1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
ترجمة : أسرار الشبكة
مراجعة : نون العرب

2
00:01:42,936 --> 00:01:45,647
.الوداع سيكون مؤلماً, لذا سأغادر لوحدي

3
00:01:46,606 --> 00:01:51,027
.عندما تحدثنا أمام النار البارحة, لقد كان ممتعاً حقاً

4
00:01:52,195 --> 00:01:56,408
.تمنيت أن يستمر إلى الأبد

5
00:01:57,367 --> 00:02:00,787
.لكن في تلك اللحظة, بدأت أحس فجأة بالخوف

6
00:02:00,787 --> 00:02:03,957
ماذا سيحدث إذا افترقت عنهم جميعاً؟

7
00:02:04,916 --> 00:02:08,003
.أحس أنني أعتمدت أكثر من اللازم على موجين و جين

8
00:02:08,294 --> 00:02:11,923
هل سأكون بخير لوحدي بعد أن تنتهي هذه الرحلة؟

9
00:02:13,299 --> 00:02:15,051
.لقد فكرت في ذلك كثيراً

10
00:02:17,095 --> 00:02:19,180
.لهذا السبب سأذهب لوحدي

11
00:02:20,807 --> 00:02:23,810
.على الخليج الشمالي, هناك منزل

12
00:02:24,978 --> 00:02:26,104
.من الأفضل أن تذهبي إلى هناك

13
00:02:26,604 --> 00:02:26,938
هاه؟

14
00:02:28,231 --> 00:02:29,232
.من الأفضل أن تسرعي

15
00:02:30,150 --> 00:02:31,234
...لكن ذلك الشخص

16
00:02:34,612 --> 00:02:35,238
.شكراً لك

17
00:02:36,865 --> 00:02:37,532
!شكراً لك

18
00:02:39,409 --> 00:02:43,079
.هذا محزن, لكن... علي أن أنهي حياتكما هنا

19
00:02:43,663 --> 00:02:46,400
لذا أتيت بنفسك؟

20
00:02:46,400 --> 00:02:47,584
واثق جداً، هاه؟

21
00:02:49,085 --> 00:02:50,295
.تعال

22
00:02:50,295 --> 00:02:52,380
.لا تخيبوا ظني

23
00:02:53,173 --> 00:02:56,468
.أتمنى أن تفهمي أحاسيسنا

24
00:02:57,427 --> 00:02:58,595
ماذا تقول؟

25
00:02:59,054 --> 00:03:02,098
.أقول أن هذا المكان سيكون قبرك

26
00:03:02,098 --> 00:03:06,102
: الحلقة الخامسة والعشرون
(مواجهة سريعة الزوال (الجزء الثاني

27
00:03:15,487 --> 00:03:16,404
.مثير

28
00:04:04,160 --> 00:04:05,620
.هكذا

29
00:04:05,620 --> 00:04:09,082
.تقوم بحركات تفوق توقعاتي

30
00:04:09,666 --> 00:04:10,250
هاه؟

31
00:04:10,834 --> 00:04:14,587
.على كل حال, فنون القتال هي شيء يستخدم الذكاء بشكل أكبر

32
00:04:15,630 --> 00:04:20,260
.هناك حد للإعتماد على الحواس و ردود الفعل

33
00:04:20,719 --> 00:04:22,971
!توقف عن هذا التباهي

34
00:04:45,410 --> 00:04:50,540
.أرني الآن مهاراتك في الكينجوتسو

35
00:04:50,540 --> 00:04:53,585
.المهارات التي قتلت ماريا إينشيرو

36
00:04:56,755 --> 00:04:58,381
كيف عرفت عن ذلك؟

37
00:05:01,259 --> 00:05:02,761
!إذن أنت من الحكومة؟

38
00:05:54,938 --> 00:05:55,814
.تباً

39
00:06:30,348 --> 00:06:31,391
.تباً

40
00:06:36,688 --> 00:06:37,981
!من أنت يا هذا؟

41
00:06:39,524 --> 00:06:40,734
.موجين

42
00:06:42,068 --> 00:06:43,570
.معنا الفتاة

43
00:06:46,239 --> 00:06:48,033
.تعالا إلى الكنيسة على الجزيرة

44
00:06:48,825 --> 00:06:49,492
فهمتم؟

45
00:06:49,993 --> 00:06:52,662
.ماذا؟! أنا في وسط معركة الآن

46
00:06:53,288 --> 00:06:56,708
إذا لم تسرع و تأتي, فلا أدري
.ماذا سيحدث لها

47
00:06:57,792 --> 00:07:02,255
.عليك أن تسرع قبل أن تمزق الفتاة إلى قطع

48
00:07:02,756 --> 00:07:04,174
.تباً لك

49
00:07:05,925 --> 00:07:06,301
.اذهب

50
00:07:06,843 --> 00:07:07,385
!هاه؟

51
00:07:08,803 --> 00:07:10,388
.سوف أهتم بهذا

52
00:07:12,682 --> 00:07:13,641
لماذا لا تذهب أنت؟

53
00:07:18,146 --> 00:07:21,149
.فقط لم أرد أن افكر في شيء كهذا

54
00:07:22,442 --> 00:07:24,527
...لأن موجين سوف

55
00:07:26,863 --> 00:07:29,032
.أنا آسفة... آسفة

56
00:07:33,411 --> 00:07:34,287
.أعتني بفو

57
00:07:41,002 --> 00:07:44,339
ماذا حدث؟ من منكما سيكون خصمي؟

58
00:07:52,055 --> 00:07:53,348
.عليك ألا تموت

59
00:07:53,932 --> 00:07:55,850
!سوف ننهي معركتنا لاحقاً

60
00:07:57,727 --> 00:07:58,228
.حرك هذا الشيء

61
00:07:58,353 --> 00:07:59,104
!نعم

62
00:08:41,396 --> 00:08:44,190
.نستطيع أخيراً أن نتقاتل بشكل جيد

63
00:08:45,567 --> 00:08:47,027
كيف عرفت عن الموجو؟

64
00:08:45,567 --> 00:08:47,027
{\a6}(الموجو = (نادي جين القديم

65
00:08:48,695 --> 00:08:50,530
.إنه مصير ملتوي

66
00:08:53,074 --> 00:08:59,039
.لو لم تقتل ماريا, لأصبح النادي لي

67
00:09:00,290 --> 00:09:02,876
...إذن أنت كاريا كاجيتوكي

68
00:09:08,715 --> 00:09:12,385
تحويل نادي الموجوشين إلى مجموعة للإغتيال؟

69
00:09:12,385 --> 00:09:14,429
هل تطلب مني أن أتبع الطريق المظلم؟

70
00:09:16,681 --> 00:09:19,267
.هذا هو الطريق الوحيد

71
00:09:22,771 --> 00:09:27,734
.أن نكون مع السيد كاريا معناه أننا سنكون نعمل للحكومة

72
00:09:28,026 --> 00:09:28,735
.هذا هراء

73
00:09:29,569 --> 00:09:32,322
.لا أستطيع أن أسمي هذا فنون مبارزة بعد الآن

74
00:09:36,117 --> 00:09:39,371
لم نعد في حرب أهلية بعد الآن

75
00:09:39,996 --> 00:09:45,377
في المحيط الهادئ لم يعد مطلوباً
.من المبارزين بالسيوف أن يقتلوا بعضهم البعض

76
00:09:47,087 --> 00:09:49,881
.كل المدراس بدأت تنحدر

77
00:09:51,508 --> 00:09:53,343
.أرجوك تحمل هذا,جين

78
00:09:57,430 --> 00:09:59,349
!هذا مستحيل...؟ هل كان أنت؟

79
00:10:00,934 --> 00:10:01,559
.هذا صحيح

80
00:10:04,270 --> 00:10:06,690
هل تطلب مني أن أقتل تلميذي؟

81
00:10:07,774 --> 00:10:12,445
...لقد قررت مسبقاً أنه سيكون خليفتي. هذا

82
00:10:19,119 --> 00:10:22,497
.كما توقعت, لقد كان من تدبيري

83
00:10:41,224 --> 00:10:43,643
.لقد تحسنت مهاراتك كثيراً, جين

84
00:10:48,148 --> 00:10:48,898
...معلمي

85
00:10:58,241 --> 00:11:03,329
.في كلا الحالتين, قدرك أن أقتلك أنا

86
00:11:04,289 --> 00:11:04,914
.حسناً

87
00:11:05,582 --> 00:11:09,419
.أرني الآن "يد الإله" التي معك

88
00:11:10,003 --> 00:11:10,545
.نعم

89
00:11:11,504 --> 00:11:14,674
.لقد كنت أحس بالملل لفترة طويلة

90
00:11:30,357 --> 00:11:31,983
.مستحيل... هذا مستحيل

91
00:11:33,109 --> 00:11:34,778
...أنت ذلك الشخص من قبل

92
00:11:35,779 --> 00:11:41,242
.حتى تصل إلى الكنيسة, طلب مني ألا أفعل أي شيء

93
00:11:42,660 --> 00:11:48,541
.لكن شخصاً أريد أن أقتله بشده واقف أمامي

94
00:11:49,751 --> 00:11:52,796
...أن أكون صابراً

95
00:11:56,466 --> 00:11:58,551
.هذا مستحيل... مستحيل

96
00:12:01,388 --> 00:12:07,000
tobandar@hotmail.com ، ترجمة : أسرار الشبكة
aann19@hotmail.com ،  مراجعة : نون العرب

97
00:12:11,648 --> 00:12:12,190
لماذا؟

98
00:12:15,276 --> 00:12:19,322
بمثل هذه المهارات العالية, لماذا تهين
نفسك و تصبح كلباً للحكومة؟

99
00:12:21,700 --> 00:12:25,662
هل تظن, خلال هذا العصر, نستطيع
أن نعيش فقط بمهارة المبارزة؟

100
00:12:27,163 --> 00:12:30,875
إذاً, هل هناك أي أسياد يستحقون أن تضحي بحياتك من أجلهم؟

101
00:12:32,168 --> 00:12:35,422
.في هذه الأيام, يبحثون عن الشهرة لأنفسهم فقط

102
00:12:35,422 --> 00:12:39,300
.العديد من الأسياد يفكرون في حماية أنفسهم

103
00:12:39,300 --> 00:12:41,553
.لا يوجد أي واحد منهم يستحق أن تضحي بنفسك لأجله

104
00:12:42,053 --> 00:12:43,054
.بالضبط

105
00:12:45,515 --> 00:12:48,309
.أنا لا يستغلني أي أحد منهم

106
00:12:48,309 --> 00:12:49,561
.أنا فقط أتصرف كما لو كنت أعمل عندهم

107
00:12:49,561 --> 00:12:51,479
.أنا من يستغلهم

108
00:12:52,897 --> 00:12:56,818
.ربما ينتهي عصر الساموراي قريباً

109
00:12:57,527 --> 00:13:03,408
...أن تولد في العصر الخاطئ

110
00:13:04,826 --> 00:13:07,120
أنا و... أنت

111
00:13:17,505 --> 00:13:18,965
ماذا حدث؟

112
00:13:18,965 --> 00:13:23,803
هل أسلوب تدريب ريوكو في المبارزة
!لا فائدة منه في الأماكن الضيقة؟

113
00:13:58,338 --> 00:13:59,881
.ماهر جداً

114
00:14:00,590 --> 00:14:02,801
.لقد مضت فترة منذ أن استمتعت

115
00:14:03,718 --> 00:14:06,304
.هذه المعركة ستنتهي بهجوم قريب جداً

116
00:14:08,932 --> 00:14:11,434
.خسارتك بهجوم قريب جداً

117
00:14:40,755 --> 00:14:42,173
.سريع بشكل كبير

118
00:14:42,757 --> 00:14:45,593
.زيادة على ذلك, لا أستطيع أن أرى أي نقطة ضعف فيه

119
00:14:50,140 --> 00:14:50,890
...حركة واحدة

120
00:14:51,641 --> 00:14:52,976
.حركة واحدة و سينتهي كل شيء

121
00:15:41,649 --> 00:15:44,778
سامورا ي له رائحة كرائحة زهور دوَّار الشمس؟

122
00:15:46,029 --> 00:15:47,864
.زهور دوَّار الشمس ليس لها رائحة

123
00:15:49,407 --> 00:15:54,537
هل يعني هذا أن هذا الساموراي ليس له وجود؟

124
00:15:55,413 --> 00:15:57,415
!لا! هذا مستحيل

125
00:16:08,968 --> 00:16:10,970
.الإنتظار قليلاً فقط

126
00:16:12,597 --> 00:16:15,141
.القليل فقط من الوقت و تستطيعين أن تموتي كما تريدين

127
00:16:16,476 --> 00:16:19,437
.حتى و لو جربتم هذا, فلا فائدة

128
00:16:20,105 --> 00:16:23,566
موجين لن يهتم بالرهينة
.و سيبدأ فقط بالقتل

129
00:16:25,652 --> 00:16:26,945
إذاً هكذا؟

130
00:16:29,072 --> 00:16:32,951
.إذاً لا يهم إذا قتلت الرهينة الآن

131
00:16:50,427 --> 00:16:56,433
.لا أستطيع أن أقتلك, لكن أستطيع أن أضربك بشدة

132
00:16:59,060 --> 00:17:01,980
...طالما أنك على قيد الحياة, فلا بأس إذاً

133
00:17:19,622 --> 00:17:20,123
.موجين

134
00:17:22,250 --> 00:17:25,086
.سوف آخذها معي

135
00:17:26,755 --> 00:17:28,750
.ألتقينا أخيراً

136
00:17:28,750 --> 00:17:30,592
.أنا مسرور جداً

137
00:17:32,093 --> 00:17:33,720
من أنتم أيها الناس؟

138
00:17:34,596 --> 00:17:36,181
.لا تتغابى

139
00:17:36,681 --> 00:17:37,349
هاه؟

140
00:17:37,932 --> 00:17:44,356
,حتى لو نسيت, بالنسبة لنا نحن الإخوان
.فلن ننسى حتى نموت

141
00:17:45,565 --> 00:17:53,031
اسمع, نحن الاخوة الثلاثة كنا نعيش
.في مكان يسمى ساتوسما هان

142
00:17:54,532 --> 00:17:55,575
...لكن كما تعرف

143
00:17:59,537 --> 00:18:03,291
.لكن في الوقت الذي كنا نسيطر فيه على سفينة المدينة

144
00:18:04,042 --> 00:18:06,586
.ثم أتيت أنت و موكورو

145
00:18:16,429 --> 00:18:19,724
.بسببك, أصبح جسد أخي بهذا الشكل

146
00:18:19,724 --> 00:18:24,437
نحن الاخوة أعتبرنا مسئولين عن تلك الحادثة
.و طاردونا في ساتوسما هان

147
00:18:24,437 --> 00:18:29,776
.بعد ذلك, آمالنا بأن نصبح من الشرطة تبخرت

148
00:18:30,068 --> 00:18:33,655
.ما أصبح مهماً بالنسبة لنا هو أن نجدك و نقتلك

149
00:18:34,823 --> 00:18:36,700
...أوه كما تعرف, أخاك ذلك

150
00:18:37,450 --> 00:18:38,118
!هاه؟

151
00:18:38,535 --> 00:18:40,537
.أغرقته في المحيط

152
00:18:43,081 --> 00:18:44,457
!أنت

153
00:18:46,084 --> 00:18:52,590
.هل تفهم؟ نحن لا نهتم بحياة هذه الفتاة

154
00:18:52,799 --> 00:18:53,466
.أنتظر

155
00:18:57,804 --> 00:19:00,223
.سوف أرمي هذا السيف

156
00:19:00,890 --> 00:19:02,017
.لذا دعها تذهب

157
00:19:03,268 --> 00:19:04,436
!ماذا تقول؟

158
00:19:14,696 --> 00:19:15,447
...مستحيل

159
00:19:17,782 --> 00:19:18,533
.اذهبي فقط

160
00:19:19,451 --> 00:19:23,079
لم تري الساموراي ذو رائحة دوَّار الشمس, صحيح؟

161
00:19:24,831 --> 00:19:25,540
...مستحيل

162
00:19:27,042 --> 00:19:27,625
.لا أستطيع أن أذهب

163
00:19:27,959 --> 00:19:29,210
.تباً لك

164
00:19:29,711 --> 00:19:32,922
ألا تعرفين لماذا أتينا كل هذه المسافة؟

165
00:19:34,215 --> 00:19:35,216
.فقط اسرعي و اذهبي

166
00:19:37,135 --> 00:19:39,304
... لكن, موجين سوف

167
00:19:40,597 --> 00:19:42,432
.أنا لن أموت

168
00:19:42,432 --> 00:19:43,475
.ثقي بي

169
00:19:44,893 --> 00:19:45,477
.موجين

170
00:19:46,102 --> 00:19:46,686
.فقط اذهبي

171
00:19:48,563 --> 00:19:49,189
.اذهبي

172
00:19:52,525 --> 00:19:53,234
!أهربي

173
00:19:57,197 --> 00:19:59,699
.أنت بالفعل تجعلني أبكي

174
00:19:59,699 --> 00:20:02,035
.أن تضحي بحياتك من أجل فتاة

175
00:20:04,621 --> 00:20:08,750
.حسناً, كما تمنيت... سوف أقتلك ببطـء

176
00:20:22,389 --> 00:20:24,140
هل جرحتك جرحاً عميقاً؟

177
00:20:28,228 --> 00:20:31,231
.دعني أستمتع قليلاً

178
00:20:32,607 --> 00:20:33,441
...أنت

179
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
يتبع

180
00:21:45,000 --> 00:22:45,000
ترجمة : أسرار الشبكة
مراجعة : نون العرب

