1
00:00:01,101 --> 00:00:03,934
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

2
00:00:11,711 --> 00:00:12,837
ماذا يجري؟

3
00:00:12,912 --> 00:00:15,881
أنا و(تيد) نشكل فرقة
من أجل المسابقة في الحانة

4
00:00:15,982 --> 00:00:19,349
،لابد لأحد من أن يفوز بتذاكر المنتزه المائي
لذا لم لا نكون نحن؟

5
00:00:19,419 --> 00:00:23,378
لويد)، إن الأداء المنفرد ممتاز ولكن يجب أن أسألك)
"ما آخر تطورات مشكلة المخدرات؟"

6
00:00:23,490 --> 00:00:25,651
أنا صاح منذ ثلاثة أيام

7
00:00:25,759 --> 00:00:26,919
ممتاز

8
00:00:27,027 --> 00:00:29,587
حسن، سنبقى على اتصال

9
00:00:30,697 --> 00:00:31,994

10
00:00:34,534 --> 00:00:37,594
(حسن ياسيدة (نيكلز
لقد شرفني أن أكون الطبيب المشرف عليك

11
00:00:37,670 --> 00:00:40,036
يا لك من شاب لطيف

12
00:00:40,140 --> 00:00:43,109
أرغب في تعريفك على حفيدة أختي

13
00:00:43,176 --> 00:00:45,736
شكراً، لست من محبذي
"مايعرف "باللقاء الأعمى

14
00:00:45,845 --> 00:00:49,406
وأعرف أنني لم أخرج بصحبة فتاة منذ فترة
لكن ثمة سبباً وجيهاً لذلك

15
00:00:49,516 --> 00:00:51,814
بل يوجد سببان وجيهان
وجهه وشخصيته

16
00:00:51,885 --> 00:00:54,820
لعل الحجارة والعصي تكسر عظامي

17
00:00:54,888 --> 00:00:57,550
<i>لكن الكلمات تجرح إلى الأبد</i>

18
00:00:57,624 --> 00:00:59,785
على كل حال
كي أتعرف إلى الشابة

19
00:00:59,893 --> 00:01:01,724
يجب أن أعرف الكثير عنها

20
00:01:01,795 --> 00:01:03,763
إنها عازبة

21
00:01:05,665 --> 00:01:08,031
<i>من المتوقع أن تصل الفتاة</i>
<i>إلى هنا في أيّة ثانية</i>

22
00:01:08,134 --> 00:01:10,830
<i>(يجب أن أشكر السيدة (نيكلز</i>
<i>على ترتيبها هذا اللقاء</i>

23
00:01:18,078 --> 00:01:21,309
<i>ياسيدة (نيكلز) أيتها الشمطاء زرقاء الشعر</i>

24
00:01:21,381 --> 00:01:23,315
<i>مهلاً... لقد غيرت اتجاهها</i>

25
00:01:23,383 --> 00:01:25,351

26
00:01:32,358 --> 00:01:38,024
<i>(حسناً يا سيدة (نيكلز</i>
<i>إن وركك الجديد على حساب المشفى</i>

27
00:01:39,132 --> 00:01:43,034
<i>لأن هذه الفتاة مدهشة
كما يبدو أن من السهولة بالإمكان الوصول إليها</i>

28
00:01:43,103 --> 00:01:45,071
<i>أتساءل ماهو سبب ذلك</i>

29
00:01:45,138 --> 00:01:47,299

30
00:01:48,241 --> 00:01:50,675
سأتناول حلوى بالجزر

31
00:01:51,177 --> 00:01:53,702
<i>كانت خرقاء بعض الشيء</i>

32
00:01:54,714 --> 00:01:57,274
أشاهدت ذلك؟
أرجوك قل لا

33
00:01:57,383 --> 00:01:58,611
لا

34
00:01:58,685 --> 00:02:02,018
<i>بدءاً من تلك اللحظة أصبح ذلك الموعد</i>
<i>من أروع مايكون</i>

35
00:02:02,088 --> 00:02:04,249
<i>ثمّة أمور مشتركة كثيرة بيننا</i>

36
00:02:04,324 --> 00:02:08,090
أقود دراجة نارية، أحب (هاري بوتر) إلى درجة
أنني أتمنى أحياناً لو كنت ساحرة

37
00:02:08,194 --> 00:02:10,253
كما أنني أكره الرياضة
منذ نعومة أظفاري

38
00:02:10,330 --> 00:02:14,289
وأنا أيضاً هل تسرحين بخيالك
وتراودك خيالات غريبة؟

39
00:02:18,538 --> 00:02:19,869
أحياناً

40
00:02:19,939 --> 00:02:22,908
أتريدينني أن أرى ما إذا كان بالإمكان
الحصول على المزيد من القهوة

41
00:02:23,009 --> 00:02:24,840
أم تريدين أن نكتفي بهذا القدر الليلة؟

42
00:02:24,911 --> 00:02:27,880
<i>وبعد ذلك أسمعتني أفضل جواب في العالم</i>

43
00:02:27,947 --> 00:02:29,380
لا أريد أياً من الاثنين

44
00:02:31,518 --> 00:02:33,452

45
00:02:33,520 --> 00:02:35,545
هل أنت في البيت يا (جي دي)؟

46
00:02:35,622 --> 00:02:38,591
إنها زميلتي في السكن
سأعود بعد ثانية

47
00:02:39,826 --> 00:02:41,760
أتوقع إذاً أن تكون رفيقتك سيئة للغاية

48
00:02:41,828 --> 00:02:43,193

49
00:02:43,263 --> 00:02:46,323
لم لا تسألينها هي؟
إنها في غرفتي

50
00:02:46,399 --> 00:02:48,959
أراهن بعشرين دولاراً على أنك ستفشل
في أقل من خمس دقائق

51
00:02:49,068 --> 00:02:52,037
هذا غير محتمل
لأن انتظارها في غرفتي

52
00:02:52,138 --> 00:02:56,438
هو مايعرف بلغة كرة القدم
بهدف الفوز

53
00:02:56,509 --> 00:02:59,273
...واحد، اثنين

54
00:02:59,379 --> 00:03:01,939
لقد تأخرت كثيراً
عليّ ان أذهب، لدي كلب وسمكة

55
00:03:02,048 --> 00:03:05,745
،يجب أن أطعمهما وأن أسيرهما وما إلى ذلك من أمور
أنا (جولي)، مرحباً

56
00:03:05,818 --> 00:03:07,911
(أنا كنت (إليوت

57
00:03:07,987 --> 00:03:10,751
عشرين دولاراً رجاءاً

58
00:03:10,823 --> 00:03:14,691
،حسن، رهان مزدوج أو لاشيء
أراهن أنني أستطيع القفز من هذه الأريكة إلى النضد

59
00:03:14,761 --> 00:03:18,128
انظري

60
00:03:18,198 --> 00:03:19,893

61
00:03:19,966 --> 00:03:21,729
ستدفع لي في الصباح

62
00:03:22,769 --> 00:03:26,068
الموسم الخامس - الحلقة التاسعة
<font color="#ffff00" size=14>( نصف قطعة أرضي )</font>

63
00:03:26,139 --> 00:03:29,905
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

64
00:03:32,812 --> 00:03:35,042
مـشـاهدة ممـتـعـة

65
00:03:36,549 --> 00:03:40,713
مالسبب الذي دعا (جولي) إلى الانصراف على هذا النحو؟
أراهن على أن جسدي أخافها

66
00:03:40,787 --> 00:03:43,620
،هذا هو السبب
(سأبيع (بوفلكس) على لائحة (كريغ

67
00:03:43,690 --> 00:03:47,456
أجل، كما أنني متأكدة من أنك أسأت الكلام
وأفرغت اللحظة من شحنة العاطفة

68
00:03:47,560 --> 00:03:50,120
هذا ماكنت تفعله
طوال الوقت عندما كنا معاً

69
00:03:50,196 --> 00:03:51,493
متى؟

70
00:03:53,366 --> 00:03:57,302
هل ازداد حجمك؟
يبدو أن حجمك قد ازداد

71
00:03:57,370 --> 00:03:58,428
ماذا؟

72
00:03:58,504 --> 00:04:01,268
حسن، لعلي أخبرتها
بأن رائحتها تشبه رائحة أمي

73
00:04:01,341 --> 00:04:03,673
وبالمناسبة مازلت أرى
في هذا الكلام مديحاً

74
00:04:03,743 --> 00:04:04,710

75
00:04:04,811 --> 00:04:07,780
مالذي تتحدثان عنه؟ -
...(حسن، إن (جي دي

76
00:04:07,880 --> 00:04:08,847
أشعر بالملل سلفاً

77
00:04:09,782 --> 00:04:13,946
(انظر... هلا ودعت (جاك
يجب أن أصطحبه إلى الحضانه

78
00:04:14,053 --> 00:04:15,782

79
00:04:15,855 --> 00:04:17,413
إلى اللقاء أيها الرجل الصغير

80
00:04:17,523 --> 00:04:22,256
بيري)، هذا ابنك)
!إنه ليس بكلب مصارعة تم انقاذه، قبّله

81
00:04:22,328 --> 00:04:24,990
جوردن)، بدأ يبدو كـ شاب)

82
00:04:25,064 --> 00:04:27,362
ولست مولعاً بتقبيل الشبان

83
00:04:27,433 --> 00:04:29,401
عندما كان والدي
يريد التعبير عن عاطفته

84
00:04:29,469 --> 00:04:32,029
كان يعتمد عدم إصابة رأسي
بما يرميه من قوارير 

85
00:04:32,105 --> 00:04:36,371
ستكون أفضل بكثير من والدك

86
00:04:36,442 --> 00:04:39,570
والآن ودعه كما ينبغي

87
00:04:39,646 --> 00:04:42,171
بني، هذا من دواعي سروري الدائم

88
00:04:42,248 --> 00:04:44,716
!لا مزيد من التقبيل

89
00:04:44,784 --> 00:04:46,149
أنت مجنون

90
00:04:46,219 --> 00:04:48,881
هذا صحيح، إنه مجنون

91
00:04:51,424 --> 00:04:53,892
لست أفهم، لم ترفض تقبيله؟

92
00:04:53,960 --> 00:04:55,689
(لاتتدخلي يا (كارلا

93
00:04:55,762 --> 00:04:58,230
تتدخل فيم؟ -
يرفض الدكتور (كوكس) تقبيل ابنه -

94
00:04:58,298 --> 00:04:59,663
ماذا دهاك؟

95
00:04:59,732 --> 00:05:02,496
أيتها السيدتان أكره تخييب أملكما
لكنني نلت نصيبي وكفايتي

96
00:05:02,568 --> 00:05:06,004
من النساء اللواتي يزعجنني
للسنوات المليار القادمة

97
00:05:06,072 --> 00:05:09,769
(والآن يا سيدة (ويلك
(أنت مصابة بتحسس من عقار (ميلفالون

98
00:05:09,842 --> 00:05:13,801
إلا أنني توصلت إلى نظام جديد
سيمكننا من متابعة المعالجة

99
00:05:13,880 --> 00:05:15,575
حسن

100
00:05:15,648 --> 00:05:18,708
أظنه وصف تواً المجهود الإضافي
الذي بذله

101
00:05:18,785 --> 00:05:21,310
حتى تشيدي به وبمحاسنه

102
00:05:21,387 --> 00:05:23,753
بما أنك قلت لي ذلك
فإن مديحي لن يبدو حقيقياً

103
00:05:23,823 --> 00:05:24,983
لن يأبه

104
00:05:25,058 --> 00:05:27,720
دكتور (كوكس) أنت مذهل

105
00:05:27,794 --> 00:05:29,284
إنني أؤدي وظيفتي فحسب

106
00:05:31,397 --> 00:05:34,525

107
00:05:46,546 --> 00:05:48,707

108
00:05:48,815 --> 00:05:53,377
أشكر لك حضورك
إلى الاختبار بهذا الزي

109
00:05:53,453 --> 00:05:54,818
أي زي؟

110
00:05:54,887 --> 00:05:57,651

111
00:05:57,724 --> 00:05:59,487
هل ثمة مايضحك؟

112
00:06:00,460 --> 00:06:05,090
لقد توصلت إلى الاسم الأمثل
"لفرقتك: "مرسي فلش

113
00:06:08,401 --> 00:06:10,665
أتظن أن هذا الأمر سهل؟

114
00:06:12,238 --> 00:06:14,297

115
00:06:32,058 --> 00:06:35,084

116
00:06:57,650 --> 00:07:00,585
لست أدري ما الذي يميزه
لكن من المؤكد أنه مميز

117
00:07:01,954 --> 00:07:04,320
سيسبب لنا المشاكل -
أعرف -

118
00:07:05,091 --> 00:07:07,821
لكنه موهوب جداً

119
00:07:14,400 --> 00:07:16,265
<i>...لقد أقنعت (جولي) بأن تقابلني</i>

120
00:07:16,335 --> 00:07:19,634
<i>وذلك عندما شرحت لها أن تعليقي</i>
<i>في غرفة النوم كان خطأ غير مقصود</i>

121
00:07:19,705 --> 00:07:24,438
لم أكن أقول إن رائحتك تشبه رائحة أمي
(كنت أقول أن رائحتك هي كرائحة (مو مام

122
00:07:24,510 --> 00:07:28,469
وهي زهرة برية
(تنبت في هضاب (كوستاريكا

123
00:07:28,581 --> 00:07:31,072
يا إلهي! أشعر بأنني غبية جداً

124
00:07:31,150 --> 00:07:33,050
عانقيني

125
00:07:33,119 --> 00:07:34,882
<i>أمي</i>

126
00:07:34,954 --> 00:07:36,251
أراك لاحقاً -
أجل -

127
00:07:36,322 --> 00:07:37,687
...حسن

128
00:07:37,790 --> 00:07:39,451
!يا إلهي

129
00:07:40,860 --> 00:07:43,158
!يا إلهي -
يا إلهي! ... هنا -

130
00:07:43,229 --> 00:07:45,094

131
00:07:45,164 --> 00:07:48,190
يا إلهي! يا إلهي! أنا في غاية الأسف

132
00:07:48,267 --> 00:07:50,599
لاعليك، هذا أمر وارد الحدوث -
صحيح، إنه يحدث -

133
00:07:50,670 --> 00:07:52,570
إلى اللقاء

134
00:07:54,140 --> 00:07:55,505
أليست رائعة؟

135
00:07:55,575 --> 00:07:59,944
إذاً نلت معها اللقاء الثاني
فقط لاتكرر الأخطاء التي اقترفتها معي

136
00:08:00,012 --> 00:08:03,038
على سبيل المثال: لاتسرع وأنت
على طريق هابطة متظاهراً بأن المكابح معطلة

137
00:08:03,115 --> 00:08:05,640
لست آبه إذا كانت هذه الطريقة
ناجحة معك في المرحلة الثانوية

138
00:08:05,718 --> 00:08:09,279
هذا غير مضحك ومازلت لم أسامحك
على دعس ذلك المهر

139
00:08:09,355 --> 00:08:11,414
ولكن الأهم من هذا هو

140
00:08:11,491 --> 00:08:15,052
إذا وجدت نفسك
في موقف عاطفي مرة أخرى

141
00:08:15,127 --> 00:08:17,493
فعليك تجاهل كل مايخطر ببالك

142
00:08:17,563 --> 00:08:20,794
فقط أنظر إلى عينيها وردد هذه الكلمات بالضبط

143
00:08:20,867 --> 00:08:24,564
"أنا مسرور جداً بتعرفي عليك"

144
00:08:24,637 --> 00:08:28,767
أنت تملين علي ما أقول
أتراك ستعلمينني فيما بعد كيف أقبلها؟ أين ستنتهي هذه الإملاءات؟

145
00:08:35,214 --> 00:08:37,774
جي دي)، أنت مقبّل رائع)

146
00:08:37,850 --> 00:08:39,147

147
00:08:39,218 --> 00:08:42,710
(وأحببت دعوتك لي بـ(جي دي

148
00:08:44,524 --> 00:08:46,788
(ابقي بعيدة عن صديقتي يا (إليوت

149
00:08:46,859 --> 00:08:49,828
(وابقي بعيدة عن باروكات (جي دي

150
00:08:51,697 --> 00:08:54,461
...(دكتور (كوكس
هل يمكنك أن تساعدني؟

151
00:08:54,534 --> 00:08:57,094
...حسن يا (لوني) لكنني اعدك

152
00:08:57,169 --> 00:08:59,433
إذا نظرت إلي نظرة واحدة
خلال الشهر القادم

153
00:08:59,505 --> 00:09:02,201
فسوف أحنط رأسك بالشريط الجراحي

154
00:09:02,275 --> 00:09:03,970
(شكراً لك دكتور (كوكس

155
00:09:04,043 --> 00:09:08,104
...هل ذهب؟ لا

156
00:09:08,915 --> 00:09:12,282
(سيدة (لندن) هذا الدكتور (كوكس
وسيكون الطبيب المشرف عليك

157
00:09:12,351 --> 00:09:16,515
...ثمة أنباء سارّة
تمكن معالجة النزف المعوي لديك، بجراحة بسيطة

158
00:09:16,622 --> 00:09:19,591
جراحة؟ أنا من شهود يهوى

159
00:09:19,692 --> 00:09:21,455
لا أقبل بعملية نقل دم

160
00:09:21,561 --> 00:09:25,122
نحن نؤمن بأن الدم
يجب ألا ينتقل من شخص إلى آخر

161
00:09:25,231 --> 00:09:28,962
أنا طبيب ونحن نؤمن بأن المريض
في مثل حالتك

162
00:09:29,035 --> 00:09:33,062
ومن دون عملية جراحية يمكن أن يموت

163
00:09:33,139 --> 00:09:36,108
لا تقلقي سيتوصل
إلى طريقة أخرى لمعالجتك

164
00:09:36,809 --> 00:09:39,369
لا، هذا غير صحيح

165
00:09:40,112 --> 00:09:42,546
أستمتع كثيراً برفقتك

166
00:09:42,615 --> 00:09:44,947
هل تصدقين أننا نتحدث منذ ساعتين؟

167
00:09:45,017 --> 00:09:47,679
حقاً؟ -
لا، عندما كنت في الحمام -

168
00:09:47,753 --> 00:09:51,018
ضبطت المنبه بحيث يبدو أن ساعتين قد مضتا
حتى يخيل إليك أن الوقت يطير طيراناً

169
00:09:51,090 --> 00:09:54,389
حقاً؟ عندما كنت في الحمام
كتبت اسمي على المرآة

170
00:09:54,460 --> 00:09:57,429
بإصبعي حتى يخيل إليك عندما تستحم
ويتراكم البخار على المرآة

171
00:09:57,496 --> 00:10:00,056
أن الأشباح تطلب إليك أن تكون بصحبتي

172
00:10:00,132 --> 00:10:04,228
<i>بالنظر إليها علمت مايحمله</i>
<i>(المستقبل لي ولـ(جولي</i>

173
00:10:04,303 --> 00:10:07,636

174
00:10:09,275 --> 00:10:11,038
...ابتسمي

175
00:10:12,044 --> 00:10:13,739
يا إلهي! هذا القناع ساخن

176
00:10:18,017 --> 00:10:19,882
شكراً على مافعلت

177
00:10:24,256 --> 00:10:26,281
أردت أن تكون لنا صورة ونحن بالغان

178
00:10:26,359 --> 00:10:29,726
بهذه الطريقة، إذا توفي أحدنا
في حادث تزلج مأساوي

179
00:10:29,829 --> 00:10:32,161
فستبقى لدى الآخر ذكرانا معاً

180
00:10:32,231 --> 00:10:34,199
...هذه لفتة عذبة جداً

181
00:10:35,401 --> 00:10:37,301
ماذا تريد أن تفعل الآن؟

182
00:10:37,370 --> 00:10:40,339
<i>حسناً، تلوح العواطف في الأجواء</i>
<i>يجب أن تقول شيئاً</i>

183
00:10:40,439 --> 00:10:43,203
<i>أخبرها بشأن عملية الصدم والهروب</i>
<i>لا، الأرجح أنها تحب المهور</i>

184
00:10:43,275 --> 00:10:46,836
<i>اسألها عما إذا تعرضت لاختبار</i>
<i>لم تبرز هذه الأفكار الغريبة في رأسي؟</i>

185
00:10:46,912 --> 00:10:50,643
<i>يا إلهي! يا لحجم قدميها</i>
<i>أخبرها، توقف</i>

186
00:10:50,716 --> 00:10:52,684
<i>حسناً، لقد طال الصمت أكثر مما يجب</i>

187
00:10:52,785 --> 00:10:55,811
<i>(قل ماعلمتك إياه (إليوت</i>
<i>على الرغم من أنه كلام غبي</i>

188
00:10:55,888 --> 00:10:57,822
أنا مسرور جداً لأنني تعرفت عليك

189
00:11:02,762 --> 00:11:05,595

190
00:11:06,699 --> 00:11:09,327
أجل! كان ذلك رائعاً

191
00:11:09,402 --> 00:11:12,894
يبدو أنني جئت إلى الجناح
الذي يمضي فيه الوقت على نحو جيد

192
00:11:12,972 --> 00:11:14,837
(عد إلى قفصك يا (تيد

193
00:11:15,508 --> 00:11:17,339

194
00:11:17,410 --> 00:11:19,537
يا إلهي! مالذي فعلته؟

195
00:11:19,612 --> 00:11:23,571
تيركلتون)، أحتاج إليك لتتطوع وتلقي كلمة)
في مؤتمر عن الرعاية في الحالات الحرجة في عطلة هذا الأسبوع

196
00:11:23,649 --> 00:11:25,776
(لا أتوقع أن يحدث ذلك يا (بوبي

197
00:11:25,851 --> 00:11:26,875
أستميحك عذراً

198
00:11:26,952 --> 00:11:29,512
لست الآمر الناهي في هذه الأنحاء

199
00:11:31,057 --> 00:11:32,490

200
00:11:32,558 --> 00:11:33,923
(صباح الخير يا (إليوت

201
00:11:33,993 --> 00:11:37,656
بالمناسبة (جولي) هنا
لن أبوح بما حدث

202
00:11:37,730 --> 00:11:41,393
حقاً؟ لقد فهمت تواً
أنك أمضيت معها وقتاً حميماً

203
00:11:41,467 --> 00:11:43,833
حقاً؟ وهل اتضح ذلك؟

204
00:11:43,936 --> 00:11:45,904
<i>عندما تهتم بأمر ما</i>

205
00:11:45,971 --> 00:11:48,235
<i>آخر ماتريده هو أن يخلصك إياه الآخرون</i>

206
00:11:48,307 --> 00:11:50,070
<i>سواء أكانت تلك هواية جديدة</i>

207
00:11:50,142 --> 00:11:51,507
سيدي لماذا استدعيتني إلى هنا؟

208
00:11:51,577 --> 00:11:53,272
ثمة إعلان سريع يا ناس

209
00:11:53,345 --> 00:11:58,112
بدءاً من الآن
لن أسمح بعمل الفرقة في المشفى

210
00:11:59,952 --> 00:12:02,386
وها قد تكلم الآمر الناهي

211
00:12:02,455 --> 00:12:04,946
شكراً جزيلاً لكم

212
00:12:05,024 --> 00:12:07,652
<i>أم الصورة التي تخص شخصاً</i>
<i>تعدّه كقدوة لك</i>

213
00:12:07,727 --> 00:12:09,752
هيا إذاً أخبرني

214
00:12:09,829 --> 00:12:12,525
ماذا ستفعل بالمريضة
التي هي من أتباع شهود يهوى؟

215
00:12:12,598 --> 00:12:14,361
لن أفعل أي شيء

216
00:12:14,467 --> 00:12:16,731
ماذا سيحدث إذاً؟

217
00:12:16,802 --> 00:12:20,238
على الأرجح أنها ستموت

218
00:12:24,343 --> 00:12:27,073
<i>أما فيما يخصني</i>
<i>فكل مافقدته هو كبريائي</i>

219
00:12:27,146 --> 00:12:31,913
(مرحباً يا (إليوت
جي دي)، أنا أيضاً مسرورة بتعرفي عليك)

220
00:12:33,385 --> 00:12:35,148
تبدو هذه العبارة مألوفة

221
00:12:35,221 --> 00:12:38,088

222
00:12:39,525 --> 00:12:41,789
أعتقد أن هناك مفتاح في مؤخرتي

223
00:12:41,861 --> 00:12:43,624

224
00:12:46,332 --> 00:12:48,857
<i>اضطررت إلى تطبيق نصيحة</i>
<i>(إليوت) عندما كنت مع (جولي)</i>

225
00:12:48,934 --> 00:12:50,902
<i>لحسن الحظ انها لا تحسن التبجح</i>

226
00:12:50,970 --> 00:12:53,871
لقد أمضيت وقتاً حميماً
ليلة أمس مع فتاة جميلة وأنت معجب بها جداً

227
00:12:53,939 --> 00:12:55,804
<i>...تحتاج أحياناً إلى بعض المساعدة</i>

228
00:12:55,875 --> 00:12:59,811
لولاك لمازلت أمضي وقتي مع حاسوبي المحمول

229
00:12:59,879 --> 00:13:02,814
صحيح

230
00:13:02,882 --> 00:13:04,213
شكراً لك

231
00:13:04,283 --> 00:13:07,150
(أنا معجبة بـ(جولي
لذا لاتفعل ماتفعله دائماً

232
00:13:07,219 --> 00:13:10,279
إذا كنت تقصدين لعبة العثور
على الشيء الضائع فاطمئني

233
00:13:10,356 --> 00:13:12,119
لم أعد ألعب تلك اللعبة
(حتى مع (تورك

234
00:13:12,191 --> 00:13:15,160
لا ما أقصده هو تسرعك
عندما تعجب بإحداهن

235
00:13:15,227 --> 00:13:18,492
لا تتسرع وإلا فسيحدث ما قلته لك

236
00:13:18,564 --> 00:13:20,589
سينتهي المطاف بك"
"إلى صحبة جميلة فحسب

237
00:13:20,666 --> 00:13:24,534
تمضية الوقت مع حاسوبي -
تمضية الوقت مع حاسوبك... شكراً لك -

238
00:13:28,107 --> 00:13:30,007
عرفت أنه مثير للمشاكل

239
00:13:30,075 --> 00:13:32,202
هيا الآن، مازلنا فرقة موسيقية

240
00:13:32,278 --> 00:13:34,769
لنهتف (القطط الظريفة) عند العد إلى ثلاثة

241
00:13:34,847 --> 00:13:37,577
واحد، اثنان، ثلاثة -
(القطط الظريفة) -

242
00:13:37,650 --> 00:13:39,015
...لنذهب

243
00:13:40,219 --> 00:13:43,780
عندما عانت السيدة (ويلك) من تحسس
من عقار (ميلفالون) تمكنت من التوصل إلى حل

244
00:13:43,856 --> 00:13:45,915
لم لاتفعل الأمر ذاته من أجل
المريضة الممتنعة عن نقل الدم؟

245
00:13:45,991 --> 00:13:49,324
لأن السيدة (ويلك) لم تختر طواعية
أن تعاني من التحسس

246
00:13:49,395 --> 00:13:52,853
مهلاً، ثمة شاب يقف وراءك
ويريد طرح سؤال طبي سريع

247
00:13:52,932 --> 00:13:54,957
هلا تقبلني؟

248
00:13:56,969 --> 00:13:58,436
...سأغادر

249
00:13:58,504 --> 00:14:01,530
في نهاية المطاف
ستضطر إلى تقبيل ابنك

250
00:14:01,607 --> 00:14:04,167
كما أن عليك معالجة تلك المريضة

251
00:14:04,243 --> 00:14:06,404
يارب افتح المصعد

252
00:14:08,113 --> 00:14:12,345
إنه يحميني

253
00:14:14,920 --> 00:14:16,285
...وراء أذنك

254
00:14:16,388 --> 00:14:18,754
يا صديقي لقد عثرت على ماهو ضائع

255
00:14:20,159 --> 00:14:22,218
لكن لاتخبر (إليوت) بأننا مازلنا نلعب

256
00:14:22,294 --> 00:14:26,060
<i>لماذا أكترث لرأي (إليوت)؟</i>
<i>إنها ليست محقة في كل شيء</i>

257
00:14:26,165 --> 00:14:28,133
<i>(أعني أنني لن أتسرع مع (جولي</i>

258
00:14:29,034 --> 00:14:32,162

259
00:15:38,170 --> 00:15:40,536
<i>...أرض للبيع</i>

260
00:15:44,410 --> 00:15:47,243
دكتور (كيلسو)، سأذهب إلى ذلك المؤتمر

261
00:15:47,313 --> 00:15:49,679
...توركيلتون)، لدي مسائل عاجلة أكثر بكثير)

262
00:15:49,782 --> 00:15:51,943
بدءاً بزوجتي الضخمة المشلولة

263
00:15:52,017 --> 00:15:55,180
وانتهاء بابني المنحرف
الذي ألف تواً مسرحية موسيقية لاذعة تتناولني

264
00:15:55,287 --> 00:15:59,223
وعنوانها "الأب الدكتور" وعلى الرغم من أنها
(تلقت آراء نقدية غريبة، فقد عرضت في (بوفالو

265
00:15:59,291 --> 00:16:01,987
لذا لم لاتقوم بما تريد القيام به؟

266
00:16:02,061 --> 00:16:05,121
إن رفضي الذهاب إلى المؤتمر
لاعلاقة له بك

267
00:16:05,197 --> 00:16:06,664
بل بالطريقة التي تكلمت بها

268
00:16:08,000 --> 00:16:10,764
أترى ذلك الرجل؟
إن أكثر مايزعجه

269
00:16:10,836 --> 00:16:13,361
باستثناء أن يقوم الموظفون بتخزين
لحم الغزال في براده الصغير في مكتبه

270
00:16:13,439 --> 00:16:15,964
هو الأشخاص الذين لا يبدون احتراماً له

271
00:16:20,279 --> 00:16:21,803
أتلعب؟

272
00:16:27,820 --> 00:16:31,586
لوني)، ماذا تفعل؟) -
(بما أن الدكتور (كوكس) يرفض معالجة السيدة (لندن -

273
00:16:31,690 --> 00:16:34,454
فعلينا أن ننقلها إلى مرفق آخر

274
00:16:37,429 --> 00:16:41,525
حسن، اصغوا إلي جيداً، سأقتل أي شخص
(يخبر (كارلا

275
00:16:41,600 --> 00:16:44,364
(وأنت أيضاً يا سيدة (لندن
أولاً سأنقذ حياتك

276
00:16:44,470 --> 00:16:47,166
ثم سأسلبك إياها، لنبدأ العمل

277
00:16:48,774 --> 00:16:52,335
لوني)، هل تنظر إلي مجدداً؟)

278
00:16:52,444 --> 00:16:54,605
لا

279
00:16:59,351 --> 00:17:01,842
هل نحن مجانين لأننا نفكر في الشراء؟

280
00:17:01,920 --> 00:17:05,549
لا إنه استثمار سليم
كما أنه إضافة ممتازة إلى حافظتي

281
00:17:05,624 --> 00:17:08,593
<i>التي تتألف من حصتين</i>
<i>في أسهم الخطوط الجويّة الشرقيّة</i>

282
00:17:08,694 --> 00:17:11,424
<i>ورزمة مغلقة من بطاقات مسرحية البؤساء</i>

283
00:17:11,497 --> 00:17:13,522
(هذا خطأ يا (جي دي

284
00:17:14,867 --> 00:17:17,927
لست بارعة في السمسرة

285
00:17:18,003 --> 00:17:20,528
لاتفعل هذا، أنت تتسرع كثيراً

286
00:17:20,606 --> 00:17:25,669
لم يجب أن أصدقك؟ -
لأن الصدق هو مجال عملي -

287
00:17:27,546 --> 00:17:30,106
(أكرهك يا (ويت براودي

288
00:17:32,451 --> 00:17:34,351
هل أستطيع أن أكلمك ثانية يا سيدي؟

289
00:17:34,420 --> 00:17:37,912
أنت فقط أم آل (توركلتون) كلهم؟

290
00:17:39,525 --> 00:17:43,359
نحن لانكتفي بالغناء معاً فقط
نحن نمضي معاً

291
00:17:43,429 --> 00:17:44,589
(القطط الظريفة)

292
00:17:45,898 --> 00:17:49,061
سيدي أريد الاعتذار عن طريقتي
في الكلام إليك

293
00:17:49,168 --> 00:17:50,931
لم أبد احترامي لك

294
00:17:51,003 --> 00:17:53,563
وأعدك بأن هذا لن يتكرر بعد الآن

295
00:17:53,672 --> 00:17:56,197
هذ مؤكد

296
00:17:59,478 --> 00:18:01,844
حسن ما الأمر أيها النكد

297
00:18:01,947 --> 00:18:06,611
لقد سئمت اضطراري
إلى أن أكون على قدر توقعات الجميع

298
00:18:06,685 --> 00:18:10,052
يحتاج (لوني) إلى خط مركزي
(أنت تريدينني أن أساعد السيدة (لندن

299
00:18:10,155 --> 00:18:12,453
وكل مريض في هذه المزبلة

300
00:18:12,524 --> 00:18:15,084
ينظر إلي كما لو أنني سأشفيه بأعجوبة

301
00:18:15,160 --> 00:18:19,028
(صدقاً يا (كارلا

302
00:18:19,098 --> 00:18:21,191
أشعر بأن هذا أكثر مما أتحمل أحياناً

303
00:18:21,266 --> 00:18:23,598
...أجل، أجل، أنا لا أصدقك

304
00:18:23,669 --> 00:18:26,638
لقد تحملت هؤلاء الموظفين
في هذا المشفى طوال أكثر من عشرين عاماً

305
00:18:26,705 --> 00:18:28,263
ليس هنا فقط بل وفي بيتي أيضاً

306
00:18:28,373 --> 00:18:32,332
(تتوقع مني (جوردن
أن أكون والداً مدهشاً وحساساً

307
00:18:32,444 --> 00:18:34,810
إذاً، هذا هو جوهر الأمر؟

308
00:18:34,880 --> 00:18:38,611
يجب ألا تقلق إزاء ذلك
ستتمكن من تأدية هذا الدور

309
00:18:38,684 --> 00:18:40,379
أنت لاتفقهي شيئاً

310
00:18:40,452 --> 00:18:44,718
حقاً؟ ما أخبار تلك المريضة
من أتباع شهود يهوى؟

311
00:18:44,790 --> 00:18:46,849
أفضل حالاً

312
00:18:47,459 --> 00:18:49,757
كيف عرفت أنني سأتسرع
في علاقتي مع (جولي)؟

313
00:18:49,828 --> 00:18:52,353
كيف عرفت أنني أستطيع
أن أكون والداً حساساً ومدهشاً؟

314
00:18:52,431 --> 00:18:54,991
(كيف عرفت أن (كيلسو
يريد الاحترام فحسب؟

315
00:18:55,067 --> 00:18:57,365
<i>لأنني أعرفك -</i>
<i>لأنني أعرفك -</i>

316
00:18:57,436 --> 00:18:59,165
<i>لأنني أعرفك</i>

317
00:18:59,238 --> 00:19:00,398
هذا رائع جداً

318
00:19:00,506 --> 00:19:04,067
ماذا يجري؟ لم يحدث
الدكتور (كوكس) ثقبين للعينين

319
00:19:04,143 --> 00:19:07,112
<i>أعتقد أن من الأهمية ان نصغي</i>
<i>إلى الأشخاص الذين يعرفوننا جيداً</i>

320
00:19:07,212 --> 00:19:11,478
<i>لأن هذا قد يؤدي إلى نجاحنا</i>

321
00:19:11,550 --> 00:19:13,814

322
00:19:45,250 --> 00:19:48,617
<i>لعلك تحظى بالثقة التي تجعلك</i>
<i>تشعر بأنك الوالد الذي تريد أن تكونه</i>

323
00:19:48,720 --> 00:19:50,585
أعطني هذا الصبي الصغير

324
00:19:52,124 --> 00:19:54,354

325
00:19:54,426 --> 00:19:58,453
أحبك، أحبك كثيراً
إلى درجة أنني سأحولك إلى شطيرة

326
00:19:58,530 --> 00:20:02,227
إلى أين تذهب؟ -
سيفترسني والدي الآن، أراك لاحقاً -

327
00:20:02,301 --> 00:20:06,397
<i>أحياناً يكون عدم الإصغاء إلى الآخرين</i>
<i>والقيام بما يريده المرء أمراً مسلياً</i>

328
00:20:06,471 --> 00:20:08,496
لقد اشتريناها

329
00:20:08,574 --> 00:20:13,204
والآن أعذريني سأذهب لأقبل سيدتي
على نصف الأرض الجديد الذي أمتلكه

330
00:20:13,278 --> 00:20:15,337

331
00:20:29,962 --> 00:20:32,123
إنها تفتقر إلى الرشاقة

332
00:20:32,962 --> 00:20:45,123
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>
