1
00:00:00,000 --> 00:00:04,891
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

2
00:00:04,942 --> 00:00:06,612
في الحلقات السابقة

3
00:00:07,273 --> 00:00:08,724
!أنخفضوا -
أمي ؟ -

4
00:00:09,776 --> 00:00:11,385
أنا آسفة -
لماذا؟ -

5
00:00:11,845 --> 00:00:13,763
لأنك تأذيت -
أنا بخير -

6
00:00:14,459 --> 00:00:15,640
لقد أفسدتُ أبنائي

7
00:00:17,436 --> 00:00:19,185
من هذه ؟ -
(هذه (أديليتا -

8
00:00:19,585 --> 00:00:20,769
بنت زوج أمنا

9
00:00:20,939 --> 00:00:22,083
(مرحباً يا (أديليتا

10
00:00:22,523 --> 00:00:25,440
سمعتُ بإن (سيلاس) حاول مغزلتها -
لمَ يضحكك هذا جداً ؟ -

11
00:00:25,610 --> 00:00:29,236
"إنه ليس في "قسمها

12
00:00:29,405 --> 00:00:31,208
حشيش ، أحتاج إلى أمداد دوري

13
00:00:31,333 --> 00:00:33,366
و لا أتحدث
عن أكياس لا قيمة لها

14
00:00:33,535 --> 00:00:35,825
سيليا) نهبتني)
كنتُ سأصبح ملك المخدرات

15
00:00:36,427 --> 00:00:38,329
أنتما الأبلهان تريدان الإنتقام
من أمي ، صحيح ؟

16
00:00:39,056 --> 00:00:40,790
حسناً إذاً
لنفعلها بشكل صحيح

17
00:00:41,021 --> 00:00:43,668
ما هذا ؟ -
عبئتُ كافة الأوراق -

18
00:00:43,836 --> 00:00:46,212
(لوضع اسم (إستيبان
على شهادة الميلاد

19
00:00:46,380 --> 00:00:48,812
هل لديك ... خطة ؟

20
00:00:49,007 --> 00:00:51,338
ربما أتصل بفتاة

21
00:00:51,959 --> 00:00:55,925
أنت كالـ"مارجريتا" المجمدة و أنا طبيبة -
لمَ خرجتِ معي إذاً ؟ -

22
00:00:56,099 --> 00:00:59,540
أريد أن أعرف كيف
سيسير الأمر مع الأب رجل العصابات

23
00:01:01,104 --> 00:01:05,089
الشعب قال كلمته
يدعمون (إستيبان رييس) لمنصب الحاكم

24
00:01:05,275 --> 00:01:07,566
انظر إليه
هذا ما يجيده

25
00:01:11,293 --> 00:01:13,793
{\pos(192,220)}أنت رهن الإعتقال

26
00:01:18,495 --> 00:01:19,984
الحلقة الثانية عشرة
من الموسم الخامس

27
00:01:20,260 --> 00:01:22,549
لـ منتدى الإقلاع
VB.Eqla3.com

28
00:01:35,778 --> 00:01:37,088
هل تشربين ؟

29
00:01:37,213 --> 00:01:39,280
أجل يا (شين) ، أنا أشرب

30
00:01:39,405 --> 00:01:41,100
كنتُ أشرب طوال الليل

31
00:01:41,400 --> 00:01:43,728
لكن لا أستطيع السُكر -
لماذا ؟ -

32
00:01:44,027 --> 00:01:47,204
لا أعلم ، ليس لقلة المحاولة
أستطيع أن أقول ذالك

33
00:01:48,152 --> 00:01:49,901
أعني ، لمَ كنتِ تشربين
طوال الليل ؟

34
00:01:50,026 --> 00:01:53,057
لإن هذا ما أفعله عندما
... يصبح زوجي

35
00:01:53,715 --> 00:01:55,531
يا إلاهي . شعور غريب أن أقول هذا

36
00:01:56,026 --> 00:01:57,549
أنا أشرب

37
00:01:57,951 --> 00:01:59,559
لإنهم أخذوه مصفداً

38
00:01:59,684 --> 00:02:03,524
و أنا أنتظر (سيزر) ليكتشف
من هم

39
00:02:03,649 --> 00:02:05,338
و أين هو ، ولما هاتفه مقفل

40
00:02:05,463 --> 00:02:08,419
و إذا ما أصبحتُ أرملة
مجدداً ...

41
00:02:08,840 --> 00:02:11,255
و لأي جريمة من جرائمة العديدة اعتقلوه ؟

42
00:02:11,651 --> 00:02:12,845
لا أعلم

43
00:02:13,526 --> 00:02:15,342
(هل تعتقدين بإن (بيلار
وراء هذا ؟

44
00:02:16,221 --> 00:02:18,095
(لا أعلم يا (شين
لقد أخذوه فحسب

45
00:02:18,775 --> 00:02:20,198
في الوقت المناسب

46
00:02:26,810 --> 00:02:28,898
ألا تتمنين أبداً
أنك تستطيع العودة

47
00:02:30,403 --> 00:02:33,903
إلى ما بعد وفاة أبي مباشرةً
و تفعلي الأمور بشكل مختلف ؟

48
00:02:34,687 --> 00:02:36,113
أحاول ألّا أفكر بهذا

49
00:02:37,839 --> 00:02:39,394
أنا أفكر بهذا كثيراً

50
00:02:50,151 --> 00:02:51,151
حسناً

51
00:02:53,341 --> 00:02:54,761
أنا قادمة الآن

52
00:02:55,218 --> 00:02:56,758
(سأستخدم الخرائط الإلكترونية يا (سيزر

53
00:02:57,661 --> 00:03:00,811
الشرطة الفدرالية المكسيكية تعتقله

54
00:03:01,898 --> 00:03:03,343
هل يجدر بك القيادة ؟

55
00:03:03,468 --> 00:03:04,567
لا أظن

56
00:03:11,527 --> 00:03:13,710
لابد أنكِ تمزحين معي

57
00:03:14,218 --> 00:03:16,320
بجدية يا أمي أنتِ تفقدين عقلك

58
00:03:16,655 --> 00:03:19,277
يا عزيزتي" ... أنا في القمة"

59
00:03:19,402 --> 00:03:22,059
و سأبقى في القمة هذه المرة

60
00:03:22,482 --> 00:03:23,685
(مثل (نانسي

61
00:03:25,530 --> 00:03:26,646
في الحقيقة

62
00:03:27,000 --> 00:03:29,333
(سأكون أفضل من (نانسي

63
00:03:29,501 --> 00:03:31,610
ألهذا تلبسين مثل المومسات ؟

64
00:03:31,735 --> 00:03:33,697
نانسي) كانت تفكر جيداً)

65
00:03:34,517 --> 00:03:38,217
الحياة لا تتعلق
بالقيام بالخيارات الجيدة

66
00:03:38,385 --> 00:03:40,313
للحصول على الأشياء الجيدة

67
00:03:40,438 --> 00:03:43,078
الحياة تتعلق بمعرفة
ما تريده

68
00:03:43,203 --> 00:03:45,723
و ألّا تخشى الحصول عليه

69
00:03:47,565 --> 00:03:49,643
إذاً ... أنا ذاهبة للقاء مزودي

70
00:03:49,768 --> 00:03:52,748
لأبدل هذا المال بالحشيش

71
00:03:52,873 --> 00:03:55,378
و بعدها ربما سأتناول سلطة

72
00:03:55,685 --> 00:03:57,653
و أشغّل نزوتي الشاذة

73
00:03:57,821 --> 00:04:00,114
في الحقيقة تقأيتُ كثيراً
تلك المرة

74
00:04:00,283 --> 00:04:03,347
حسناً كما تعلمين
التقيء يفيد في النحافة

75
00:04:07,039 --> 00:04:09,934
انتظري ! قبل أن تذهبي
كان هناك محقق

76
00:04:10,334 --> 00:04:12,084
في الأسفل يسأل عنكِ

77
00:04:12,373 --> 00:04:15,171
رجل أسود
يردتي قبعة بنية ومعطف جلدي

78
00:04:15,602 --> 00:04:17,673
ذكر اسمك
و أخرج شارته

79
00:04:17,917 --> 00:04:20,092
ربما يعرف عما تفعلينه

80
00:04:21,020 --> 00:04:23,034
أجل ، ربما

81
00:04:25,178 --> 00:04:28,790
(استمتعي بتقليدك لـ (نانسي
وترويج المخدرات

82
00:04:29,386 --> 00:04:33,135
و الأخذ و الرغبة
وعدم الخوف

83
00:04:33,888 --> 00:04:36,901
بلا عواقب ، ولا ندم

84
00:04:38,028 --> 00:04:40,257
هل رأيت نفسك
وأنت تلبسين هذا ؟

85
00:04:41,132 --> 00:04:42,189
ندم على شيء واحد

86
00:04:42,631 --> 00:04:44,748
شيء كبير وذا شعر

87
00:04:44,873 --> 00:04:47,036
ويتكلم كثيراً

88
00:04:55,865 --> 00:04:58,254
هناك أبله يقف أمام السيارة

89
00:04:58,466 --> 00:05:00,307
... ليس أبلهاً ، إنه

90
00:05:00,745 --> 00:05:02,347
في الحقيقة أنت مُحق

91
00:05:04,290 --> 00:05:05,642
كنتُ أوقف السيارة

92
00:05:05,767 --> 00:05:07,816
عندما هممت بالرحيل
" ! (وكنتُ أصرخ "يا (نانسي

93
00:05:07,941 --> 00:05:10,254
و لأنكِ لم تسمع لي
بدأت بالركض

94
00:05:10,379 --> 00:05:12,191
و هو أصعب مما يبدو

95
00:05:12,480 --> 00:05:14,906
هل أستمر بالقيادة ؟ -
اجل ، بالتأكيد -

96
00:05:16,404 --> 00:05:19,365
... أشعر بدوار
... من أندفاع الأندلين أو

97
00:05:20,219 --> 00:05:21,741
الترقب

98
00:05:22,415 --> 00:05:23,989
(أنا رجل في مهمة يا (نانس

99
00:05:24,157 --> 00:05:25,723
أنا رجل مع خطة

100
00:05:27,354 --> 00:05:30,788
" ماذا يمكن أن تكون تلك الخطة ؟ "
تسأل نفسها

101
00:05:30,957 --> 00:05:34,657
مفتونة ، أجل
... ربما مأسورة

102
00:05:34,782 --> 00:05:36,504
! أغلق ... فمك

103
00:05:44,273 --> 00:05:46,053
حسناً ، لنبدأ -
لا تستمع أبداً -

104
00:05:46,221 --> 00:05:48,889
... أحاول أخبارك بشيء عظيم -
... أنت كطفل يشدني -

105
00:05:49,057 --> 00:05:50,483
يحدث في حياتي ...

106
00:05:50,685 --> 00:05:52,949
حدث رئيسي لـ(أندي) ؟
أتحاول الذهاب إلى جبل "كاندي" ؟

107
00:05:53,074 --> 00:05:54,853
لا يجب أن يكون
كل شيء متعلق بك

108
00:05:54,978 --> 00:05:58,226
... اليوم كل شيء متعلق بي ، اليوم -
هناك أُناس آخرين على هذا الكوكب -

109
00:05:58,351 --> 00:06:00,542
حتى إنك لا تسأل -
... أناس لديهم حياتهم الخاصة ، مع آمالهم -

110
00:06:00,667 --> 00:06:02,763
" أين تذهبين ؟ لمَ هذه الجدية ؟ " -
أحلامهم -

111
00:06:02,888 --> 00:06:05,323
"أيزعجك شيء ؟"
دائماً ما يزعجك شيء -

112
00:06:05,448 --> 00:06:07,543
... زوجي
! يا إلاهي . هذا يبدو غريباً

113
00:06:07,668 --> 00:06:10,747
يحتجزه شخص ما ...
في مكان ما ، لسبب ما

114
00:06:10,872 --> 00:06:11,987
محتجز ؟ ، حسناً ، هذا عظيم

115
00:06:12,112 --> 00:06:14,915
لا أدري أن كنتُ
سأراه مجدداً

116
00:06:15,084 --> 00:06:16,791
لا أعلم أن كان ابنائي بأمان

117
00:06:17,352 --> 00:06:18,668
لا أعلم ما يجري في حياتي

118
00:06:18,838 --> 00:06:21,949
"لذا أن لا أهتم بـ"تفاهاتك

119
00:06:25,399 --> 00:06:27,989
تفاهاتي" هذا قاسي"

120
00:06:29,606 --> 00:06:30,708
(آسف بشأن (إستيبان

121
00:06:30,833 --> 00:06:33,342
أنا متأكد من أنه بخير
إنه ضخم جداً ليقع

122
00:06:34,685 --> 00:06:37,714
آسفة لأنّي وصفتُ الحدث
"الرئيسي في حياتك بـ"التفاهه

123
00:06:37,839 --> 00:06:38,772
ما هو ؟

124
00:06:39,935 --> 00:06:42,188
سأذهب لجبل "كاندي" ، أنت محقة -
هيا -

125
00:06:42,313 --> 00:06:43,402
سأخبركِ لاحقاً

126
00:06:43,570 --> 00:06:47,107
... لقد ضخمت الأمر
مهمة ، ركض ، غموض

127
00:06:47,616 --> 00:06:49,908
كلا ، إنه لا شيء ، حقاً -
هيا -

128
00:06:52,637 --> 00:06:54,234
(سأتقدم لخطبة (أودرا

129
00:06:54,359 --> 00:06:56,155
و أريد إعطائها خاتم خطوبة أمي

130
00:06:56,280 --> 00:06:58,028
(الخاتم الذي أعطاكِ إيها (جودا

131
00:06:58,383 --> 00:06:59,732
لذا هل يمكني الحصول عليه ؟

132
00:07:08,408 --> 00:07:11,477
ما سبب كل هذه الحصار ؟
أولئك الرجال لا يدعوني أخرج

133
00:07:12,033 --> 00:07:14,475
اسأل أمك
إنها مَن يعطي الأوامر

134
00:07:15,599 --> 00:07:17,068
أجل ، هذا صحيح

135
00:07:17,852 --> 00:07:19,730
لقد أفسدت خططي

136
00:07:21,299 --> 00:07:22,737
و هي تفعل ذالك إيضاً

137
00:07:24,734 --> 00:07:26,266
كنت سأذهب للهرولة

138
00:07:28,101 --> 00:07:29,239
الهرولة

139
00:07:29,990 --> 00:07:32,418
إنها تساعدني ... في تصفية ذهني

140
00:07:33,728 --> 00:07:35,245
تصفية ذهنك ممّا ؟

141
00:07:38,728 --> 00:07:40,760
لا تأخذ كل شيءٍ بجدية

142
00:07:41,948 --> 00:07:43,162
بما أنّي لا أستطيع الخروج

143
00:07:43,287 --> 00:07:45,927
بعض أصدقائي قادمون
من أجل الإحتفال

144
00:07:47,312 --> 00:07:48,707
يجدر بك الإنضمام لنا

145
00:07:49,164 --> 00:07:51,392
... تتسكع  و تسترخي

146
00:07:52,852 --> 00:07:54,056
و تصفي ذهنك

147
00:07:56,852 --> 00:07:57,888
رائع

148
00:08:02,039 --> 00:08:03,048
... لكن

149
00:08:03,775 --> 00:08:05,400
ربما تود تغيير ملابسك

150
00:08:18,414 --> 00:08:19,915
إنه في هذه البناية

151
00:08:20,102 --> 00:08:22,418
سأكتشف لما
و أنتِ ستنتظرين هنا

152
00:08:22,543 --> 00:08:23,836
سأذهب معك

153
00:08:25,105 --> 00:08:26,922
من الأفضل أن أذهب وحيداً

154
00:08:27,291 --> 00:08:29,174
اللون المحلي ليس الأبيض

155
00:08:30,047 --> 00:08:32,293
"حسناً وجدتُ "سيبمر مهو

156
00:08:32,418 --> 00:08:34,453
"تي في اي نوفيلاس "

157
00:08:36,433 --> 00:08:38,854
و للزوار القليلين الناطقين بالإنجليزية

158
00:08:38,979 --> 00:08:42,975
عالم المرأة" عدد يوليو 1974"

159
00:08:46,540 --> 00:08:49,115
كنتُ مجمدة "
"أسمعوني أزأر الآن

160
00:08:50,111 --> 00:08:52,041
" الحمية التي ستجعلكِ تصغرين "

161
00:08:52,166 --> 00:08:53,866
" هل الميول المزدوجة قابلة للتفكير ؟ "

162
00:08:54,034 --> 00:08:56,325
هل يمكنني الحصول على الخاتم ؟
أعلم أنه توقيت سيئ

163
00:08:56,495 --> 00:08:57,919
ما زلت أفكر

164
00:08:58,044 --> 00:09:00,349
و أجل ، هذا توقيت سيئ

165
00:09:01,042 --> 00:09:02,291
لقد كان لجدتي

166
00:09:03,040 --> 00:09:06,211
ذهب منها إلى أبي ثم إلى أمي
ثم إلى (جودا) ثم إليكِ

167
00:09:06,628 --> 00:09:08,547
له تاريخ
له معنى

168
00:09:09,418 --> 00:09:10,544
إنه مجاني

169
00:09:10,669 --> 00:09:12,855
" هل أنت عاشق حقاً ؟ "-
أجل ، وبدون شك -

170
00:09:12,980 --> 00:09:15,762
لا أسألك ، أنا أقرأ بصوت عالي
اختبار المجلة

171
00:09:16,262 --> 00:09:17,848
حتى إنك لم تلبسيه أبداً

172
00:09:18,016 --> 00:09:19,516
جودا) أعطاه لي)

173
00:09:19,684 --> 00:09:21,393
أجل ، و (إستيبان) أعطاك ختاماً جديداً

174
00:09:23,580 --> 00:09:27,399
يجب أن نذهب للطابق السادس
للحديث مع كاتب التسجيل

175
00:09:27,567 --> 00:09:28,567
لنذهب

176
00:09:28,943 --> 00:09:30,193
نحتاج لإذن

177
00:09:30,362 --> 00:09:32,696
من أين نحصل عليه ؟ -
نأخذ رقم -

178
00:09:32,864 --> 00:09:34,364
وعلى أي رقم حصلنا ؟

179
00:09:34,365 --> 00:09:35,365
حصلنا على 176

180
00:09:40,796 --> 00:09:41,796
خذ

181
00:09:42,543 --> 00:09:44,043
اشترِ رقم أفضل

182
00:09:49,793 --> 00:09:51,394
... لنقم باختبار العشق

183
00:09:51,519 --> 00:09:53,884
والفائز يأخذ كل شيء
و أعني بـ"كل شيء" الخاتم

184
00:09:54,362 --> 00:09:55,912
هذه الإختبارات كلام فارغ

185
00:09:56,424 --> 00:09:57,804
و هي من عام 1974

186
00:09:58,414 --> 00:10:01,444
هل معاير "الحب" تتغير ؟

187
00:10:01,569 --> 00:10:04,937
أو أنك خافة فحسب
(من أن حبي لـ(أودرا

188
00:10:05,106 --> 00:10:07,138
مثل زهرة حمراء ؟

189
00:10:10,726 --> 00:10:12,642
السؤال الأول -
! اسأليه -

190
00:10:12,767 --> 00:10:15,253
عندما تكون بعيداً عن
حبيبك وتفكر فيه

191
00:10:15,378 --> 00:10:18,176
... هل تشعر بـ
أ- المتعة ، ب- الحزن

192
00:10:18,301 --> 00:10:20,702
ج- الوحدة أو د- الإثارة

193
00:10:31,842 --> 00:10:33,965
رائحتك تبدو ... وكأنك ربحت

194
00:10:34,535 --> 00:10:36,885
! بيرو إنسانو) دائماً ما ينتصر)

195
00:10:37,053 --> 00:10:40,264
لقد هزمك (إل كوندتدتور) مرتين

196
00:10:44,598 --> 00:10:45,978
لا توقيع لك

197
00:10:46,146 --> 00:10:47,446
! اخرج من هنا

198
00:10:49,816 --> 00:10:50,943
كيف سنقوم بذالك ؟

199
00:10:51,068 --> 00:10:53,868
أتركي حقيبة المال
و خذي حقيبة الحشيش

200
00:10:54,258 --> 00:10:55,458
بسيط جداً

201
00:11:07,084 --> 00:11:08,384
إلى أين تذهبين ؟

202
00:11:09,472 --> 00:11:10,502
المصارع الخطأ

203
00:11:10,916 --> 00:11:12,754
! أعرف مكان إقامتك يا حقيرة

204
00:11:14,556 --> 00:11:15,757
السؤال 27

205
00:11:16,328 --> 00:11:18,138
... الصداقة في الحب الحقيقي هي "

206
00:11:18,263 --> 00:11:21,101
مفهوم مبالغ فيه "
مفهوم أساسي،

207
00:11:21,344 --> 00:11:23,431
"مضعية للوقت ، شيء إضافي ؟

208
00:11:24,321 --> 00:11:26,018
مسرور لإنكِ سألتِ

209
00:11:26,186 --> 00:11:28,353
لكان الإختبار مضى بسرعة
إذا كنت تجاوب على الإسئلة

210
00:11:28,521 --> 00:11:29,896
أنا أجيب على الأسئلة

211
00:11:30,064 --> 00:11:32,088
أنت تناقش

212
00:11:32,331 --> 00:11:34,067
إنها خيارات

213
00:11:34,264 --> 00:11:36,820
أشعر أن هناك بعض الفروقات
التي بحاجة لإن تحدد

214
00:11:36,988 --> 00:11:38,205
ها نحن أولاء -
ماذا ؟ -

215
00:11:38,330 --> 00:11:40,198
هذا -
أنت و (إستيبان) لستم أصدقاء ؟ -

216
00:11:42,295 --> 00:11:44,328
نحن أصدقاء ، كما أظن -
أنتِ لا تعرفين -

217
00:11:44,496 --> 00:11:47,392
ألا تعتقدين أنه مهم ؟
لإنّي أظنه شيء أساسي

218
00:11:47,517 --> 00:11:50,376
كان إحد الخيارات -
الأصدقاء والعشاق يستطعيون مشاهدة فيلم -

219
00:11:50,544 --> 00:11:52,783
يلعبون الورقة ، الدمينو -
ابقى في الظلام ولا تتحدث -

220
00:11:52,908 --> 00:11:54,473
ماعدا ذالك ، إنه يتعلق بالجنس فقط

221
00:11:54,598 --> 00:11:56,451
لطالما تعلق الأمر بالجنس معك

222
00:11:56,576 --> 00:11:59,092
هذا ليس ... هذا ليس عدلاً -
أمضيت بضعة أيام في مضجعتها -

223
00:11:59,217 --> 00:12:02,306
والآن تفكر بأن عليك الزواج بها -
لا أفكر بذالك ، سأفعله -

224
00:12:02,431 --> 00:12:03,834
متى ؟ -
! غداً -

225
00:12:03,959 --> 00:12:05,809
لهذا أريد الخاتم

226
00:12:09,212 --> 00:12:10,212
غداً

227
00:12:13,788 --> 00:12:16,068
... يا إلاهي . (أندي) أنت ... أعني

228
00:12:16,942 --> 00:12:19,360
أنت لا تعشق تلك المرأة -
ماذا لو كنتُ ؟ -

229
00:12:19,485 --> 00:12:21,777
ماذا لو كانت هذه
فرصتي لحياة لطيفة و طبيعية

230
00:12:21,902 --> 00:12:25,285
مع طبيبة
و عائلتي الخاصة ؟

231
00:12:31,709 --> 00:12:33,964
إنها أنا ، أحتاج المساعدة

232
00:12:34,302 --> 00:12:36,419
سأغلق الآن -
! كلا ! انتظري -

233
00:12:36,613 --> 00:12:38,256
الشرطة تتبعني

234
00:12:39,102 --> 00:12:40,825
ليس من الآمن أن أستخدم جوالي

235
00:12:40,950 --> 00:12:43,970
شربتُ الكثير من القهوة
و الآن على أن أبول مثل حصان سباق

236
00:12:44,156 --> 00:12:47,224
لا أعرف كيف تشربين كل هذه القهوة
ولا تبللين نفسكِ

237
00:12:48,390 --> 00:12:49,466
(مع السلامة يا (سيليا

238
00:12:49,591 --> 00:12:51,617
... لا ... اخبريني فحسب

239
00:12:52,647 --> 00:12:55,294
أين أختبئ عندما يتعقيوني ؟

240
00:12:55,464 --> 00:12:57,769
هل أذهب للبيت ؟ لنُزل ؟

241
00:12:58,330 --> 00:12:59,277
لـ(المكسيك) ؟

242
00:12:59,589 --> 00:13:01,738
(لا أستطيع التوصية بـ(المكسيك
في الوقت الحالي

243
00:13:01,906 --> 00:13:04,324
لن أعود إلى السجن

244
00:13:04,492 --> 00:13:06,993
هل تقولين بإن الصداقة شيء
أساسي في الحب الحقيقي ؟

245
00:13:08,860 --> 00:13:09,860
ماذا ؟

246
00:13:09,985 --> 00:13:12,124
إذا أردت أن أساعدكِ
اجيبي على السؤال

247
00:13:17,923 --> 00:13:19,718
جواب خاطئ ، استمتعي في السجن

248
00:13:28,280 --> 00:13:29,266
ماذا يجري ؟

249
00:13:29,434 --> 00:13:31,601
إستيبان) ليس في هذا الطابق)

250
00:13:32,216 --> 00:13:33,645
قلتَ : في السادس
هذا السادس

251
00:13:33,972 --> 00:13:36,273
لابد أن نذهب للحادي عشر
القسم الجنائي

252
00:13:36,441 --> 00:13:37,607
هل هو رهن الإعتقال ؟

253
00:13:37,775 --> 00:13:38,984
إنه محتجز للإستجواب

254
00:13:39,728 --> 00:13:42,455
... الإستجواب
قد يكون شعاع  الشمس هناك

255
00:13:42,580 --> 00:13:43,730
إذا حدقنا

256
00:13:46,633 --> 00:13:47,993
أنت من (لوس أنجليس) ؟

257
00:13:48,962 --> 00:13:50,537
من شمالها في الحقيقة

258
00:13:51,851 --> 00:13:52,998
ماليبو) ؟)

259
00:13:53,224 --> 00:13:54,424
(أجريستيك)

260
00:13:54,920 --> 00:13:56,370
أين درست ؟

261
00:13:56,795 --> 00:13:58,609
أجريستيك) ... الثانوية)

262
00:14:01,282 --> 00:14:03,633
مدرسة عامة

263
00:14:03,801 --> 00:14:05,886
لا يوجد مشكلة في المدارس العامة

264
00:14:06,054 --> 00:14:08,804
إذا لمَ أرسلكِ والدكِ
إلى "دانا هول" ؟

265
00:14:09,482 --> 00:14:12,100
لكي لا يضجعها قضيب عام

266
00:14:14,796 --> 00:14:16,459
(أنا أمزح يا (أديليتا

267
00:14:25,765 --> 00:14:27,449
أتريد التدخين ؟

268
00:14:27,618 --> 00:14:29,451
سأدخن الحشيش -
نفذ منّي -

269
00:14:30,534 --> 00:14:32,996
لكن لدي بعض الهروين

270
00:14:35,933 --> 00:14:37,050
رقم 43

271
00:14:38,372 --> 00:14:40,473
ما هو الصمغ"

272
00:14:40,598 --> 00:14:43,710
الذي يجمع علاقتكما
" معاً مدى الحياة ؟

273
00:14:44,681 --> 00:14:47,746
لستُ باحجة لأستمع الخيارات
"سأختار "إلمار

274
00:14:48,231 --> 00:14:49,881
عفوي ، و ليس أختياراً

275
00:14:50,412 --> 00:14:53,112
الحب أختير
أختيار سأقوم به

276
00:14:53,804 --> 00:14:55,310
والآن ستخبرني لما

277
00:14:55,478 --> 00:14:59,022
لأنّي أؤمن بإن الحب الحقيقي
قادر على التغلب على لأي مشكلة

278
00:14:59,190 --> 00:15:01,151
هذا في الحكايات الخيالية

279
00:15:01,905 --> 00:15:02,943
ليس في الحياة الواقعية

280
00:15:03,111 --> 00:15:04,411
... كل ما أعرفه هو

281
00:15:05,761 --> 00:15:08,160
أن (أودرا) تجعلني أشعر
بإن كل امرأة أخرى في حياتي

282
00:15:08,285 --> 00:15:09,991
كانت غلطة

283
00:15:11,901 --> 00:15:13,703
ماذا عن (جودا) ؟
أكان غلطة ؟

284
00:15:13,894 --> 00:15:17,290
هناك أنواع مختلفة من الحب و الزيجات
لم تقيّم

285
00:15:17,967 --> 00:15:20,293
أنت متزوج منذ 27 عاماً

286
00:15:20,891 --> 00:15:22,991
لدي ثلاث أبناء جميلين

287
00:15:23,512 --> 00:15:25,478
و حب عميق ودائم

288
00:15:26,266 --> 00:15:28,502
لكن صمغنا صُنع من المشاركة

289
00:15:29,033 --> 00:15:31,205
و التواصل و الإتصال

290
00:15:32,248 --> 00:15:33,848
و أنا لا أحضر عملي إلى البيت أبداً

291
00:15:57,543 --> 00:15:59,630
! تباً ! اللعنة

292
00:15:59,933 --> 00:16:02,083
عليَّ الإختباء

293
00:16:02,654 --> 00:16:03,654
فكرة جدية

294
00:16:11,548 --> 00:16:13,719
هذا باب قوي يا رجل

295
00:16:18,936 --> 00:16:21,982
نحن نتحدث عن زوجي
... أحاول إيجاد

296
00:16:22,107 --> 00:16:24,671
رييس) ، أُحضر بالأمس) {\pos(192,240)}

297
00:16:24,796 --> 00:16:26,437
النظام معطل {\pos(192,240)}

298
00:16:26,562 --> 00:16:27,958
ماذا تريد منّي ؟ {\pos(192,240)}

299
00:16:28,738 --> 00:16:31,740
قيل لنا بإنه موجد هنا
... هل يمكنك

300
00:16:32,277 --> 00:16:33,742
{\pos(192,240)}  من هذه المرأة المجنونة ؟

301
00:16:33,910 --> 00:16:35,285
لا تكن وقح {\pos(192,240)}

302
00:16:35,453 --> 00:16:38,412
إنها وقحة {\pos(192,240)}
تصرخ عليَّ بالإنجيلزية

303
00:16:38,537 --> 00:16:40,924
{\pos(192,240)} للتتعلم اللغة

304
00:16:41,049 --> 00:16:42,250
! زوجي

305
00:16:43,241 --> 00:16:44,879
! والد طفلي

306
00:16:45,401 --> 00:16:46,338
! لدينا طفل

307
00:16:46,506 --> 00:16:49,215
{\pos(192,240)} استمري بمخاطبتي بالإنجليزية
واضح أنها توصلك لمكان ما

308
00:16:49,383 --> 00:16:51,009
أحتاجك لمساعدتي

309
00:16:54,392 --> 00:16:56,473
أريد الحديث مع شخص يتحدث الإنجليزية

310
00:16:57,518 --> 00:16:59,559
! أريد الحديث مع شخص يتحدث الإنجليزية

311
00:16:59,727 --> 00:17:01,436
دعيني أتولى الأمر
أذهبي للجلوس

312
00:17:02,024 --> 00:17:03,688
الغضب لن يساعد

313
00:17:05,215 --> 00:17:06,608
{\pos(192,240)} أخرجت لسانها في وجهي

314
00:17:08,261 --> 00:17:10,174
{\pos(192,240)} ماذا لو سحبتُ لسانك للخارج

315
00:17:10,299 --> 00:17:11,738
{\pos(192,240)} و ألصقته في مؤخرتك ؟

316
00:17:13,393 --> 00:17:16,284
{\pos(192,240)} النظام معطل

317
00:17:24,349 --> 00:17:27,003
هل تفكر بالرجوع بالزمن
وفعل الأمور بشكل مختلف ؟

318
00:17:27,177 --> 00:17:29,664
أجل ، أود العودة إلى العام 1974

319
00:17:30,742 --> 00:17:32,429
" الملابس المناسبة لطقوس العربدة "

320
00:17:33,049 --> 00:17:35,694
يبدو أن الحضور بملابس داخلية

321
00:17:35,990 --> 00:17:38,740
يشير إلى مستوى رغبتك في الإشتراك

322
00:17:39,017 --> 00:17:41,309
هل تخليت عن إختبارك السخيف ؟

323
00:17:41,922 --> 00:17:44,187
كلا ، لن أتخلى عنه
أنا متفوق عليكِ

324
00:17:45,919 --> 00:17:47,929
اقرأ -
السؤال 65 -

325
00:17:48,734 --> 00:17:51,682
في داخلنا ، البحث "
... عن الحب الحقيقي نابع من

326
00:17:51,807 --> 00:17:53,554
العاطفة ، الحاجة للجنس"

327
00:17:53,679 --> 00:17:56,329
الحاجة للدعم المالي والعاطفي"

328
00:17:57,402 --> 00:17:58,495
... -أو د"

329
00:17:59,840 --> 00:18:01,746
الحاجة الإنساني "
للشعور بالإرتباط

330
00:18:01,871 --> 00:18:04,916
وترك سجن الوحدة ؟ "

331
00:18:14,707 --> 00:18:16,756
هؤلاء الحمقى ما يزالون هنا ؟

332
00:18:17,055 --> 00:18:18,845
ما أفكر فيه بالضبط

333
00:18:20,979 --> 00:18:22,308
لقد تعاطوا الهروين

334
00:18:23,045 --> 00:18:24,394
هل تعاطيت الهروين ؟

335
00:18:25,741 --> 00:18:27,971
...  لا للمخدرات أبداً

336
00:18:28,580 --> 00:18:30,817
حفظتُ هذا

337
00:18:31,610 --> 00:18:32,610
عادا الحشيش

338
00:18:37,473 --> 00:18:38,762
أصدقائها سيئون

339
00:18:39,913 --> 00:18:41,289
هي سيئة نوعاً ما

340
00:18:41,787 --> 00:18:43,709
عظيم ، هناك إثنتان مثلها
(في (فرنسا

341
00:18:43,834 --> 00:18:45,165
يمكنهما المجيء هنا في أي وقت

342
00:18:45,333 --> 00:18:48,856
أمكانية توسع حزب الحمقى ممكنة

343
00:18:52,478 --> 00:18:54,276
أتريد ؟ -
لمَ لا ؟ -

344
00:18:56,630 --> 00:19:00,620
نخب هذا الشيء الذي نفعله الآن

345
00:19:01,330 --> 00:19:03,818
في هذا المكان السخيف

346
00:19:10,973 --> 00:19:11,976
... شكراً

347
00:19:12,346 --> 00:19:14,360
لعدم مغادرتك
أعلم أنه كان يمكنك

348
00:19:18,517 --> 00:19:19,991
في الحقيقة سأغادر غداً

349
00:19:20,272 --> 00:19:21,075
أصمت

350
00:19:25,498 --> 00:19:26,873
هلّا نظرت إلى هذا ؟

351
00:19:28,846 --> 00:19:30,960
هل يجدر بنا فعل شيء ؟
إنها فاقدة الوعي تماماً

352
00:19:31,237 --> 00:19:34,934
يبدو أن هؤلاء هم الشباب
الذين يرد والدها أن يضاجعوها

353
00:19:40,114 --> 00:19:41,176
تباً

354
00:19:42,542 --> 00:19:44,015
لا تقل لأحد بأني كنت نبيلاً

355
00:19:47,748 --> 00:19:48,770
! هيا ! لنذهب

356
00:19:49,629 --> 00:19:50,939
انتهت الحفلة ، أخرجوا

357
00:19:51,107 --> 00:19:52,107
! انهضوا

358
00:19:52,636 --> 00:19:53,636
! اخرجوا

359
00:19:55,310 --> 00:19:56,778
(لا تقلق يا (أجريستيك

360
00:19:56,946 --> 00:19:58,780
أرجع إلى الخلف

361
00:20:00,312 --> 00:20:02,492
{\pos(192,240)}أنتما الإثنان أخرجا من هنا

362
00:20:03,144 --> 00:20:07,482
قبل أن أغرز هذه السكين{\pos(192,240)}
في مؤخرتكما

363
00:20:07,665 --> 00:20:08,665
تباً

364
00:20:09,624 --> 00:20:10,792
لمَ أنت هنا ؟

365
00:20:12,253 --> 00:20:13,331
اجري يا أحمق

366
00:20:19,216 --> 00:20:20,382
يا للهول

367
00:20:20,511 --> 00:20:21,511
المدرسة الصيفية

368
00:20:24,640 --> 00:20:26,406
ها هي النتائج

369
00:20:27,241 --> 00:20:28,241
جيد

370
00:20:32,358 --> 00:20:33,704
! أنا .. 89

371
00:20:33,829 --> 00:20:37,077
أنت تفهم ما هو الحب"
"!و أنت عاشق حقاً

372
00:20:37,538 --> 00:20:38,570
هذا طليف

373
00:20:38,738 --> 00:20:41,349
أظن أنهم لم يحسبوا
طقوس العربدة ضدك

374
00:20:41,759 --> 00:20:43,737
أعتقد ذالك
... نانسي بوتـ)

375
00:20:44,953 --> 00:20:46,220
سيئ ... 62

376
00:20:47,023 --> 00:20:48,037
! كلام فارغ

377
00:20:48,298 --> 00:20:49,409
لا تشعري بالسوء "

378
00:20:49,534 --> 00:20:50,873
ما زالت لديك الفرصة "

379
00:20:50,998 --> 00:20:53,248
إلى إعادة النظر في أولوياتكِ "
وفهم الحب

380
00:20:53,373 --> 00:20:55,518
لغرض إحداث تغير
"إيجابي في حياتك

381
00:20:55,643 --> 00:20:56,921
أو يمكنني قتل نفسي

382
00:20:58,171 --> 00:21:01,384
اسمعي ، إنه مجرد اختبار سخيف
لا يعني أي شيء بالضرورة

383
00:21:03,045 --> 00:21:04,095
واضح

384
00:21:04,427 --> 00:21:06,306
بالنسبة لكِ ، أقصد
بالنسبي لي ، إنه دقيق جداً

385
00:21:08,180 --> 00:21:11,019
لأنك عاشق حقاً -
عاشق حقاً ، هذا صحيح -

386
00:21:12,294 --> 00:21:13,313
إلى الآن

387
00:21:14,674 --> 00:21:16,403
لمَ يجب أن تفعلي هذا ؟

388
00:21:18,203 --> 00:21:20,631
أعرفك
هذا ما تفعله

389
00:21:21,783 --> 00:21:24,645
تحب أن تكون محبوباً
تجلب كل هذا الحب

390
00:21:24,770 --> 00:21:27,382
تبينه في رأسك

391
00:21:27,507 --> 00:21:30,371
وعندما يصبح قريباً تهرب

392
00:21:34,112 --> 00:21:37,545
(أريد الخاتم فسحب يا (نانسي
وفري علي كل هذه البصيرة

393
00:21:43,723 --> 00:21:45,619
لن تعطيه لي

394
00:21:50,266 --> 00:21:54,270
لا يمكنكِ معاملتي كشخص
تهتمين له حقاً

395
00:21:54,610 --> 00:21:55,664
هذا ليس صحيحاً

396
00:21:55,789 --> 00:21:57,231
أنت جبانة

397
00:21:57,518 --> 00:21:58,686
هل تعرفين هذا ؟

398
00:21:58,811 --> 00:22:01,778
تعتقدين أن كل ما تمرين به
سيجعلك شجاعة

399
00:22:03,052 --> 00:22:06,647
لكنك خائفة من أن تصبحي عادية

400
00:22:08,997 --> 00:22:11,773
أود ... أن أصبح عادية

401
00:22:11,898 --> 00:22:15,667
(أود أن أرجع لأكون في (أجريستيك
أنتظر (جودا) ليأتي للمنزل

402
00:22:15,835 --> 00:22:18,127
لقد أحرقتِ تلك البلدة
عن بكرة أبيها مع منزلكِ

403
00:22:18,295 --> 00:22:20,011
صحيح ، فعلتُ هذا -
فعلتِ هذا -

404
00:22:20,136 --> 00:22:22,345
لقد ضحيتُ من أجل عائلتي

405
00:22:23,614 --> 00:22:26,302
لقد ضحيتِ بعائلتك
هذا ما فعلتيه

406
00:22:26,674 --> 00:22:27,796
انظري أين أنتِ

407
00:22:27,921 --> 00:22:30,807
هل تشاهدين (شين) يلعب الكرة ؟
كلا ، لإنك أفسدت هذا

408
00:22:30,975 --> 00:22:33,060
لا تجلسي هنا
وتخبريني بأنك تودين أن تكوني شخصاً آخر

409
00:22:33,185 --> 00:22:35,103
بينما تفسدين كل الفرص
لتغيير ما يجري

410
00:22:41,681 --> 00:22:42,849
إنه دوركِ

411
00:22:51,182 --> 00:22:53,496
آسف ، لا يوجد ما أفلعه
لمساعدتكم

412
00:22:53,664 --> 00:22:55,097
يمكنك إخباري عن مكانه

413
00:22:55,222 --> 00:22:56,903
سنغلق
البناية بكاملها ستغلق

414
00:22:57,028 --> 00:23:00,545
إنه الرابعة -
هذه الساعة معطلة -

415
00:23:00,713 --> 00:23:02,364
أخبرني عن مكانه -
! لا أعلم -

416
00:23:02,489 --> 00:23:04,850
أخبرني عن مكانه
! أخبرني عن مكانه

417
00:23:07,638 --> 00:23:08,803
شكراً لك

418
00:23:14,485 --> 00:23:16,769
إنه ليس هنا -
ماذا ؟ -

419
00:23:17,045 --> 00:23:18,995
تم إطلق سراحه منذ أربع ساعات

420
00:23:34,529 --> 00:23:37,851
... اسمع
أنت تعلم بأني لا أحبك

421
00:23:37,976 --> 00:23:41,148
و أنا أعلم بأنك لا تحبني
لكنّي أحتاج لمساعدتك

422
00:23:41,273 --> 00:23:45,225
لدي هذه الحقيبة الملئية بالمخدرات

423
00:23:45,350 --> 00:23:46,803
أريدها أن تذهب

424
00:23:47,652 --> 00:23:48,729
بالضبط

425
00:23:50,128 --> 00:23:53,139
لا ، لن ألعق قضيبك

426
00:23:54,251 --> 00:23:55,256
! نجحنا

427
00:23:55,820 --> 00:23:59,045
سأقدرك لو لم تسأل
أمي بأن تلعق قضيبك أمامي

428
00:23:59,170 --> 00:24:01,596
أضطررت لذالك
و إلا لعرفت أن هناك شيء ما

429
00:24:01,721 --> 00:24:03,281
صحيح إيها الغامق و المحبوب ؟

430
00:24:05,362 --> 00:24:08,488
لمَ ما تزال هكذا ؟ -
أجل ، لمَ يا (تيتو) ؟ -

431
00:24:08,933 --> 00:24:10,935
فكرت بالخروج قليلاً

432
00:24:11,060 --> 00:24:13,743
النساء البيض كن يغازلنني طوال اليوم

433
00:24:14,977 --> 00:24:17,038
سأضرب بقعة ساخنه
سأطلقه

434
00:24:18,221 --> 00:24:20,124
... تطلق ماذا ؟
قضيبك الأبيض الصغير ؟

435
00:24:21,076 --> 00:24:23,015
ستضرب

436
00:24:23,140 --> 00:24:24,380
كلا ، ليست مشكلة

437
00:24:24,759 --> 00:24:26,564
روبرت داوني الإبن) فتح الباب)

438
00:24:26,689 --> 00:24:28,682
والآن سأعبر ذالك الباب

439
00:24:28,807 --> 00:24:31,636
أحصل على جنس
(في حمام (أبيل.بيز

440
00:24:32,717 --> 00:24:33,930
ربما ينجح هذا

441
00:24:34,830 --> 00:24:36,432
أين بقية مستحضراتي ؟

442
00:24:36,600 --> 00:24:39,351
يمكنني الإستفادة من المزيد
من "عضة الأفعى" على شفاهي

443
00:24:39,476 --> 00:24:40,770
ما رأيك ؟

444
00:24:42,364 --> 00:24:44,607
سأعلم المستشفى بقدومك

445
00:24:48,803 --> 00:24:50,002
هل تشرب ؟

446
00:24:50,768 --> 00:24:53,036
هل تمزح معي ؟ -
أجل -

447
00:24:54,014 --> 00:24:55,471
أشرب ، لا أمزح

448
00:24:55,596 --> 00:24:57,120
أحسبني معك

449
00:24:58,649 --> 00:24:59,798
أين (سيلاس) ؟

450
00:24:59,923 --> 00:25:01,958
(يرفع شعر (أديليتا
بينما تتقيأ

451
00:25:03,489 --> 00:25:06,751
أبتعد عن المنزل قليلاً
وكل هذا يحصل

452
00:25:07,131 --> 00:25:08,131
استرخي

453
00:25:08,436 --> 00:25:10,429
نحن نحتفل بالإعلان الكبير

454
00:25:10,805 --> 00:25:12,137
أي إعلان كبير ؟

455
00:25:12,262 --> 00:25:13,685
سأتزوج

456
00:25:14,260 --> 00:25:15,261
ماذا ؟

457
00:25:15,848 --> 00:25:17,932
لا تستمع له
إنه منتشي من الإفتتان

458
00:25:18,513 --> 00:25:22,517
كلا ، انظروا ، إنه الحاكم المستقبلي
(مع (بيلار

459
00:25:27,673 --> 00:25:29,069
لقد عاد

460
00:25:29,934 --> 00:25:31,946
لقد أرجعته

461
00:25:40,354 --> 00:25:41,789
{\pos (192,200)} هل ستتزوج حقاً يا (أندي) ؟

462
00:25:43,024 --> 00:25:44,333
أجل

463
00:25:44,991 --> 00:25:46,751
... و سيأخذ خاتمي

464
00:25:47,754 --> 00:25:49,250
مع مباركتي

465
00:25:49,798 --> 00:25:51,090
تهانيَّ

466
00:25:55,239 --> 00:25:56,696
تهانيَّ

467
00:25:57,115 --> 00:27:56,696
MdarTV@hotmail.com : ترجمة
vb.eqla3.com : لمنتدى الاقلاع

