1
00:00:00,000 --> 00:00:04,891
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

2
00:00:05,089 --> 00:00:06,464
... في الحلقات السابقة

3
00:00:07,382 --> 00:00:10,760
ماذا عن الإنتقال إلى منزلي ؟
هناك غرف عديدة للأولاد

4
00:00:10,928 --> 00:00:13,470
هل طلبت مني العيش معك ؟ -
(سنذهب إلى (الدنمارك -

5
00:00:13,640 --> 00:00:16,181
المافيا المكسيكية لن تعثر
( علينا في (كوبنهاغن

6
00:00:16,351 --> 00:00:18,058
(سيد (ساندوسكاي -
أريد بعض الحشيش -

7
00:00:18,395 --> 00:00:20,227
كم يمكنك أن تدفع ؟ -
أربعة آلاف -

8
00:00:20,721 --> 00:00:22,104
ادخل السيارة ، سنتحاسب

9
00:00:23,018 --> 00:00:24,022
! أن تكون أنت

10
00:00:25,735 --> 00:00:28,151
ما نوع عملكم ؟ -
ماريوانا طبية -

11
00:00:28,481 --> 00:00:30,654
نحن في العمل ، يا شريك -
يا شريك -

12
00:00:30,823 --> 00:00:32,322
يا شركاء -
شواذ -

13
00:00:32,703 --> 00:00:36,535
186437،96؟

14
00:00:36,704 --> 00:00:39,162
تقوم بموعدتي
وسأعطيك المال

15
00:00:39,332 --> 00:00:42,207
(فقط عليك أن تكون (جودا
أنت (جودا) وأنا أنا

16
00:00:42,576 --> 00:00:44,251
لا شيء غريب في هذا

17
00:00:44,420 --> 00:00:45,669
هل تتذكرين (سوسيو) ؟

18
00:00:45,839 --> 00:00:47,170
هو الذي سيراقبك الآن

19
00:00:47,340 --> 00:00:49,756
أين (سوسيو) ؟ -
إنه مفقود ، هناك دم -

20
00:00:49,925 --> 00:00:52,884
(عليك الاختيار يا (نانسي
من سيكون ؟

21
00:00:53,053 --> 00:00:55,554
لستُ مستعدة لأقرر
من سيعيش ومن سيموت

22
00:00:55,722 --> 00:00:57,139
إخترنا هذه الحياة

23
00:00:57,308 --> 00:00:59,099
لك و لي و لأبننا

24
00:00:59,602 --> 00:01:00,642
لا يوجد شيء

25
00:01:00,812 --> 00:01:02,985
لن أفعله لحماية هذه الحياة

26
00:01:06,579 --> 00:01:11,191
الحلقة الخامسة من الموسم الخامس

27
00:01:11,632 --> 00:01:14,442
لـ منتدى الإقلاع
vb.eqla3.com

28
00:01:16,229 --> 00:01:18,662
{\an4}{\1c&8B008B&} (مركز (رين مار
لصحة السيدات

29
00:01:22,970 --> 00:01:24,124
هل يمكنك أن تشم هذا ؟

30
00:01:24,294 --> 00:01:27,043
أتعرفين أكثر ما يفزعني في  النساء ؟

31
00:01:27,212 --> 00:01:31,214
كيف يمكنها أن تأكل هذا ؟ -
حقيقة أن دورتكنّ الشهرية تتزامن -

32
00:01:31,383 --> 00:01:34,885
حتى إنه ليس غذاء
... إنه مجرد نترات و حشو و

33
00:01:35,053 --> 00:01:36,678
فظيع و وحشي جداً

34
00:01:36,848 --> 00:01:39,639
يا لها من حشوة -
أراهن بإنك وحشة -

35
00:01:39,809 --> 00:01:42,828
أراهن بإن كل النساء في مداركِ
ينسحبنّ إلى دائرتكِ

36
00:01:42,953 --> 00:01:44,561
إنه مرعب -
عذراً -

37
00:01:44,943 --> 00:01:46,354
لا أتطفل في العادة

38
00:01:46,524 --> 00:01:48,815
لكن هذه الأشياء ليست
جيدة لطفلكِ

39
00:01:48,984 --> 00:01:52,444
حسناً ، إنه لم يصبح طفلاً بعد
و أنا لن أحتفظ به

40
00:01:52,972 --> 00:01:54,613
أجهاض" ، صحيح ؟"
"هوفيرتاون"

41
00:01:55,434 --> 00:01:59,534
"(كنا ندعوه  "الذهاب إلى (فان نايس
(لإن المكان الذي كنا نذهب إليه في (فان نايس

42
00:01:59,704 --> 00:02:00,980
آسفة على  مضايقتك

43
00:02:01,105 --> 00:02:04,206
ذهبت إلى (فان نايس) خمس مرات
إنه لا شيء ، بالنسبة لي

44
00:02:04,515 --> 00:02:07,088
السيدات كُنّ يبكينّ قليلاً

45
00:02:07,651 --> 00:02:09,043
(ما عدا (ديردر

46
00:02:10,066 --> 00:02:12,172
لكنّي أكتشفت في ما بعد
"أنها كانت مصابة بـ"متلازمة  آسبيرجر

47
00:02:12,342 --> 00:02:14,476
خمسة ؟ -
... المهم هو -

48
00:02:16,375 --> 00:02:17,397
العلم

49
00:02:20,020 --> 00:02:22,516
لم أرك منذ أن أول مرة
أخذت الإشعة ، كيف حالكِ ؟

50
00:02:22,684 --> 00:02:24,976
كنتُ أشعر الغثيان
إنه أحساسي بالرائحة

51
00:02:25,517 --> 00:02:26,520
عضوي ، صحيح ؟

52
00:02:26,688 --> 00:02:28,313
من الممكن أن أكون بطلاً خراقاً

53
00:02:28,483 --> 00:02:30,832
أحد غرائب الحمل

54
00:02:30,957 --> 00:02:32,383
... في الغالب أشم

55
00:02:34,971 --> 00:02:35,987
الأشياء السيئة

56
00:02:36,524 --> 00:02:37,823
أنا محاطة بـرجال

57
00:02:38,144 --> 00:02:40,505
أتنفس من خلال فمي كثيراً
شفتيّ متشقتان

58
00:02:40,630 --> 00:02:43,453
أنا بخير ، حقاً
أنتِ تقومين بالإجهاض إيضاً ، صحيح ؟

59
00:02:44,791 --> 00:02:47,624
هل لدي مجال ذالك ؟ -
مازل لديك بعض الوقت -

60
00:02:48,213 --> 00:02:50,521
هل هذا شيء تفكرين به بجدية ؟

61
00:02:50,872 --> 00:02:52,670
لا أعلم ، لا

62
00:02:54,184 --> 00:02:55,257
سأفكر بالأمر

63
00:02:56,141 --> 00:02:57,467
كل شيء يبدو بخير

64
00:02:58,630 --> 00:02:59,886
حاولي إيجاد واحة

65
00:03:00,392 --> 00:03:01,749
اصنعي واحدة إذا أضطررتي

66
00:03:02,841 --> 00:03:04,933
و احيطي نفسكِ بالروائح اللطيفة

67
00:03:05,250 --> 00:03:08,478
ماذا ؟ مثل الزهور ؟ -
كنت أفكر بالفطائر -

68
00:03:09,603 --> 00:03:11,982
لكن الزهور إيضاً ، نعم
و ربما بعض الأعشاب الطبية

69
00:03:12,563 --> 00:03:14,838
هل تودين مني أن
أحدد لكِ موعداً آخر ؟

70
00:03:14,963 --> 00:03:17,863
للمتابعة ؟ -
لأي شيء تردينه -

71
00:03:21,828 --> 00:03:24,119
! الوغد اللعين

72
00:03:24,905 --> 00:03:25,905
! الحقير

73
00:03:26,508 --> 00:03:28,498
! الحثالة ! القذر

74
00:03:36,647 --> 00:03:38,603
أطفال بيض أغنياء و غاضبون

75
00:03:39,185 --> 00:03:40,719
أنتم أغنياء و بيض
لم أنت غاضبون جداً ؟

76
00:03:41,246 --> 00:03:44,431
(لقد سُلب حشيش (شين
أنا أحب رؤية هذا فحسب

77
00:03:45,130 --> 00:03:46,141
سُلب" ؟"

78
00:03:46,310 --> 00:03:48,640
سُرق ، الكثير من الحشيش ، بلا دفع

79
00:03:48,765 --> 00:03:50,020
من قِبل معلم الإنجليزية

80
00:03:51,539 --> 00:03:54,357
إذاً ، ماذا ستفعل حيال هذا ؟

81
00:03:59,108 --> 00:04:00,941
تربة -
فائض سكاني -

82
00:04:01,066 --> 00:04:02,915
ريحان -
إنهيار خلية النحل -

83
00:04:03,040 --> 00:04:05,038
مقايضات بطاقات الإئتمان -
خزامى -

84
00:04:05,163 --> 00:04:06,870
قراصنة صوماليون -
ما هذا الشيء ؟ -

85
00:04:07,039 --> 00:04:09,002
القنبلة النووية الكورية الشمالية -
"لوفانج ، عشبة "لوفانج" -

86
00:04:09,127 --> 00:04:11,787
سيد المخدرات المكسيكي
السياسي المجرم

87
00:04:12,226 --> 00:04:14,200
زعتر بري -
"أمريكن آيدول" -

88
00:04:14,325 --> 00:04:15,979
هل كنت تعرفين بإن هذا الطفل

89
00:04:16,104 --> 00:04:18,256
قد يصاب بالتواحد
باحتمال واحد من خمسة ؟

90
00:04:18,426 --> 00:04:19,633
هل أشتريتُ سماسق ؟

91
00:04:19,801 --> 00:04:23,348
ولا أتحدث عن بطاقة عالم المرح

92
00:04:23,473 --> 00:04:25,551
أتحدث عن عيون الزومبي

93
00:04:25,676 --> 00:04:25,676
سكن الهز , behelmeted

94
00:04:28,378 --> 00:04:31,019
ما رأيك بالكزبرة ؟ -
ليس لدي رأي بالكزبرة -

95
00:04:31,638 --> 00:04:33,365
بالرغم من إنها لطيفة في كاري

96
00:04:33,490 --> 00:04:36,524
عليكِ التخلص من هذا الطفل -
لا ، ليس عليَّ

97
00:04:37,259 --> 00:04:38,739
تخلصي منه ، اسمعي

98
00:04:39,726 --> 00:04:41,112
سأحصل على بعض المال

99
00:04:42,401 --> 00:04:44,699
سنهرب ، وسنبدأ بداية جديدة

100
00:04:45,696 --> 00:04:47,577
إنها مياة مظلمة جداً

101
00:04:47,746 --> 00:04:49,819
التي تسبحين فيها
حتى بالنسبة لكِ

102
00:04:52,813 --> 00:04:54,417
ماذا ستفعلين بكل هذه ؟

103
00:04:54,587 --> 00:04:55,769
سأزرع الأشياء

104
00:04:55,894 --> 00:04:58,857
ثم سيزهرون و ينمون
... و ينشرون رائحة طيبة ، ثم ربما

105
00:05:00,335 --> 00:05:03,718
المزاج سيتحسن
و المياه المظلمة ستصفوا

106
00:05:04,564 --> 00:05:07,983
لا أريد أخبارك عن هذا

107
00:05:08,108 --> 00:05:10,251
السناجب و الأرانب
ستأكل نباتاتكِ

108
00:05:10,376 --> 00:05:11,516
سأبني سياج

109
00:05:11,641 --> 00:05:13,789
ربما السناجب هناك بالفعل

110
00:05:14,582 --> 00:05:16,221
فقط تنتظر وتنمو

111
00:05:16,644 --> 00:05:18,942
! اصمت -
تشرب المواد المغذية من تربتك -

112
00:05:19,110 --> 00:05:22,112
! اصمت -
(عليكِ التخلص من ذالك السنجاب يا (نانس -

113
00:05:27,038 --> 00:05:28,827
كيف هي العينة ؟ -
سيئة -

114
00:05:29,170 --> 00:05:30,370
حشيش سيء تماماً

115
00:05:30,540 --> 00:05:33,623
لدينا ثلاث سلالات جيدة فقط
و ليس لدي أي إتصالات ، قُضي علينا

116
00:05:34,062 --> 00:05:35,375
هذا مخلل

117
00:05:37,128 --> 00:05:39,244
يجدر بكم رؤية الساحر ؟ -
من ؟ -

118
00:05:39,369 --> 00:05:42,071
أحد رفاقي من الثانوية
خرج منها ودخل مجال العقارات

119
00:05:42,196 --> 00:05:43,967
السوق انهارت
لذا هو الآن وكيل للحشيش ؟

120
00:05:44,540 --> 00:05:46,511
مزارعوا الحشيش لديهم وكلاء ؟ -
بالطبع -

121
00:05:46,954 --> 00:05:49,014
المزارعون غالباً ما يكنون منتشين جداً
لأداء الريضيات

122
00:05:49,350 --> 00:05:51,057
هذا صحيح ، الرياضيات صعبة

123
00:05:51,227 --> 00:05:53,560
(سأحدد لك موعد معه يا (ساي -
! وأنا أيضاً -

124
00:05:54,252 --> 00:05:56,411
أريد الدخول في الإجتماع والصفقة

125
00:05:56,536 --> 00:05:58,023
المفاوضات يمكن أن تكون صعبة

126
00:05:58,403 --> 00:06:00,483
! أغرب عن وجهي
أنا مفاوض بارع

127
00:06:00,740 --> 00:06:02,192
إضافة إلى أنك لا تستطيع المفاوضة

128
00:06:02,362 --> 00:06:04,112
لا أحد سيأخذ أشقر
على محمل الجد

129
00:06:08,273 --> 00:06:09,630
! علقتُ ، لقد علقتُ

130
00:06:31,562 --> 00:06:32,562
مرحباً ؟

131
00:06:33,098 --> 00:06:34,393
من هناك ؟

132
00:06:35,065 --> 00:06:37,146
لدي مسدس -
لا تطلقي ، إنها أنا -

133
00:06:41,401 --> 00:06:42,776
كاذبة ، ليس لديك مسدس

134
00:06:42,944 --> 00:06:45,404
هل تحتلين مرآبي ؟

135
00:06:45,702 --> 00:06:47,448
ليس لدي مكان لإذهب إليه

136
00:06:47,893 --> 00:06:49,700
عائلتي مدمرة

137
00:06:50,105 --> 00:06:51,105
متفرقة

138
00:06:53,033 --> 00:06:55,164
(تركوني أتعفن في (المكسيك

139
00:06:55,332 --> 00:06:57,390
اخرجي من حياتي -
مرض السرطان -

140
00:06:58,083 --> 00:06:59,383
خسارة مركز

141
00:07:00,074 --> 00:07:01,999
خسارة سن

142
00:07:02,368 --> 00:07:05,007
لقد رميتِ سني -
اخرجي من حياتي -

143
00:07:05,175 --> 00:07:09,303
أنا أخسر و أخسر و أخسر و أخسر
و أنتِ لديكِ كل شيء

144
00:07:09,471 --> 00:07:10,781
اخرجي من حياتي

145
00:07:10,906 --> 00:07:12,765
و الآن طفل

146
00:07:12,933 --> 00:07:14,733
طفل مكسيكي ، لكن هذا شيء

147
00:07:15,519 --> 00:07:20,689
لذا أعطيني القليل جداً جداً
... من الشفقة

148
00:07:21,331 --> 00:07:23,082
لأبقى في مرآبك

149
00:07:23,207 --> 00:07:25,569
بينما أفكر في حياتي

150
00:07:25,737 --> 00:07:26,737
طائر القطراس

151
00:07:27,691 --> 00:07:29,281
علامتي المميزة

152
00:07:31,470 --> 00:07:34,726
يومان ، لا أريد رؤيتكِ

153
00:07:36,322 --> 00:07:37,664
(شكراً لك يا (نانسي

154
00:07:40,315 --> 00:07:42,503
هل يمكن أن أستعيد
وظيفتي في متجر الحوامل ؟

155
00:07:57,669 --> 00:07:58,669
! تباً

156
00:08:00,143 --> 00:08:00,979
بوتوين) ؟)

157
00:08:01,147 --> 00:08:04,191
هذا صحيح ، إيها اللعين -
و (هودز) إيها الأحمق -

158
00:08:05,568 --> 00:08:08,027
لا تعبث مها إنها مجنونة -
أنا مجنونة حقاً -

159
00:08:08,321 --> 00:08:11,448
اخرج من هنا قبل أن أركل خصيتيك
إيها الجني الصغير

160
00:08:11,871 --> 00:08:13,283
مع مسدسك المزيف

161
00:08:13,451 --> 00:08:16,835
و خذ فتاتكِ المجنونة معك
المجنونتان السابقتان أكثر إثارة منها

162
00:08:18,975 --> 00:08:22,209
أتعرف ذالك الدرس الذي علمتنا
إيه حول وجهة النظر في القصة ؟

163
00:08:22,377 --> 00:08:25,379
(إنها مفيد حقاً يا سيد (أس
أعتقد أني فهمته الآن

164
00:08:25,845 --> 00:08:28,924
بالنسبة لك أنا مجرد فتى غبي
يمكنك سلبه

165
00:08:29,268 --> 00:08:30,968
من منظوري

166
00:08:31,136 --> 00:08:33,927
أنت ذالك المعلم الخاسر
الذي كان لدي

167
00:08:34,316 --> 00:08:36,765
الذي سلب الفتى الخطأ

168
00:08:38,862 --> 00:08:42,312
لسوء الحظ أنت الآن أيضاً
( جزء من قصة صديقنا (إجناسيو

169
00:08:42,675 --> 00:08:43,975
و فصلك

170
00:08:44,825 --> 00:08:47,000
قصير جداً جداً

171
00:08:48,229 --> 00:08:49,779
هنا ، إنه بالكامل هناك

172
00:08:50,655 --> 00:08:52,550
خذه -
لم أطلب إذنك -

173
00:08:52,675 --> 00:08:54,408
! إيها المتلاعب الاحمق

174
00:08:54,743 --> 00:08:56,410
شقتك تجعلني حزينة

175
00:08:59,238 --> 00:09:00,738
خذ شيئاً آخر

176
00:09:00,999 --> 00:09:01,999
لمعاقبته

177
00:09:03,054 --> 00:09:05,169
"حسناً ... "ري بانز

178
00:09:06,851 --> 00:09:09,089
و الزلاجات
هل هذا جهاز "زون" ؟

179
00:09:09,600 --> 00:09:10,507
خذي ذالك

180
00:09:14,220 --> 00:09:15,220
ليس جهازي

181
00:09:15,628 --> 00:09:18,830
حسناً ، بما أنك أسميته جهازي
فسأخذه بالطبع

182
00:09:18,955 --> 00:09:20,976
الآن أطلق على ساقه

183
00:09:25,315 --> 00:09:27,983
! ليس الطائر
! قصدتُ الرجل

184
00:09:29,551 --> 00:09:31,737
! الطائر المسكين ، أذهبوا

185
00:09:34,455 --> 00:09:36,700
الغبي يكبر
المهنة في الحضيض

186
00:09:37,115 --> 00:09:38,833
فتى الطبقة الوسطى يخسر

187
00:09:38,958 --> 00:09:42,270
ليس ذكياً كافية للمجال العلمي
ليس موهباً كفاية للمجال الرياضي

188
00:09:43,166 --> 00:09:44,166
المهم

189
00:09:45,234 --> 00:09:47,794
أنتما الإثنان لا تبدوان أنكما جادان

190
00:09:48,043 --> 00:09:49,415
نحن جادان يا أخي

191
00:09:49,540 --> 00:09:51,590
جادان كسرطان المؤخرة
(جادان كـ(نجزاكي

192
00:09:51,715 --> 00:09:53,133
(جدان كفيلم لـ(شون بين

193
00:09:53,592 --> 00:09:56,114
اسمع ، لدينا خطة عمل قوية

194
00:09:56,239 --> 00:09:58,089
مجتمع يبحث عن مُنتَج قانوني

195
00:09:58,214 --> 00:10:00,015
(ورفيقك (سي بي
إنه يساندنا

196
00:10:00,183 --> 00:10:01,999
سي بي) معاق في الحقيقة)

197
00:10:02,124 --> 00:10:04,849
كنت أتسكع معه لإن زوجة أبيه
كان لديها أداة صنع الجلي

198
00:10:04,974 --> 00:10:07,231
و أخته كانت تتركني أداعبها
في غرفة المسبح

199
00:10:07,575 --> 00:10:10,067
كنت أحب ذالك الجلي

200
00:10:10,411 --> 00:10:12,861
لما لا يصنعون المزيد منها ؟
أتعرف قصدي ؟

201
00:10:13,275 --> 00:10:14,988
سأجهز كل شيء
في صيدليتكم

202
00:10:16,194 --> 00:10:17,324
و أعني كل شيء

203
00:10:17,850 --> 00:10:19,458
عظيم ، مثالي

204
00:10:20,200 --> 00:10:21,537
نحن موافقان -
حسناً -

205
00:10:22,888 --> 00:10:24,854
لننجز الأوراق

206
00:10:26,209 --> 00:10:28,598
لذا سنبدأ بعقود السوق الصغيرة

207
00:10:29,079 --> 00:10:32,631
بالإضافة إلى 75 دولار أجرة التوصيل -
هناك إجرة للتوصيل ؟ -

208
00:10:32,799 --> 00:10:35,256
علينا أن ندفع للسائقنا -
عليك أن تتدفع للسائقك -

209
00:10:35,381 --> 00:10:37,992
(دوغ) -
دعني أفاوض . هذا ما أفعله -

210
00:10:38,455 --> 00:10:40,138
لا توجد صفقة إيها الساحر

211
00:10:40,624 --> 00:10:44,101
تباً لك و للتكلفتك الإضافية التافهة

212
00:10:44,894 --> 00:10:47,604
إنها أجرة متعارف عليها -
: حسناً ، إليك عرضي -

213
00:10:48,213 --> 00:10:49,439
تباً لك

214
00:10:50,117 --> 00:10:51,589
آسف أيها الساحر
اصمت

215
00:10:51,714 --> 00:10:54,518
إن كنت لا تستحمل المفوضات
.... القاسية ربما

216
00:10:54,900 --> 00:10:57,322
هل ضغط على "حفظ" في البداية
إنه نظام  تشغيل غير مستقر أبداً

217
00:10:58,111 --> 00:11:00,161
لقد انتهى الأمر -
... رجاءً -

218
00:11:10,248 --> 00:11:11,598
هل تقول بإنك مصّر ؟

219
00:11:29,410 --> 00:11:30,956
! مكسيكي ميت

220
00:11:33,719 --> 00:11:34,651
مكسيكي ميت

221
00:11:35,543 --> 00:11:36,609
مكسيكي ميت

222
00:11:38,891 --> 00:11:40,304
! مكسيكي ميت

223
00:11:59,438 --> 00:12:01,124
... إنها أنا . ما زلتُ

224
00:12:01,916 --> 00:12:04,834
ما زلتٌ أفكر بموضوع الإنتقال

225
00:12:04,959 --> 00:12:07,117
لكن توقع بمن ألتقيتُ ؟

226
00:12:07,342 --> 00:12:09,062
(صديقنا القديم (سوسيو

227
00:12:10,381 --> 00:12:12,731
يبدو كجثة

228
00:12:13,501 --> 00:12:15,901
لذا إن كنتَ قادر على أرسال
أحدهم ليأخذه

229
00:12:16,562 --> 00:12:17,562
قريباً

230
00:12:17,914 --> 00:12:19,834
إنه يتسكع في المرآب

231
00:12:20,456 --> 00:12:21,490
حسناً ، مع السلامة

232
00:12:25,175 --> 00:12:26,525
رافقيه

233
00:12:29,281 --> 00:12:32,447
لم أدرك أننا كنا سنتقمص
تلك الفترة بالكامل

234
00:12:32,572 --> 00:12:35,273
لكنتُ لبست عصبة الرأس

235
00:12:35,398 --> 00:12:37,830
أبدو سخيفة ، أعلم ذالك

236
00:12:37,955 --> 00:12:41,267
لكن مجموعتي شجعتني -
... لا يا (ماجز) ، تبدين -

237
00:12:42,393 --> 00:12:44,096
مجموعتك ؟ -
الحياة الإفتراضية في الشبكة -

238
00:12:44,742 --> 00:12:45,792
انا شخصية أسطورية

239
00:12:46,266 --> 00:12:49,101
صدق أو لا تصدق
أنا مشهورة هناك

240
00:12:49,269 --> 00:12:50,902
مشهورة في لعبة كـشخصية أسطورية

241
00:12:51,354 --> 00:12:53,563
معدل ضرباتي السحرية
عالية جداً

242
00:12:56,067 --> 00:12:58,104
تظن أني مثيرة للشفقة

243
00:12:58,229 --> 00:13:00,529
(أنا ألبس مثل (مولي رينجوالد

244
00:13:01,252 --> 00:13:04,946
آسفة ، لدي خيال واسع
دائماً

245
00:13:05,311 --> 00:13:06,743
لا ، إنه جدير بالإعجاب في الحقيقة

246
00:13:07,314 --> 00:13:09,991
لا أستطيع تذكر أخر
مرة تخيلت فيها أي شيء

247
00:13:10,116 --> 00:13:11,958
هذا حزين جداً

248
00:13:14,139 --> 00:13:15,139
"فوندو"

249
00:13:15,664 --> 00:13:18,297
هذا المكان حيث ذهبنا في موعدنا -
مثير كلياً -

250
00:13:18,422 --> 00:13:21,913
أحب أن أغمس الأشياء
في أشياء أخرى

251
00:13:22,038 --> 00:13:24,537
من الممتع أن عليك
طهو اللحم بنفسك

252
00:13:24,662 --> 00:13:27,257
(هذا ما قاله (جودا
هذا ما قلتَه أنت

253
00:13:27,382 --> 00:13:29,224
ما ... أجل ، ما قلتُه

254
00:13:29,392 --> 00:13:30,392
(أنا ، (جودا

255
00:13:32,542 --> 00:13:33,729
تطهوه بنفسك

256
00:13:40,136 --> 00:13:42,286
ما الذي جعلك تطلب مني المواعدة ؟

257
00:13:42,890 --> 00:13:44,698
أعني ، أنت وسيم جداً

258
00:13:45,623 --> 00:13:47,367
... أعتقد عندما رأيتكِ في

259
00:13:47,823 --> 00:13:49,911
في ساحة الطعام
كنتُ أعمل في محل للنقانق

260
00:13:50,079 --> 00:13:52,086
تلك الطريقة التي عاملتي
... بها الخليط

261
00:13:52,877 --> 00:13:54,555
... رأيتك وكنت أفكر

262
00:13:54,680 --> 00:13:56,630
أنا هنا للصيف فحسب

263
00:13:57,531 --> 00:14:00,255
و الحياة قصيرة
... والناس مزيفون

264
00:14:01,273 --> 00:14:03,280
(مثل ما قال ( جاي دي سالينجير

265
00:14:03,607 --> 00:14:05,802
يا إلاهي ، دائماً ما تقتبس هذا

266
00:14:05,970 --> 00:14:09,552
هذا صحيح
جودا) كان يقراء ذلك الكتاب في كل صيف)

267
00:14:09,677 --> 00:14:12,251
مزيفون ، ملاعين مزيفون

268
00:14:12,810 --> 00:14:15,305
(لكنكِ لستِ  مزيفة يا (ماجز

269
00:14:15,722 --> 00:14:16,822
أنتِ حقيقية

270
00:14:18,724 --> 00:14:19,733
و أنا حقيقي

271
00:14:20,493 --> 00:14:21,493
(أنا ، (جودا

272
00:14:23,445 --> 00:14:25,095
لنكن مع بعضنا

273
00:14:28,739 --> 00:14:30,327
أريدك أن تسلبني عذريتي

274
00:15:05,263 --> 00:15:07,239
ما هذا - بحق الجحيم - ؟
(مرحباً يا (إيزابيل

275
00:15:07,578 --> 00:15:08,793
"إنه "ثيرمين

276
00:15:08,980 --> 00:15:10,909
إنه إحدى الآلات الموسيقية البدائية

277
00:15:11,147 --> 00:15:13,495
ممتاز . و ماذا يفعل في منزلي ؟

278
00:15:13,713 --> 00:15:15,831
وجدنه ، بالقرب من مقلب النفايات

279
00:15:15,999 --> 00:15:17,621
ليس عليكِ أن تكذبي عليها

280
00:15:17,746 --> 00:15:19,694
كنتُ أبيع ما تبقى من
(حشيش (سايلاس

281
00:15:19,819 --> 00:15:22,879
معلمي الحثالة قام بسلبي
لذا قمت بسلبه بالمقابل

282
00:15:24,324 --> 00:15:25,841
إجناسيو) ساعدنا)

283
00:15:29,205 --> 00:15:32,138
ساعدت (شين) ليسرق معلمه ؟ -
على الرحب -

284
00:15:33,824 --> 00:15:37,060
لا أستيطع العيش هكذا
ما الذي فلعتُه في بيتي ؟

285
00:15:37,228 --> 00:15:40,564
شين) كان فتاً جيداً)
والآن هو يسرق معلمه

286
00:15:42,120 --> 00:15:44,185
أنا آسف جداً

287
00:15:44,764 --> 00:15:47,802
لأني عرضته لعالم الإجرام

288
00:15:48,315 --> 00:15:49,765
للمرة الأولى

289
00:16:08,051 --> 00:16:09,676
سيلاس) تعال هنا)
انظر إلى هذا

290
00:16:15,325 --> 00:16:17,726
صورة ذاتية من الفترة الزرقاء

291
00:16:18,959 --> 00:16:21,248
هل سأمت قط من أنت تكون مهرجاً ؟

292
00:16:21,633 --> 00:16:22,633
ماذا ؟

293
00:16:23,254 --> 00:16:25,400
أنا مبهج ، الناس يحبونني

294
00:16:25,568 --> 00:16:27,277
لا يحبون العمل معك

295
00:16:27,445 --> 00:16:29,279
كنتُ محاسب محترم

296
00:16:29,447 --> 00:16:31,531
هل تلاحظ أنك أستخدمت الفعل الماضي ؟

297
00:16:32,126 --> 00:16:34,831
! أنت مرهاق مزعج

298
00:16:35,286 --> 00:16:36,161
! جبان

299
00:16:36,785 --> 00:16:37,621
رجل ذا أثداء

300
00:16:37,789 --> 00:16:40,290
أنت لا تطلق الأسماء
أنا من يفعل إيها الأشقر

301
00:16:40,970 --> 00:16:42,751
لا ، يمكنني أن أكون أفضل
يا ذا الوجه المورموني

302
00:16:43,733 --> 00:16:45,629
إيها الضخم المختلس

303
00:16:46,091 --> 00:16:47,172
يا ذا العشيقة المرحّلة

304
00:16:47,340 --> 00:16:49,966
توقف ، يا مضاجع الفتاة الصماء
! مضاجع الصماء

305
00:16:50,134 --> 00:16:51,509
! إيها الأب السيء
! يا من هجرت عائلتك

306
00:16:51,677 --> 00:16:53,428
! اليتيم قاتل أباه

307
00:17:05,328 --> 00:17:06,524
(أنا آسف يا (دوغ

308
00:17:08,288 --> 00:17:09,293
أنا آسف

309
00:17:10,731 --> 00:17:12,181
أنا أقول أشياء لا أعنيها

310
00:17:12,708 --> 00:17:13,922
.... أحياناً

311
00:17:14,179 --> 00:17:17,474
أحياناً أفكر بأن لدي تخلف عقلي في الفم

312
00:17:18,214 --> 00:17:20,110
و أنت لم تقتل أباك

313
00:17:20,514 --> 00:17:21,514
شين) قتله)

314
00:17:41,326 --> 00:17:42,726
أين الجثة ؟

315
00:17:58,041 --> 00:18:00,161
ماذا ستفعلون ؟ بالضبط

316
00:18:02,052 --> 00:18:03,415
هل هذا حمض ؟

317
00:18:04,121 --> 00:18:06,526
هل يجب أن تقطعه إلى
قطع صغيره في البداية ؟

318
00:18:06,734 --> 00:18:09,546
ارحلي الآن يا سيدة
احصلي على بعض الفلافل أو أي شيء

319
00:18:10,052 --> 00:18:11,589
ليس لدي مكان أذهب إليه

320
00:18:12,503 --> 00:18:14,426
لقد تعودت على هذه الأشياء الآن

321
00:18:14,734 --> 00:18:18,013
كنتُ مع بعض الثوار في بلدك

322
00:18:18,561 --> 00:18:19,931
رودولفو) ، أتعرفه ؟)

323
00:18:20,168 --> 00:18:22,100
ذا أعين ثاقبة ، أحمق بالكامل

324
00:18:23,561 --> 00:18:25,869
نانسي) تحاول طردي)

325
00:18:25,994 --> 00:18:28,023
و أخيراً فهمت

326
00:18:28,191 --> 00:18:30,167
(ما عناه (رودولفو
عندما كان يثرثر

327
00:18:30,292 --> 00:18:33,444
عن أن الضعفاء ينبغي لهم أن
يستخدموا نقاط ضعفهم

328
00:18:33,614 --> 00:18:34,988
كفائدة

329
00:18:35,275 --> 00:18:38,033
أتمنى فقط أن لدي شيء
... يمكنني إستخدامه

330
00:18:42,581 --> 00:18:44,511
كنا هنا بالضبط

331
00:18:45,540 --> 00:18:47,309
و كان رومانسي جداً

332
00:18:48,093 --> 00:18:49,098
هنا ؟

333
00:18:52,604 --> 00:18:54,104
اعطني سترتك

334
00:19:02,638 --> 00:19:05,852
كنتَ تتكلم عن مدى
سوء فيلم "فوتلوس" الغنائي

335
00:19:06,487 --> 00:19:09,606
و أنا كنت أفكر
" متى سيقفز علي ؟ "

336
00:19:09,774 --> 00:19:12,484
"أحب "فوتلس -
هذا كلام أخو (جودا) الشاذ -

337
00:19:12,652 --> 00:19:13,652
... أعني

338
00:19:15,053 --> 00:19:16,065
ياللشذوذ

339
00:19:16,190 --> 00:19:18,302
... الرقص ، مدينة الشذوذ

340
00:19:20,175 --> 00:19:22,533
جودا) ، أنا رائع جداً)

341
00:19:24,221 --> 00:19:25,997
جودا) ضعه فيَّ)

342
00:19:26,165 --> 00:19:27,665
لقد قلتِ هذا بالفعل

343
00:19:28,060 --> 00:19:30,126
! جودا) ضاجعني بقضيبك المثير)

344
00:19:31,184 --> 00:19:32,504
و قلتِ هذا إيضاً ؟

345
00:19:34,814 --> 00:19:36,049
هل هناك خطأ ؟

346
00:19:36,382 --> 00:19:38,426
هل يجب أن ألعق ؟ -
... لا ، لا ، إنه -

347
00:19:39,422 --> 00:19:41,387
أعني ليس هذا ما فعلناه

348
00:19:41,555 --> 00:19:43,348
أنت محق ، كنت هكذا

349
00:19:44,918 --> 00:19:47,033
هيا يا (جودا) ، أجعلني امرأة

350
00:19:47,696 --> 00:19:50,522
ربما علينا الحفاظ على أنفسنا -
أتريد المال أم لا ؟ -

351
00:19:50,758 --> 00:19:51,981
تعرفين ما أريده

352
00:19:52,920 --> 00:19:53,817
! (جودا)

353
00:19:54,682 --> 00:19:55,775
(كوبنهاغن)

354
00:19:56,506 --> 00:19:57,362
(كوبنهاغن)

355
00:20:06,436 --> 00:20:08,414
ماذا تعلمين ؟ الخيال

356
00:20:16,748 --> 00:20:18,246
(يا للهول ، (كوبنهاغن

357
00:20:18,884 --> 00:20:20,426
! (جودا) أجل ، (جودا)

358
00:20:23,597 --> 00:20:25,932
! هيا ! هيا

359
00:20:40,560 --> 00:20:42,407
(مرحباً ، أنا (نانسي بوتوين

360
00:20:42,850 --> 00:20:44,242
(أنا أم (شين

361
00:20:45,703 --> 00:20:47,704
هل يمكنك إنزال المضرب ؟

362
00:20:50,426 --> 00:20:51,465
شكراً

363
00:20:51,888 --> 00:20:55,560
أعدنا لك آلتك سليمة

364
00:20:57,498 --> 00:20:59,982
و حيوان أليف بديل

365
00:21:00,107 --> 00:21:02,731
(إنها سحلية (إجوانا
إنها تأكل الخضار و الفواكة

366
00:21:03,304 --> 00:21:06,723
الطيور تحمل الجراثيم
هذا يبعد السيدات

367
00:21:07,314 --> 00:21:11,309
أعدت لك  زلاجتك  ، و نظارتك

368
00:21:11,434 --> 00:21:13,681
علي اللإعتذار على
جهاز الفديو

369
00:21:13,806 --> 00:21:14,814
على أية حال ، (شين) ؟

370
00:21:15,945 --> 00:21:17,985
أنا آسف لأني قتلت ببغائك

371
00:21:18,110 --> 00:21:21,112
إنه كان قتيل بريء
لطيش شباب

372
00:21:21,509 --> 00:21:23,990
لقد تعلمت درس قيماً

373
00:21:24,158 --> 00:21:25,950
حول الدمار الذي
تلحقة الأسلحة النارية

374
00:21:26,810 --> 00:21:29,136
لذا موته لم يكن بلا جدوى

375
00:21:31,357 --> 00:21:33,277
سترسب
اخرجوا من هنا الآن

376
00:21:34,176 --> 00:21:36,336
هذا ليس ضرورياً -
(لقد قتلتَ (سيكريست -

377
00:21:36,504 --> 00:21:39,255
و لقد إعتذر -
اخرجوا من شقتي -

378
00:21:40,175 --> 00:21:41,799
هذا فعل أحمق جداً

379
00:21:41,967 --> 00:21:43,676
ماذا تفعلين -
أمي ؟ -

380
00:21:44,702 --> 00:21:47,764
السرقة من الطلاب غير مسموحة

381
00:21:48,260 --> 00:21:49,349
إنه فعل غير مهذب

382
00:21:49,518 --> 00:21:52,418
بدون الحاجة لذكر
الإستغلال السيء لمنصبك

383
00:21:52,543 --> 00:21:54,145
لن تفعل هذا مجدداً ، أليس كذالك ؟

384
00:21:54,313 --> 00:21:55,605
لن أفعله ، أنا آسف

385
00:21:55,773 --> 00:21:58,399
هل يمكنني أن أرفسه ؟ -
لا  يا عزيزي . بالمناسبة أنت معاقب -

386
00:21:58,567 --> 00:22:00,818
"لا ألعاب فديو ، لا "تويتر

387
00:22:00,986 --> 00:22:02,862
لا شيء إلكتروني
إنها تجرد من الأحساس

388
00:22:03,031 --> 00:22:05,385
تجعلك غير متواصل مع إنسانيتك

389
00:22:05,914 --> 00:22:07,283
لا يمكنك تحمل هذا

390
00:22:10,936 --> 00:22:14,040
تذكر خضار و فواكة
اعتني به

391
00:22:14,672 --> 00:22:16,960
هذه ستكون بداية جديدة لك

392
00:22:23,277 --> 00:22:25,390
سأدخل منزلك
للإستحمام

393
00:22:25,515 --> 00:22:28,018
حوالي و سترين ما سيحصل

394
00:22:29,709 --> 00:22:31,599
هل تردين معرفة
ما فعلته الليلة ؟

395
00:22:32,423 --> 00:22:34,143
كنت أراقب جثة

396
00:22:34,312 --> 00:22:36,431
تزال من مجمدك القديم

397
00:22:36,556 --> 00:22:39,232
و تذاب في برميل من الحمض

398
00:22:40,133 --> 00:22:42,653
أولئك الرجال كانوا لطيفين جداً

399
00:22:43,234 --> 00:22:47,093
حتى إنهم تركون ألتقط بعض الصور الممتازة
قبل أن يغادروا

400
00:22:47,551 --> 00:22:49,117
(انظري ، إنه منزل (نانسي

401
00:22:50,386 --> 00:22:53,294
لذا نعم ، أعتقد أني سأذهب للإستحمام

402
00:22:53,576 --> 00:22:57,329
و أعتقد أيضاً أني سأعيش في المرآب

403
00:22:57,611 --> 00:22:59,085
كما أريد

404
00:22:59,254 --> 00:23:01,358
و سأحتاج بعض المال
لتعديل المكان

405
00:23:01,483 --> 00:23:03,983
أسمع أن محل " أكيا" لديهم تخفيضات

406
00:23:04,723 --> 00:23:07,278
الأنانية الحامل الوقحة

407
00:23:08,842 --> 00:23:09,917
ليلة سعيدة

408
00:23:23,019 --> 00:23:23,943
إنهم موتى

409
00:23:24,349 --> 00:23:25,349
كلهم موتى

410
00:23:28,199 --> 00:23:29,324
ماتوا

411
00:23:30,345 --> 00:23:31,117
أرانب

412
00:23:32,528 --> 00:23:33,528
دود بزاق

413
00:23:33,954 --> 00:23:35,538
دود بزاق أسود

414
00:23:37,737 --> 00:23:38,875
إنهم في كل مكان

415
00:23:39,189 --> 00:23:40,546
إنه عمل داخلي

416
00:23:43,381 --> 00:23:44,897
... لقد وضعتُ موانع

417
00:23:46,042 --> 00:23:47,478
دخلوا من خلالها

418
00:23:48,327 --> 00:23:49,344
حصلت على المال

419
00:23:50,671 --> 00:23:52,380
هناك الكثير -
ماذا ؟ كيف ؟ -

420
00:23:52,505 --> 00:23:53,681
... لا يهم

421
00:23:55,516 --> 00:23:58,054
أحتاج للإستحمام
أحتاج للإنتعاش

422
00:23:58,477 --> 00:24:00,938
أحتاج إلى حضنة
المهم إنه لدي

423
00:24:04,033 --> 00:24:06,254
لستُ متأكدة مما عليَّ فعله

424
00:24:08,368 --> 00:24:11,627
المكان لم يعد آمناً هنا
هذا خطأ

425
00:24:14,024 --> 00:24:15,703
(هل تعلم أن (سيليا
ستعيش في المرآب ؟

426
00:24:15,872 --> 00:24:20,333
أجل ، كانت لدينا محادثة طويلة و لطيفة
عمّا يحدث عندما يختلط اللحم بالحمض

427
00:24:21,511 --> 00:24:24,489
لماذا دائماً أخسر في المعركة الفاصلة ؟

428
00:24:26,374 --> 00:24:27,502
أنتِ تفعلينه

429
00:24:28,506 --> 00:24:29,634
أنت تعرفين هذا ؟

430
00:24:30,392 --> 00:24:32,303
عليك معرفة أنه هذا كله يرجع إليكِ

431
00:24:48,882 --> 00:24:50,259
(انسي (فان نيس

432
00:24:50,611 --> 00:24:52,655
احتفضي بالطفل
لا يهم

433
00:24:53,430 --> 00:24:54,492
لكننا سنغادر

434
00:24:54,825 --> 00:24:56,987
... شين) فعل شيئاً) -
لهذا علينا أن نذهب -

435
00:24:57,112 --> 00:24:59,288
المكان ليس آمن
... حتى نباتاتكِ

436
00:24:59,456 --> 00:25:01,470
... (لكن (إستيبان -
اتركي له ملاحظة -

437
00:25:01,595 --> 00:25:03,167
ملاحظة ؟ -
اكتبي له ملاحظة -

438
00:25:03,336 --> 00:25:04,800
كالإيام الخوالي

439
00:25:05,240 --> 00:25:06,587
حطمي قلبه بالحبر

440
00:25:06,712 --> 00:25:09,382
سيتفهم لو كان يحبكِ

441
00:25:10,329 --> 00:25:12,468
لدي خط لطيف بالفعل -
في الصباح -

442
00:25:12,637 --> 00:25:13,637
سنغادر

443
00:25:14,166 --> 00:25:16,518
سأضع المنوم في
( شراب (إجناسيو

444
00:25:16,643 --> 00:25:18,850
و سنغادر حلما يغلق عيناه

445
00:25:19,018 --> 00:25:20,643
(أندي) -
في ليلة الغد -

446
00:25:20,812 --> 00:25:23,244
سنكون في مكان جديد

447
00:25:23,702 --> 00:25:28,213
(حتى أنها لا يجب أن تكون (كوبنهاغن
يمكن أن تكون (فان نايس) اللعينة

448
00:25:29,411 --> 00:25:31,696
إي مكان ، نحن عائلة

449
00:25:34,351 --> 00:25:36,307
و حينئذ نكون إنتهينا من كل هذا

450
00:25:36,785 --> 00:25:39,708
و سنكون في مأمن
... -أعلم هذا أنا مجرد - أنتٍ تعلمين

451
00:25:40,448 --> 00:25:41,858
...أنا (أندي) لكن

452
00:25:44,014 --> 00:25:46,217
يمكننا أن نكون أكثر
سأوّد المحاولة

453
00:25:50,207 --> 00:25:57,672
حسناً ؟ -
حسناً -

454
00:26:42,996 --> 00:26:44,736
** (إلى : (أندي **

455
00:26:44,736 --> 00:28:20,000
MdarTV@hotmail.com : ترجمة
vb.eqla3.com : لمنتدى الاقلاع

456
00:16:40,970 --> 00:16:42,751
{\an6}{\1c&HE0E0E0&} المورمونية) : طائفة مسيحية)

