
00:01:41,810 --> 00:01:43,979
هل أستطيع أن أنزع هذه الأن؟

19
00:01:45,230 --> 00:01:45,855
تفضل

20
00:01:50,110 --> 00:01:51,027
الأن, هذا أفضل

21
00:01:52,654 --> 00:01:53,363
...القرمزي

22
00:01:53,738 --> 00:01:58,368
حسنا إذا أليس هذا هو عريف اللهب...أقصد
الرائد,

23
00:01:59,327 --> 00:02:00,495
هل هنالك شئ؟

24
00:02:01,454 --> 00:02:01,997
!أرتشر

25
00:02:02,956 --> 00:02:04,457
ما الذي يحدث هنا؟

26
00:02:05,250 --> 00:02:06,835
,هل لديك مشكلة مع الكيميائي القرمزي

27
00:02:07,377 --> 00:02:09,879
الرائد المساعد زولف ج.كيمبلي؟

28
00:02:10,171 --> 00:02:11,089
!الرائد المساعد؟

29
00:02:13,341 --> 00:02:15,719
لقد سجن الرائد المساعد بسبب جرائم لم
,يرتكبها

30
00:02:16,344 --> 00:02:19,931
و قبل ذلك كان قد أستخدم في تجارب غير
,شرعية في المختبر الخامس

31
00:02:20,473 --> 00:02:22,017
و لقد هرب من كل ذلك بنجاح

32
00:02:23,310 --> 00:02:27,731
الشكر كله لشهادته, فبضله تم حل لغز المختبر
الخامس

33
00:02:29,149 --> 00:02:31,985
...على جرائم لم يرتكبها؟! كيف يمكن ذلك

34
00:02:32,027 --> 00:02:36,114
...لا تنسى أن, فوهرير منحني

35
00:02:36,656 --> 00:02:39,701
درجة رائد على هذه العمليه

36
00:02:42,829 --> 00:02:45,920
على أي حال, من هو الذي بعث الرساله؟

37
00:02:45,999 --> 00:02:46,374
اوه, أجل

38
00:02:47,375 --> 00:02:49,544
هل تعرف مدينة تدعى ليور؟

39
00:02:58,803 --> 00:02:59,596
ما هذا الشئ؟

40
00:03:11,107 --> 00:03:14,569
البشر لا يستطيعون الحصول على شئ دون أن
يضحوا بشئ أخر في المقابل

41
00:03:15,862 --> 00:03:19,115
يجب عليك أن تقدم شيئا مساويا في القيمة
للشئ الذي تريد الحصول عليه

42
00:03:20,066 --> 00:03:24,204
هذا هو مبدأ التجارة المتساوية في الكيمياء

43
00:03:25,830 --> 00:03:30,252
لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما كنا
صغارا

44
00:03:52,693 --> 00:03:56,771
كيميائي المعادن الكامله

45
00:05:02,421 --> 00:05:05,798
الحرب الأهلية الشرقيه

46
00:05:16,817 --> 00:05:18,401
لقد فهمت, إذا لقد كنت أنت الفاعل

47
00:05:19,402 --> 00:05:22,697
أجل, لقد قتلت قريد

48
00:05:23,073 --> 00:05:26,076
...أخي, هذا ليس الوقت المناسب لذلك

49
00:05:26,409 --> 00:05:29,412
مارتا, أنا لست متأكدا بالتحديد من شعورك
,بخصوص هذا

50
00:05:30,038 --> 00:05:34,000
لكن كلاكما أنت و قريد مجرد مجرمين إختطفتما
أخي الصغير

51
00:05:34,626 --> 00:05:37,087
و فوق ذلك, قام بقتل دانتي

52
00:05:40,132 --> 00:05:40,924
!ما-مارتا

53
00:05:46,721 --> 00:05:47,514
!إنتبه

54
00:05:52,144 --> 00:05:52,978
ثعبان؟

55
00:05:57,232 --> 00:05:59,276
أنت لست عدوي

56
00:06:00,527 --> 00:06:03,905
قريد إختار الموت على الحبس

57
00:06:04,906 --> 00:06:07,242
قبل كل شئ, لقد حصل على الفخر

58
00:06:08,410 --> 00:06:10,829
إذا أنا أعتقد أنه أراد أن يهزم على يديك

59
00:06:13,081 --> 00:06:16,668
الأشخاص الذين أبحث عنهم هم الذين ينتمون
,للجيش, الذين خانوا رفاقي

60
00:06:17,461 --> 00:06:18,879
بالإضافة إلى غريبي الأطوار الذين يرتدون
الملابس الداكنه

61
00:06:19,796 --> 00:06:22,132
...و الشخص الذي خان رفاقي

62
00:06:23,083 --> 00:06:23,842
!كيمبلي

63
00:06:32,350 --> 00:06:34,603
يجب عليك أن تأكلها, إنها مفيدة لك

64
00:06:36,688 --> 00:06:38,190
لماذا لا تأكلينها أنت؟

65
00:06:38,607 --> 00:06:41,651
اوه؟ لكن ألن يكون ذلك كأكل لحم البشر؟

66
00:06:50,035 --> 00:06:52,204
لقد إقتربنا من ليور الأن, أليس كذلك؟

67
00:06:52,579 --> 00:06:54,164
هه؟ أجل

68
00:06:55,207 --> 00:06:56,625
...إني أتسائل كيف هو حال روز الأن

69
00:06:57,959 --> 00:06:59,127
من هو ذلك الشخص؟

70
00:06:59,586 --> 00:07:02,964
لا تتصرف كأنك نسيتها. لقد كنت قلقا أيضا
أليس كذلك؟,

71
00:07:03,423 --> 00:07:05,967
...مارتا, متى سنصل إلى أشبال

72
00:07:06,051 --> 00:07:06,802
لقد وصلنا

73
00:07:08,178 --> 00:07:10,555
لقد كنا في أشبال لبعض الوقت

74
00:07:21,983 --> 00:07:23,360
هذه أشبال...؟

75
00:07:24,236 --> 00:07:26,113
...لا يوجد شئ هنا

76
00:07:27,614 --> 00:07:29,908
حتى لو كنا نبحث عن سكار, فإن هذا لن
يساعدنا

77
00:07:30,575 --> 00:07:32,661
ما الذي تبحثان عنه أنتما الإثنان بالتحديد؟

78
00:07:37,833 --> 00:07:39,042
حجر الفلاسفه

79
00:07:39,584 --> 00:07:41,211
...هنالك رجل أخبرنا أن حجر الفلاسفه

80
00:07:41,503 --> 00:07:44,506
قد تمت صناعته في أشبال لبعض الوقت قبل
أن يتم تدميرها

81
00:07:45,757 --> 00:07:47,050
هذا الكلام لا يمكن أن يكون صحيحا

82
00:07:47,801 --> 00:07:51,638
لقد قتلوا جميعا, دون أي مقاومة أو
معركة

83
00:07:51,972 --> 00:07:53,473
!بالطبع لقد قاوموا

84
00:07:54,057 --> 00:07:57,853
لقد كان هنالك معركة طاحنة بين الجيش و
سكان أشبال لفترة طويلة من الزمن

85
00:07:58,270 --> 00:08:01,982
و بعد ذلك وقعت حادثة حيث أطلق بعض الجنود
,عن طريق الخطاء الرصاص على سكان أشبال

86
00:08:02,190 --> 00:08:03,608
عند ذلك إزداد الوضع سوء

87
00:08:05,694 --> 00:08:08,155
إذا لقد أذيع الخبر حقا بهذه الطريقة

88
00:08:09,573 --> 00:08:10,615
...أنا لم أعرف

89
00:08:11,783 --> 00:08:14,703
لقد كنت محجوزة في ذلك المختبر على أحسن
تقدير لمدة 14 سنة

90
00:08:15,245 --> 00:08:18,081
إذا صح كلامي, بعد تفاقم الوضع في أشبال؟

91
00:08:18,832 --> 00:08:22,461
ربما أبدو صغيرة في السن هذا لأنه تم تحويلي
إلى وهم, لكنني في الحقيقة كبيرة كفاية
لأصبح أختكم الكبرى

92
00:08:23,045 --> 00:08:23,962
...السيدة العجوز

93
00:08:25,255 --> 00:08:26,339
...أسف

94
00:08:27,924 --> 00:08:31,511
لقد كنا قسم العمليات الخاصه

95
00:08:45,192 --> 00:08:46,777
لم نكن نطلع أبدا على المهمة أو أهدافها

96
00:08:47,527 --> 00:08:51,323
حتى تصبح المهة قيد التنفيذ

97
00:08:52,491 --> 00:08:53,909
هكذا كنا نعمل دائما

98
00:08:58,830 --> 00:08:59,664
!ما الذي يحدث هنا؟

99
00:09:09,883 --> 00:09:10,592
!لدينا مشكلة كبيرة

100
00:09:10,967 --> 00:09:11,760
ما الذي يحدث هنا؟

101
00:09:11,802 --> 00:09:15,675
!لا أعرف,  لكننا خسرنا بعض الرجال-
لقد أمرنا بإختراق مدينة أشبال-

102
00:09:15,972 --> 00:09:18,480
يجب أن نذهب إلى مكان أكثر أمنا من هنا-
و القيام بعمليات تدمير ذات مستوى عالي-

103
00:09:19,184 --> 00:09:21,645
لقد تم إعلامنا أنه سيكون هنالك هجوم على
,الوسطى

104
00:09:22,771 --> 00:09:24,981
و أنه يجب علينا أن نمنعه

105
00:09:49,214 --> 00:09:51,925
إذا لقد كان كل ذلك لجلب الدمار لمدينة
أشبال؟

106
00:09:52,634 --> 00:09:55,554
ما هو السبب الذي دفع الجيش لشن الحرب على
أشبال؟

107
00:09:55,971 --> 00:09:57,472
أنا لا أعرف السبب

108
00:09:57,597 --> 00:09:58,348
!لقد فهمت؟

109
00:09:59,016 --> 00:10:00,309
لكن لدي البرهان

110
00:10:08,984 --> 00:10:09,943
...أنا لم أفهم شيئا

111
00:10:11,403 --> 00:10:12,946
إستمع فقط

112
00:10:15,824 --> 00:10:19,953
بعد بداية حرب أشبال, تم إلقاء القبض علينا

113
00:10:21,580 --> 00:10:23,123
...و هؤلاء الذين قاوموا

114
00:10:23,582 --> 00:10:26,126
!هي أنت! ما معنى كل ذلك؟

115
00:10:26,418 --> 00:10:27,711
...لقد كنا نتبع الأوامر فقط

116
00:10:38,889 --> 00:10:42,309
هؤلاء الذين نجو تم أخذهم إلى المختبر
الخامس

117
00:10:49,232 --> 00:10:50,067
!دوروتشيت

118
00:10:51,193 --> 00:10:51,902
...مارتا

119
00:11:00,494 --> 00:11:01,119
...هذا يكون

120
00:11:01,828 --> 00:11:02,454
!مارتا

121
00:11:24,476 --> 00:11:25,352
...و تم تحويلكم جميعا إلى أوهام

122
00:11:26,395 --> 00:11:29,189
الجيش حاول إسكاتنا جميعا

123
00:11:29,648 --> 00:11:30,190
لكن لماذا؟

124
00:11:30,899 --> 00:11:33,402
بعض الأسرار لا يستطيعون تسريبها

125
00:11:33,944 --> 00:11:35,320
...الحقيقة الكامله

126
00:11:36,029 --> 00:11:39,199
لكن لماذا؟ لماذا أخذ الجيش أشبال؟

127
00:11:43,161 --> 00:11:43,704
!أشخاص

128
00:11:43,745 --> 00:11:44,204
!ماذا؟

129
00:11:44,413 --> 00:11:45,163
!مرشد

130
00:11:46,665 --> 00:11:47,818
!أنتما الإثنان لن تذهبا بعيدا

131
00:12:00,387 --> 00:12:04,474
الأن, من الأفضل لكما أنتما الإثنان أن
تتكلما عن سبب وجودكما هنا

132
00:12:05,475 --> 00:12:07,728
!هذ-هذه المنطقة محظورة على المدنيين

133
00:12:08,145 --> 00:12:11,940
لقد كنا نتفقد فقط سلامة منطقة أشبال القديمه

134
00:12:12,482 --> 00:12:16,194
إذا لقد كان بإمكانكما إظهار نفسيكما فقط
دون الحاجة إلى الإختباء خلف الجدار

135
00:12:16,320 --> 00:12:20,324
أجل, ربما لا يبدو عليه ذلك, لكن أخي
كيميائي رسمي

136
00:12:23,702 --> 00:12:25,245
هل أنتم أيها الأشخاص من حيوانات الخلد...؟

137
00:12:26,455 --> 00:12:28,832
...أخي, ربما هؤلاء الأشخاص يكونون

138
00:12:37,591 --> 00:12:38,175
...مرحبا بكما

139
00:12:38,800 --> 00:12:41,595
أنتم أيها الأشخاص...هل هذا يعني أن الرائد
هنا أيضا؟

140
00:12:56,944 --> 00:12:59,363
حسنا, حسنا, أليس النظر إليك أمر يدعوا
للبهجه؟

141
00:12:59,730 --> 00:13:05,802
اوه أجل, أنا صغير جدا لدرجة أنك تستطيع أن
!...تراني من بين حبات الرمل, كالمعتاد

142
00:13:09,164 --> 00:13:11,166
لقد سمعت أنك قد سببت بعض المشاكل

143
00:13:12,042 --> 00:13:15,462
الحوادث في المراكز الجنوبيه, بالإضافة إلى
الأحداث المتضمنه حراس قطار سكان أشبال

144
00:13:18,423 --> 00:13:21,552
على أي حال, سوف تكون تحت إمرتي من الأن
فصاعدا

145
00:13:22,844 --> 00:13:23,887
!إنتظر

146
00:13:24,096 --> 00:13:26,640
لقد كنتما محظوظان جدا لأن دورية هافوك
وجدتكما

147
00:13:27,349 --> 00:13:31,353
لكن...لقد كان لدينا الأذن بإجراء التحقيقات
!بطريقتنا الخاصه

148
00:13:31,854 --> 00:13:35,524
عل أي حال, بمجرد أن يتم طلبي أصبح كلبا
للجيش

149
00:13:36,275 --> 00:13:36,942
...أخي

150
00:13:37,609 --> 00:13:41,780
لقد قطعوا كل هذه المسافة وصولا إلى هنا
بواسطة قطار الجيش

151
00:13:46,368 --> 00:13:47,995
هل يمكن أن تكون هذه...هي الحرب؟

152
00:13:48,829 --> 00:13:51,665
نحن نحاول فقط قمع منطقة الإنتفاضه

153
00:13:52,207 --> 00:13:55,794
هدفنا هي مدينة تقع على بعد كيلومترين
من المنطقة الجنوبية الشرقيه

154
00:13:56,044 --> 00:13:58,213
إنها كبيرة قليلا على القمع, ألا تعتقد
ذلك؟

155
00:13:58,589 --> 00:13:59,464
هل هي كذلك؟

156
00:14:00,465 --> 00:14:01,800
هل تريدون مني أن أقول ذلك؟

157
00:14:02,301 --> 00:14:03,135
إنه سكار, أليس كذلك؟

158
00:14:05,095 --> 00:14:07,514
لقد كنا نبحث عنه أيضا

159
00:14:13,353 --> 00:14:15,314
لماذا تطارد سكار؟

160
00:14:15,814 --> 00:14:19,818
إذا لم نسقطه الأن, فسوف يسبب لنا الكثير
من المشاكل لاحقا

161
00:14:22,029 --> 00:14:23,280
,اوه, ألفونس

162
00:14:23,947 --> 00:14:25,824
ليس عليك أن تعاني لتتظاهر أنك تأكل

163
00:14:26,325 --> 00:14:28,410
...اه...اوه أجل, أنت على حق

164
00:14:29,453 --> 00:14:31,455
تلك الساقطه...لقد إنتهى أمرها

165
00:14:35,584 --> 00:14:36,210
ما هذه؟

166
00:14:36,627 --> 00:14:39,469
هذه صور إلتقطها منطاد المراقبة الجديد
الذي نملكه

167
00:14:46,178 --> 00:14:46,970
...هذا يكون

168
00:14:48,889 --> 00:14:49,556
...مستحيل

169
00:14:50,140 --> 00:14:52,267
دائرة تحويل على كامل المدينه؟

170
00:15:03,195 --> 00:15:05,421
من تراه يفعل شيئا كهذا؟-
!لقد ربحت-

171
00:15:06,156 --> 00:15:06,824
...سكار

172
00:15:07,241 --> 00:15:08,116
إذا إنه هو

173
00:15:09,493 --> 00:15:11,954
هل حدث أيضا و عرفت ما هي دوافعه؟

174
00:15:13,956 --> 00:15:14,331
لا

175
00:15:15,040 --> 00:15:16,625
و ما هي هذه المدينه؟

176
00:15:17,084 --> 00:15:18,085
إسم المدينة هو ليور

177
00:15:19,711 --> 00:15:22,881
في السنة الماضيه, الكاهن الذي كان يضطهد
,المدينة إعتزلها

178
00:15:23,173 --> 00:15:25,676
و بمساعدة الجيش, كان السلام قد بدأ يعود
...مرة أخرى

179
00:15:25,717 --> 00:15:26,552
أيها العريف فيوري

180
00:15:27,469 --> 00:15:29,054
إنه يعرف هذا مسبقا

181
00:15:31,098 --> 00:15:32,015
...ليور

182
00:15:33,225 --> 00:15:35,227
إنتفاضة مسلحة في ليور؟

183
00:15:35,769 --> 00:15:37,229
!لا يمكن أن يكون هذا صحيحا

184
00:15:37,437 --> 00:15:39,773
لقد أصبحت المدينة مسالمة بعدما قضينا على
...ذلك الكاهن المحتال

185
00:15:39,823 --> 00:15:40,274
لا

186
00:15:42,025 --> 00:15:44,236
المدينة إنقسمت إلى فئة الكاهن و فئة
,المدنيين

187
00:15:44,403 --> 00:15:45,487
لذلك كان الوضع متوترا جدا هناك

188
00:15:45,904 --> 00:15:49,658
الأن, كلا الجانبين في مواجهة الجيش

189
00:15:51,410 --> 00:15:52,911
!لماذا لم تخبرني؟

190
00:15:53,412 --> 00:15:54,955
!...في الحقيقة, لقد كنت

191
00:15:54,997 --> 00:15:58,250
لقد تلقيت البلاغ من هوقس, لكنني أوقفتهم

192
00:15:58,500 --> 00:15:59,126
!لماذا؟

193
00:15:59,176 --> 00:16:00,711
لأن الأمر كبير جدا بالنسبة لك

194
00:16:13,098 --> 00:16:16,643
لم يعرفا بشأن أمر الرائد هوقس؟

195
00:16:17,436 --> 00:16:18,520
إذا هكذا يبدو الأمر

196
00:16:19,480 --> 00:16:23,192
ربما سيعودان للمنطقة الوسطى إذا أخبرناهما
بذلك

197
00:16:23,484 --> 00:16:26,153
إنه قوة ثمينة في المعركه

198
00:16:27,821 --> 00:16:30,741
,إنهم في الموقع الغير الثابت"

199
00:16:32,159 --> 00:16:34,203
"أريدهم حيث أستطيع أن أراهم

200
00:16:34,953 --> 00:16:36,580
أنا متأكدة أنا هذا هو ما يفكر فيه الرائد

201
00:16:41,627 --> 00:16:44,171
هل شاهدتم يا شباب أخي؟

202
00:16:47,841 --> 00:16:50,552
سوف ترسل تقاريرك مباشرة إلي

203
00:16:51,095 --> 00:16:55,349
أيضا, طالما تلاحظ الشروط التي عرضتها, فسوف
أسمح بذلك

204
00:16:56,558 --> 00:16:58,477
!إد! ما الذي تفعله هنا؟

205
00:17:00,020 --> 00:17:05,234
وفقا لطلبه, سوف يقوم بإستكشاف مدينة ليور

206
00:17:05,776 --> 00:17:09,071
إذا أنت فقط تريد جعل الكيميائي الرسمي
الثمين يقوم بمشاهدة معالم المدينه؟

207
00:17:09,405 --> 00:17:12,491
لذلك السبب بالتحديد سوف يعود إلينا و
هو على قيد الحياة

208
00:17:13,075 --> 00:17:16,703
بالإضافة إلى ذلك هو يعرف مدينة ليور أكثر
من أي شخص أخر

209
00:17:19,248 --> 00:17:20,416
لا تقلق

210
00:17:21,291 --> 00:17:23,460
لقد قال لنا أنه سوف يترك أخاه هنا

211
00:17:25,129 --> 00:17:29,550
أنا متأكد أنه لن يهرب و يترك أخاه الصغير
الغالي خلفه

212
00:17:32,720 --> 00:17:34,054
!لماذا لم تطلب مني ذلك؟

213
00:17:34,847 --> 00:17:36,181
هل ستسمح لي بذلك لو فعلت و طلبتك؟

214
00:17:36,515 --> 00:17:39,101
لقد إختلطت عليك المشاعر بعدما سمعت
بشأن ليور

215
00:17:42,146 --> 00:17:44,440
لذلك السبب أنا ذاهب لكي أريح أعصابي

216
00:17:54,033 --> 00:17:55,242
لقد كان الجو حارا في الداخل

217
00:17:55,451 --> 00:17:59,246
كوني حذرة, من وجهة نظر الجيش, أنت شخص
مطلوب للعداله

218
00:18:00,122 --> 00:18:03,000
هل أنت حقا ستفعل ذلك, يا أخي؟
هل ستذهب إلى مدينة ليور وحدك؟

219
00:18:05,169 --> 00:18:07,963
لقد كان جزء من الإتفاق تركك هنا, قبل كل
شئ

220
00:18:08,881 --> 00:18:11,842
أرتشر لا يثق بنا

221
00:18:13,177 --> 00:18:16,013
هل تعتقد أن دائرة التحويل تلك هي من أجل
حجر الفلاسفه؟

222
00:18:16,430 --> 00:18:18,432
إذا كان الأمر كذلك, فسوف أقوم بتحطيمها

223
00:18:19,099 --> 00:18:21,602
مارتا, إبقي مختبئة

224
00:18:22,102 --> 00:18:26,857
أعلم ذلك, ألم أتراجع أمام ذلك الشخص
المدعو أرتشر؟

225
00:18:27,566 --> 00:18:29,943
أولا, سوف أقوم بقتل هؤلاء غريبي الأطوار
الذين يرتدون الملابس السوداء و كيمبلي

226
00:18:30,319 --> 00:18:32,780
إنتقامي من الجيش سوف يأتي لاحقا

227
00:18:32,905 --> 00:18:34,740
لن أدعك تفعلين شيئا كهذا

228
00:18:42,122 --> 00:18:44,333
أخي, أرجوك كن حذرا

229
00:18:44,792 --> 00:18:45,292
حاظر

230
00:18:50,964 --> 00:18:52,174
...حظر-حظرة اللواء

231
00:18:53,384 --> 00:18:54,218
لقد كنت هنا؟

232
00:18:55,302 --> 00:18:59,473
الرائد أرتشر يأمرك بأن تترك ساعتك الفضية
هنا

233
00:19:00,724 --> 00:19:01,350
فهمت

234
00:19:01,892 --> 00:19:03,894
سوف يكون الأمر سيئا إذا إكتشفوا رتبتي

235
00:19:10,734 --> 00:19:14,029
إيدوارد إلريك...لماذا أتيت إلى هنا؟

236
00:19:16,740 --> 00:19:17,950
القدر, ربما

237
00:19:18,325 --> 00:19:22,746
أنت لست كذلك, أنت لست من الأشخاص الذين
يؤمنون بالقدر

238
00:19:34,967 --> 00:19:36,635
إليك هذه الساعة الجديده

239
00:19:40,639 --> 00:19:44,226
إحرص على إعطاء هذه معالجة تكبير التحويل
أيضا

240
00:20:08,792 --> 00:20:13,505
فهمت, فهمت. لقد كنت مطرودا إلى خارج المدينه
بسبب ذلك الراهب, هه؟

241
00:20:14,381 --> 00:20:17,885
أقصد, أن كورنيللو كان حقا وغدا

242
00:20:19,595 --> 00:20:22,883
لكن على أي حال...هل سبق و تعرفت عليك
قبل الأن؟

243
00:20:23,974 --> 00:20:26,977
هل تعتقد ذلك؟ أعتقد أنني فقط أمتلك أحد
الوجوه المألوفه

244
00:20:30,064 --> 00:20:30,814
!إنها الأم المقدسه

245
00:20:34,401 --> 00:20:35,527
!أنت محظوظ

246
00:20:37,404 --> 00:20:38,405
إنها الأم المقدسه

247
00:20:59,218 --> 00:20:59,885
روز...؟

248
00:21:03,681 --> 00:21:04,682
!أرجوك عد للداخل

249
00:21:05,766 --> 00:21:08,269
الرائد أصدر الأوامر بإبقائك بعيدا عن
...الأنظار

250
00:21:08,852 --> 00:21:10,896
هل هذا بسبب أنه يفترض بي أن أكون ميتا؟

251
00:21:10,938 --> 00:21:13,440
على الأقل دعني أتصرف كما أشاء في الليل

252
00:21:13,691 --> 00:21:14,525
...على أي حال

253
00:21:15,067 --> 00:21:16,360
...ألست مصرا

254
00:21:23,033 --> 00:21:23,492
!لا

255
00:21:25,160 --> 00:21:26,829
!كيمبلي

256
00:21:28,163 --> 00:21:28,872
مرحبا يا هذه

257
00:21:33,627 --> 00:21:36,338
من كان يعتقد أننا سوف نقابل هذا الفتى
هنا مرة أخرى؟

258
00:21:37,548 --> 00:21:40,009
ماذا يجب علينا أن نفعل الأن, يا قلوتوني؟

259
00:21:40,843 --> 00:21:44,138
...برايد "الفخر" كانت تقول, أن أشبال

260
00:21:46,932 --> 00:21:49,727
لقد قالت لنا أن نقتل أي شخص يكتشف سر أشبال

261
00:21:50,352 --> 00:21:51,228
هذا سئ جدا

262
00:21:54,064 --> 00:21:56,275
أستطيع أن أشمه...أستطيع أن أشم رائحته

263
00:21:57,109 --> 00:22:00,446
أستطيع أن أشم رائحة وحش أشبال

264
00:23:37,126 --> 00:23:38,335
كيميائي المعادن الكامله

265
00:23:38,711 --> 00:23:39,795
:الحلقة 40

266
00:23:40,212 --> 00:23:41,130
الندبه

267
00:23:42,381 --> 00:23:46,183
أحدهم أخبرني أن الندب على جسم الشخص
سوف تختفي في النهاية

268
00:23:47,219 --> 00:23:50,142
لكن يوجد هنالك بعض الندب التي لا يمكن أن
تشفى

