1
00:00:03,036 --> 00:00:06,403
<i>(إن أسوأ ناحية في اختيار (إليوت</i>
<i>(الطبيب المتدرب المزعج (كيث</i>

2
00:00:06,473 --> 00:00:09,442
<i>،واعتبارها إياه مكالمة طلبها الليلية المستقر</i>
<i>أنه عندما يحتسي بضع كؤوس من الجعّة</i>

3
00:00:09,542 --> 00:00:12,238
<i>ينسى أحياناً موقع غرفة نومها</i>

4
00:00:12,312 --> 00:00:14,007


5
00:00:14,080 --> 00:00:17,846
أنا هنا ياحبّي -
حسّاس -

6
00:00:21,654 --> 00:00:23,918
دفاعاً عن نفسي، (كيث) يقبّل بشكل لائق

7
00:00:23,990 --> 00:00:27,448
وأي شخص يستقظ بهذه الطريقة
من شأنه أن لا يُسر

8
00:00:27,527 --> 00:00:29,222
نفس ماحدث لي بالكليّة

9
00:00:29,295 --> 00:00:32,458
من هذا الشخص الثمل الذي قبّلك عندما كنت نائماً؟

10
00:00:32,532 --> 00:00:35,695
<i>وبتلك اللحظة، أنا و(تورك) تذكرنا الحدث</i>

11
00:00:35,769 --> 00:00:38,033
<i>وقد تمكنّا من حجبه لـ12 سنة</i>

12
00:00:38,104 --> 00:00:39,662
ألا تمانع أن لانخرج معاً لبضعة أسابيع؟

13
00:00:39,773 --> 00:00:42,105
بالتأكيد -
حسن -

14
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>كنت سأشتاق إلى (تورك) ولكن لحسن الحظ</i>
<i>كان الطبيب المتدرب المفضّل لدي موجوداً ليبهجني</i>

15
00:00:45,879 --> 00:00:49,815
<i>إنه (جيسون كاباجيو) أو بحسب اللقب اللامع</i>
<i>الذي اخترته له</i>

16
00:00:49,883 --> 00:00:52,249
(كابدج) "ملفوف" -
نعم سيدي -

17
00:00:52,318 --> 00:00:55,082
لا يا (مارك)، لم أكن أتحدث إليك
(كنت أتحدث إلى (كابدج

18
00:00:55,188 --> 00:00:57,213
(إن كنيتي هي (كابدج

19
00:00:57,290 --> 00:00:59,349
"أعرف ذلك لكنني لقبتك بـ"الرجل الذئب

20
00:00:59,426 --> 00:01:02,327
بسبب حاسة الشم القوية لديك

21
00:01:02,395 --> 00:01:05,364
<i>وأيضاً بسبب كثافة شعر صدرك المضحكة</i>

22
00:01:05,465 --> 00:01:06,625
كيف أخدمك؟

23
00:01:06,733 --> 00:01:09,463
هل يفترض بالمصل الوريدي
أن يتسرب على هذا النحو؟

24
00:01:09,536 --> 00:01:12,300
نعم ولا، لا في المقام الأول
حقاً، لا على الإطلاق

25
00:01:12,405 --> 00:01:16,967
لكن لا تقلق يا صاحبي، أنا أدعمك
بادئ ذي بدء، خذ رشفة صغيرة

26
00:01:17,043 --> 00:01:20,501
احذر! حسن هذا جزء من التسلية
التي يمكنك أن تحظى بها

27
00:01:20,580 --> 00:01:23,481
،لكن على نحو جاد
راقب وتعلم، راقب وتعلم

28
00:01:23,550 --> 00:01:25,313
يشرفني ان أراقبك وأنت تعمل يا سيدي

29
00:01:25,418 --> 00:01:28,387
(راقب واستوعب كل شيء يا (كابدج

30
00:01:28,488 --> 00:01:31,150
<i>أجل، إن بعض الأطباء المتدربين</i>
<i>يروقون لي أكثر من غيرهم</i>

31
00:01:31,224 --> 00:01:35,092
<i>لكنني لم أسمح للمشاعر الشخصية</i>
<i>بالتأثير في سلوكي المهني قط</i>

32
00:01:35,161 --> 00:01:38,688
(لقد تأخرت يا (كيث
وهذا لايفاجئني لأنك شخص سيء

33
00:01:38,765 --> 00:01:40,995
عذراً، كانوا بحاجة إلى المساعدة
في معالجة ضحية حادث إطلاق نيران في الأسفل

34
00:01:41,067 --> 00:01:43,035
إن الكذب لا يفيد

35
00:01:43,103 --> 00:01:46,561
أنا مضرج بدمائه -
يمكن لهذه الدماء أن تكون لأي شخصاً آخر -

36
00:01:46,639 --> 00:01:48,573
هذا هو ضحية حادث
إطلاق النار من الطابق السفلي

37
00:01:48,641 --> 00:01:51,201
انظر، هذه دمائي

38
00:01:51,277 --> 00:01:53,245
هذه ليست دماءك -
بلى إنها دمائي -

39
00:01:53,313 --> 00:01:55,042
حان وقت الصمت

40
00:01:58,585 --> 00:02:02,146
(حسناً، اسمعي، إذا كان السيد (بورتون
يريد الجراحة فعليك الاتصال بي على هاتفي الخلوي

41
00:02:02,222 --> 00:02:04,053
حسناً، ما هو رقمك؟

42
00:02:04,124 --> 00:02:06,854
أنت تعرفينه -
أنا لا أعرفه فقد بدلت هاتفي -

43
00:02:06,926 --> 00:02:09,690
ألم تلقمي الجهاز
الجديد بالأرقام القديمة؟

44
00:02:09,796 --> 00:02:13,459
بلى لكنني قررت أن أضع
رقمين للحالات الطارئة هنا

45
00:02:14,634 --> 00:02:16,795
رقم المساعدة العاجلة؟

46
00:02:17,637 --> 00:02:20,197
ورد هنا
"ذلك الشاب الموجود في المطعم"

47
00:02:20,273 --> 00:02:23,037
لقد راق لي ذلك الشاب في المطعم
وحدث انسجام بيننا، مفهوم؟

48
00:02:23,109 --> 00:02:26,545
أمضينا الليلة
في الحديث بشأن أمراً ما

49
00:02:26,613 --> 00:02:28,513
اسمع يا (تورك) إذا احتجت إليك
(فبإمكاني الاتصال بـ(كارلا

50
00:02:28,581 --> 00:02:30,446
لم نعد نخرج معاً بمفردنا

51
00:02:30,517 --> 00:02:33,645
أراهن على أنك 
لا تحتفظ برقم هاتفي في هاتفك

52
00:02:38,324 --> 00:02:40,292
<i>حتى (كيث) عاجز
عن إزعاجي ومضايقتي</i>

53
00:02:40,360 --> 00:02:44,194
<i>لأن المريضة المفضلة لدى الجميع</i>
<i>السيدة (ويلك)، ستعود إلى بيتها اليوم</i>

54
00:02:44,264 --> 00:02:45,993
أنا متأكدة من أني لن أفتقد هذا الطعام

55
00:02:46,065 --> 00:02:48,295
حسناً، لقد أحضرنا
أنا والممرضات هذا لك

56
00:02:48,368 --> 00:02:50,529

57
00:02:50,637 --> 00:02:53,606
يجدر بك أن تري حجم مخزن القرطاسية

58
00:02:55,041 --> 00:02:56,975
<i>...كانت تلك ضحكة مجاملة كبيرة</i>

59
00:02:57,043 --> 00:03:01,207
<i>لأنني كنت أقصد هدية الوداع</i>
<i>(التي قدمتها (كارلا</i>

60
00:03:02,115 --> 00:03:04,982
(سيدة (ويلك
أتذكر مدى إعجابك بكرة السلة

61
00:03:05,051 --> 00:03:09,010
لذا أحضرت لك فيلماًعن أفضل لاعبي الوسط
في منتخب كرة السلة الوطني

62
00:03:09,122 --> 00:03:11,215
(وهو من توقيع (كريم عبد الجبار

63
00:03:11,291 --> 00:03:13,782
!يا لها من لفتة جميلة

64
00:03:13,860 --> 00:03:15,828
<i>!أنا الفائز</i>

65
00:03:15,929 --> 00:03:19,194
إن هديتي مشابهة -
حقاً يا (كيث)؟ -

66
00:03:19,265 --> 00:03:22,757
السيد (عبدالجبار) يلعب في فريق
كرة القدم الذي يلعب فيه والدي

67
00:03:22,835 --> 00:03:25,303
(مرحباً (باتريشا

68
00:03:26,372 --> 00:03:28,465
هذا ليس توقيعي

69
00:03:28,541 --> 00:03:30,805
هل أنت من وقعه؟
هذا تصرف غير قانوني

70
00:03:30,877 --> 00:03:36,247
حسن عودة إلى جناح الأمراض النفسية
يا سيد (روزنبرغ)... مجنون

71
00:03:37,584 --> 00:03:40,951
الموسم الخامس - الحلقة الثانية عشر
<font color="#ffff00" size=14>( ملفوفي )</font>

72
00:03:41,020 --> 00:03:44,387
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

73
00:03:47,827 --> 00:03:49,795
مـشـاهدة ممـتـعـة

74
00:03:51,864 --> 00:03:54,230
<i>...بدا ذلك الصباح كغيره</i>

75
00:03:54,300 --> 00:03:57,997
<i>فقد عاد الدكتور (ميكهيد) بعد</i>
<i>أن تمت تبرئته من جريمة قتل زوجته</i>

76
00:03:58,071 --> 00:04:00,403
أيريد أحدكم بذلة المساجين الرائعة؟

77
00:04:02,909 --> 00:04:05,605
<i>كان الدكتور (كيلسو) مهنمكاً</i>
<i>في مسابقة "الحملقة" اليوميّة</i>

78
00:04:05,678 --> 00:04:09,114
<i>مع آخر كعكة محلاة بالشوكولا</i>

79
00:04:09,182 --> 00:04:11,616
لننه هذه التمثيلية

80
00:04:11,684 --> 00:04:14,983
أنت تفوز من جديد كالمعتاد

81
00:04:19,092 --> 00:04:21,458

82
00:04:25,732 --> 00:04:30,066
هلا يشرح لي أحدكم
ما يفعله هذا الطائر في مشفاي؟

83
00:04:30,136 --> 00:04:33,105
يبدو أن (سانشيز) يطير يا سيدي

84
00:04:33,206 --> 00:04:36,767
(لقد أسميته (سانشيز
لقد بنى عشاً في ذلك الإكليل

85
00:04:36,843 --> 00:04:40,506
كنت على استعداد لإبعاده
لكن المرضى يحبون هذا الطائر الصغير

86
00:04:40,580 --> 00:04:45,142
إن هذا الطائر القمام
والممروض يشكل خطراً صحياً كبيراً

87
00:04:45,218 --> 00:04:46,185
لا

88
00:04:46,286 --> 00:04:48,379
أتعرف مالعامل الأول
المسبب للوفاة في أي مشفى؟

89
00:04:48,454 --> 00:04:49,944
رائحة أنفاسك؟ -
العدوى -

90
00:04:50,023 --> 00:04:53,083
أتعرف ما سرعة انتشار
العدوى في أي مشفى؟

91
00:04:53,159 --> 00:04:55,286
رائحة أنفاسك؟ -
هذا غير منطقي -

92
00:04:55,361 --> 00:04:56,453
لا أهتم

93
00:04:56,529 --> 00:05:00,659
يمكن للعدوى
أن تبدأ بعطسة بسيطة

94
00:05:04,804 --> 00:05:06,567
تليها مصافحة

95
00:05:08,074 --> 00:05:10,235
وربما اصطدام غير مقصود

96
00:05:14,013 --> 00:05:16,481
ثم لمسة طفيفة على الكتف

97
00:05:18,785 --> 00:05:22,016
وهكذا يصبح لديك مريض في مأزق

98
00:05:23,389 --> 00:05:25,823
!إن الحي الصيني رائع

99
00:05:30,530 --> 00:05:33,294
أريد إبعاد هذا الطائر من هنا

100
00:05:33,366 --> 00:05:37,632
أدرك يا (كيث) أنك تريد حضور
مأتم جدّتك يوم السبت

101
00:05:37,704 --> 00:05:38,830
وهذا أمر ينطبق علينا جميعاً

102
00:05:38,905 --> 00:05:41,669
لكن لا يمكنك ان تأخذ يوم
إجازة كلما رغبت في ذلك

103
00:05:41,741 --> 00:05:44,642
حصل (كابدج) على إجازة يوم السبت
لمشاهدة فيلم (كينغ كونغ)؟

104
00:05:44,711 --> 00:05:49,045
...لأنه من محبي القرود
أريه قليلاً من ذلك

105
00:05:51,084 --> 00:05:55,453

106
00:05:56,622 --> 00:05:58,590
كما لو أنني في حديقة الحيوانات

107
00:05:59,892 --> 00:06:03,123
ضع هذا الشيء في فمك عندما... أجل

108
00:06:04,864 --> 00:06:07,025
(إلى اللقاء يا سيدة (ويلك

109
00:06:07,100 --> 00:06:08,863
سأشتاق إليك

110
00:06:08,968 --> 00:06:11,198
سأفتقد أحاديثنا الليلية المتأخرة

111
00:06:11,270 --> 00:06:13,602
يمكنك الاتصال بي
في أي وقت تشائين يا عزيزتي

112
00:06:13,673 --> 00:06:16,836
إن رقم هاتفك محفوظ في هاتفي، المعذرة

113
00:06:16,943 --> 00:06:20,106
...لاتقلقي، لا بأس

114
00:06:20,213 --> 00:06:22,272
إن علاقتنا متوترة للغاية -
حقاً؟ -

115
00:06:22,348 --> 00:06:25,647
لم تجعل من هذا الأمر
...أزمة كبيرة؟ إنه مجرد

116
00:06:25,718 --> 00:06:28,209

117
00:06:28,921 --> 00:06:32,254
(مرحباً يا سيد (بورتون

118
00:06:32,325 --> 00:06:36,022
في بضع دقائق سيحضرون
لاصطحابك لإجراء عملية الشريان الوتيني

119
00:06:36,095 --> 00:06:38,757
إذا كان بإمكاننا أن نساعدك فاطلب

120
00:06:39,632 --> 00:06:45,195
إذا لم أنج من العملية أريدك أن تضمن
إيصال هذه الرسالة إلى ابني

121
00:06:45,872 --> 00:06:47,203
لك ما تريد

122
00:06:47,273 --> 00:06:48,934

123
00:06:57,183 --> 00:06:58,912
لا أستطيع أن أصدق
أن الحيلة انطلت عليك

124
00:06:58,985 --> 00:07:02,216
لماذا تظن أن ذلك الاتصال لك؟
إنه هاتفي الخلوي

125
00:07:04,056 --> 00:07:05,216
ألديك الزر رقم واحد؟

126
00:07:06,392 --> 00:07:09,828
لا أستطيع الاتصال
"بأصدقائي في "سايغون

127
00:07:09,896 --> 00:07:13,923
!إصابة موفقة
ماذا يمكنك أن تفعل غير هذا؟

128
00:07:18,304 --> 00:07:20,932
هل يمكنني اقتراض خمسة دولارات؟
لقد نسيت حافظة نقودي في البيت

129
00:07:21,007 --> 00:07:23,237
وماحاجتك إلى خمسة دولارات؟
...(إن (أبراهام لينكولن

130
00:07:23,309 --> 00:07:25,470
(ألأن (أبراهام لينكولن
هو آخر رئيس نار إعجابك

131
00:07:25,545 --> 00:07:28,378
أم لأن ثمة متجراً
قد أعلن تصفية خلال 48 ساعة؟

132
00:07:28,448 --> 00:07:31,611
ها قد أجبت عوضاً عنك
لا تتحدث وفمّك مليء

133
00:07:31,684 --> 00:07:34,551
لا أحمل سوى أوراق من فئة المئة -
هل أنت بائعة هوى؟ -

134
00:07:34,620 --> 00:07:36,918
بسبب أنني كنت أعمل في الشوارع ليلة البارحة
يبدو أنني بائعة هوى؟

135
00:07:36,989 --> 00:07:38,752
أحسنت صنعاً -
شكراًً -

136
00:07:38,858 --> 00:07:40,086
أشكرك

137
00:07:43,930 --> 00:07:47,388
أحسنت صنعاً يا صاحبي
لنذهب ونحضر لك تلك القبعة، لي

138
00:07:47,967 --> 00:07:50,458
أين نقودي؟ -
لقد سرقها العصفور -

139
00:07:50,536 --> 00:07:54,768
أريد استعادتها بحلول الليلة
حتى لا أنتزعها منك بالضرب

140
00:08:01,147 --> 00:08:02,910
لماذا تجلس هنا يا (نوبي)؟

141
00:08:02,982 --> 00:08:06,941
كنت سأجلس بصحبة الأطباء المتدربين
لكن (كيث) جالس هناك وأنا لا أطيقه

142
00:08:07,053 --> 00:08:08,953
لقد شاهدت ذلك الفتى، إنه طبيب مريع

143
00:08:09,021 --> 00:08:13,048
من الأفضل تكليف
الدكتور (آكولا) بالرعاية الطبية

144
00:08:13,125 --> 00:08:16,993
أجل لقد قرأت نص مسرحيتك عن مصاصي الدماء
وعلى الرغم ما أن هذا الكلام يؤلمني

145
00:08:17,063 --> 00:08:20,692
إلا أنني لم أكرهها
(حسناً، اسمع، هذا مايجب أن تفعله مع المدعو (كيث

146
00:08:20,766 --> 00:08:23,599
مارس عليه ضغوطاً كبيرة
وسرعاً مايقترف خطأ

147
00:08:23,669 --> 00:08:25,432
عندها تستطيع أن تطرده من المشفى

148
00:08:25,505 --> 00:08:28,167
مارأيك في مقطع حلم (ترانسلفانيا)؟

149
00:08:28,241 --> 00:08:30,505
لأنني كتبته وأنا مناوب
وفي الصباح التالي استيقظت

150
00:08:30,576 --> 00:08:33,340
وقرأته فتعجبت
"ما الذي كنت أفكر فيه عندما كتبته؟"

151
00:08:33,446 --> 00:08:35,914
بيثاني) ركّزي)

152
00:08:35,982 --> 00:08:38,212
لا أستطيع أن أختار أحدهم لتعذيبه

153
00:08:38,284 --> 00:08:42,050
إذاً مارس عليهم جميعاً الضغوط
...أنا متأكد من أنهم يستحقون ذلك، لنواجه الحقائق

154
00:08:42,121 --> 00:08:44,749
أنت أستاذهم فما مدى كفاءتهم؟

155
00:08:45,191 --> 00:08:47,955
في الحقيقة، هذا الصباح واجه أحدهم
مشكلة في تركيب المصل الوريدي

156
00:08:48,027 --> 00:08:50,894
وأمس شخّص أحدهم الحالة
بقراءة الأشعة على نحو معكوس

157
00:08:50,963 --> 00:08:55,423
وفي الأسبوع الماضي سبب أحدهم حالة تعفن
لأحد المرضى بسبب التباس في كيفية استعمال التحميلة

158
00:08:55,501 --> 00:08:58,527
!إنها مجموعة متألقة فعلاً
ليبدأ التعذيب

159
00:08:58,604 --> 00:09:01,232
أنا آسف

160
00:09:01,307 --> 00:09:04,936
هذا يعني أن وقت المحادثة قد
إنتـهى

161
00:09:05,011 --> 00:09:07,536
الرجاء الخروج من هذه المنطقة
الرجاء الخروج من هذه المنطقة

162
00:09:07,613 --> 00:09:10,673
عندما تسمح لك الفرصةأود أن أستفيض
في الحديث إليك بشأن نص المسرحية

163
00:09:10,750 --> 00:09:13,014
الرجاء الخروج من هذه المنطقة
الرجاء الخروج من هذه المنطقة

164
00:09:13,085 --> 00:09:15,849
<i>(كان كل من (تورك) و(إيليوت</i>
<i>يواجهان وقتاً عصيباً أيضاً</i>

165
00:09:15,922 --> 00:09:18,755
<i>(لأن مريضهما السيد (بورتون</i>
<i>لم ينج من العملية الجراحية</i>

166
00:09:18,824 --> 00:09:20,951
لقد قمنا بما في وسعنا من أجل والدكما

167
00:09:21,027 --> 00:09:23,928
(نحن آسفان جداً يا (ديفن) و (إريك

168
00:09:23,996 --> 00:09:26,294
(هو (ديفن) وأنا (إريك

169
00:09:26,365 --> 00:09:29,334
لابد من أن هذا الالتباس يحصل دائماً

170
00:09:29,435 --> 00:09:31,494
لماذا؟
ألأن الزنوج جميعهم متشابهون؟

171
00:09:31,571 --> 00:09:34,438
لا!، بل لأنكما توأمان حقيقيان

172
00:09:34,507 --> 00:09:37,874
هل هي عنصرية إلى هذا الحد على الدوام؟ -
هذا أمر نموذجي -

173
00:09:38,477 --> 00:09:40,411
(توأمان حقيقيان يا (تورك

174
00:09:44,784 --> 00:09:49,483
كيث)، يبدو أن أحدهم قد شاب قبل أوانه)

175
00:09:49,555 --> 00:09:52,524
إن هذا سيؤلم النساء

176
00:09:52,625 --> 00:09:54,320

177
00:09:54,393 --> 00:09:56,827
(أخبرني الدكتور (كوكس
بأنك تقسو على الأطباء المناوبين

178
00:09:56,896 --> 00:10:00,525
لم أكن أدري أنك تنوي معاملتهم برقة

179
00:10:00,600 --> 00:10:03,763
أعتقد أنني أعرف كيفية التعامل مع الناس
انظري لهذا

180
00:10:03,836 --> 00:10:05,133
يا (كابدج) اختبار الحرارة

181
00:10:05,571 --> 00:10:07,129

182
00:10:07,940 --> 00:10:09,464
إنه ساخن بعض الشيء

183
00:10:09,542 --> 00:10:12,238
سأضيف بعض الحليب، شكراً لك

184
00:10:12,311 --> 00:10:14,279
أرأيت -
أجل -

185
00:10:14,347 --> 00:10:16,508
<i>(والآن وداعاً يا (كيث</i>

186
00:10:16,582 --> 00:10:18,140
أيها الأطباء المتدربين، تجمعوا

187
00:10:18,250 --> 00:10:23,483
إن الشخص الذي سيخطئ الآن
سيعاقب بالمنع من العمل طوال أسبوعين

188
00:10:23,556 --> 00:10:27,424
هذه لائحة تشمل أسماءكم جميعاً
أو على الأقل تلك التي أتذكرها

189
00:10:27,493 --> 00:10:32,021
في نهاية كل يوم أرسم وجهاً باسماً
أو وجهاً حزيناً

190
00:10:32,098 --> 00:10:34,965
بجانب كل أسم
وجه حزين واحد كفيل بطرد المعنيّ

191
00:10:35,034 --> 00:10:39,403
كما أريد أن أحذركم فأنا أرسم الوجوه
الحزينة على نحو كئيب جداً

192
00:10:39,472 --> 00:10:41,940
...اسمحوا لي بأن أفسر لكم ما أعني
دكتور (كوكس) هل يمكنني أن أستعير قلمك؟

193
00:10:42,008 --> 00:10:45,774
لن يحدث هذا، فقد اضطررت إلى خنق ممرضة
للحصول على هذا القلم الذي يصدر صوتاً

194
00:10:45,845 --> 00:10:48,939
أرجوك، أنا في خضم خطبة تهديدية

195
00:10:49,015 --> 00:10:51,848
إما أن تعيده وإمّا أن تموت ميتة مؤلمة -
شكراً -

196
00:10:51,917 --> 00:10:54,750
كما كنت أقول الوجه الحزين

197
00:10:54,820 --> 00:10:57,448
<i>في هذا المشفى التمسك بالأشياء</i>
<i>يمكن أن يكون صعباً</i>

198
00:10:57,523 --> 00:11:00,686
<i>فإذا حاول أحدهم سلبكم صديقكم الجديد</i>
<i>فقد يتحتم عليكم أن تكذبوا</i>

199
00:11:00,793 --> 00:11:02,522
لقد مات الطائر يا سيدي

200
00:11:02,595 --> 00:11:06,622
...وإن كنت تتساءل
كان طعم (سانشيز) أشبه بطعم الدجاج فقد أكلته

201
00:11:06,699 --> 00:11:10,260
فهمت، عليك ان توقع هذه الاستمارة
حتى اتوقف عن التحدث إليك

202
00:11:12,505 --> 00:11:13,870

203
00:11:14,640 --> 00:11:16,574
شكراً 

204
00:11:18,110 --> 00:11:20,135
هل قلت إن والدنا ترك لنا رسالة؟

205
00:11:20,212 --> 00:11:23,909
(نعم، أعطهما الرسالة يا دكتور (تورك

206
00:11:23,983 --> 00:11:27,350
(لقد أعطيتك إياها يا (إليوت
هي في حوزتك، أعطيهما إياها

207
00:11:27,420 --> 00:11:29,445
<i>إذا شعرتم بأن مصداقيتكم بدأت تتبدد</i>

208
00:11:29,522 --> 00:11:31,990
<i>فربما ينبغي لكم أن تنسحبوا هنيهة</i>

209
00:11:32,058 --> 00:11:36,791
(أرجو المعذرة دقيقة يا (إريك) و (ديفن

210
00:11:39,999 --> 00:11:41,159
على كل احال أعرف
أنه مكتوب بقلم رصاص

211
00:11:41,267 --> 00:11:44,532
لكن هكذا يبدو الوجه الحزين الذي
يعني الإيقاف عن العمل مدة أسبوعين

212
00:11:44,603 --> 00:11:47,970
حسناً؟ إنه حزين جداً جداً

213
00:11:49,809 --> 00:11:53,176
(من حاول إعطاء الآنسة (ميدوز
خافض ضغط الدم عن طريق الفم؟

214
00:11:53,279 --> 00:11:56,180
إنها حامل في الشهر السادس
وكان يمكن أن تجهض

215
00:11:56,248 --> 00:11:58,614
<i>طبعاً أحياناً تعجزون عن التصرف</i>

216
00:11:58,718 --> 00:12:01,186
أنا سيدي، أنا آسف

217
00:12:02,254 --> 00:12:04,688
(...(كابدج

218
00:12:04,757 --> 00:12:07,123
ليس أنت
"أيها "الرجل الذئب

219
00:12:08,794 --> 00:12:09,852

220
00:12:12,765 --> 00:12:17,395
لا أصدق أنك ستخرجين أخيراً
من شرك الموت هذا

221
00:12:17,470 --> 00:12:19,199
كانت كافة الاحتمالات غير مؤاتية

222
00:12:19,271 --> 00:12:24,299
كنت مصابة بداء يهدد الحياة
وكان الطبيب الذي يعالجك خطراً على حياتك

223
00:12:24,910 --> 00:12:30,348
...على كل حال سرني أنني عالجتك

224
00:12:30,416 --> 00:12:34,443
أعرف أن التفوه بكلام لطيف
صعب جداً عليك، لذا يمكنك أن تذهب

225
00:12:34,520 --> 00:12:35,680
شكراً

226
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
ما سبب هذا العبوس يا (تريش)؟

227
00:12:39,291 --> 00:12:43,853
هل راقبت مسابقة الحملقة التي أجراها
كيلسو) عصر اليوم مع القطعة الأخيرة من الحلوى؟)

228
00:12:44,663 --> 00:12:48,121
لقد غلبتني مرة أخرى
أيتها الشوكولا القذرة

229
00:12:49,435 --> 00:12:52,302
لا، أشعر بالحزن تجاه أحد من متدربي

230
00:12:52,371 --> 00:12:55,340
لماذا؟ لقد حصلت على غايتك
لقد طردت (كيث) من هنا

231
00:12:55,441 --> 00:12:57,875
(لا، لقد طردت (كابدج
(هذا هو (كيث

232
00:12:57,943 --> 00:13:00,571
هذا هو (كيث)؟
هذا الفتى هو أفضل طبيب متدرب لدينا

233
00:13:00,646 --> 00:13:03,706
أرغب في تغطيته بطبقة من البرونز
وتحويل مكتبي إلى كاثدرائية بإسمه

234
00:13:03,783 --> 00:13:07,685
والإهتداء إلى مذهب بإسمه
وليكن في معلومك أنني مازلت أريد استعادة قلمي

235
00:13:07,753 --> 00:13:10,722
إنه ليس في حوزتي -
!يجدر بك إذاً أن تجده يا من سنه تصلح للزواج -

236
00:13:10,790 --> 00:13:13,918
وعندئذٍ أريده لامعاً ومشذّباً

237
00:13:21,867 --> 00:13:26,031
أتعتقد أن هذا مضحك؟
لم ينته الأمر بعد

238
00:13:26,138 --> 00:13:27,867
ما الذي لم ينته بعد؟

239
00:13:29,008 --> 00:13:31,875
لم أضيع الرسالة، أنت ضيعتها -
أنا لا أضيع الأشياء -

240
00:13:31,944 --> 00:13:36,040
أرجوك... أنت تضيع كل شيء
أحياناً أقلق عندما أفكر فيك كأب

241
00:13:37,983 --> 00:13:39,644
نعم يا عزيزتي
نحن في طريق العودة الآن

242
00:13:39,718 --> 00:13:42,346
لقد ذهبنا لشراء يقطينة

243
00:13:44,223 --> 00:13:46,123
عليّ أن أتصل بك فيما بعد

244
00:13:46,192 --> 00:13:50,151
انظر، لقد ترك أحدهم طفله هنا

245
00:13:52,765 --> 00:13:56,132
إنه جميل

246
00:13:58,170 --> 00:14:01,264
هذا حمام ابننا الأول -
انتبه إلى رأسه -

247
00:14:01,340 --> 00:14:02,807

248
00:14:07,680 --> 00:14:10,308
...ماذا؟ كف عن هذا
!لقد تعمدت القيام به

249
00:14:10,382 --> 00:14:12,942
!هجوم على التلة يا بني
!هجوم على التلة

250
00:14:13,018 --> 00:14:15,543
نحن فخورانِ بك جداً يا بني

251
00:14:15,621 --> 00:14:18,146
يا أيها الخطيب الصغير

252
00:14:18,224 --> 00:14:19,486

253
00:14:21,126 --> 00:14:24,254
جمّعي أشلاءه

254
00:14:25,064 --> 00:14:28,124
أمي؟ أبي؟

255
00:14:28,801 --> 00:14:31,736
بني؟ بني؟

256
00:14:31,804 --> 00:14:36,639
تعال إلى هنا يا ولد
!تعال وعانق والدك

257
00:14:36,709 --> 00:14:38,370
!لا

258
00:14:40,779 --> 00:14:43,077
هل أنت بخير يا صاح؟
لقد غبت فترة طويلة

259
00:14:43,148 --> 00:14:45,207
!ستكون والداً مريعاً

260
00:14:45,284 --> 00:14:47,718
<i>والآن سأعتني بابني</i>

261
00:14:47,786 --> 00:14:49,447
(لقد عاد (كابدج

262
00:14:49,521 --> 00:14:51,751
كان يجدر بي أن أوضح الأمر من قبل

263
00:14:51,824 --> 00:14:57,262
تبدأ سياسة الوقف عن العمل اليوم الساعة
(الرابعة من بعد الظهر لذا لك اعتذاري يا (كابدج

264
00:14:57,329 --> 00:15:00,355
(لا بأس دكتور (دي -
اذهب الى هناك -

265
00:15:00,432 --> 00:15:03,299
هذا ظلم
لو كنت انا المخطئ لطردتني

266
00:15:03,369 --> 00:15:05,098
دعني أشرح لك شيئاً يا (كيث)، حسناً

267
00:15:05,170 --> 00:15:08,731
أعامل كل واحداً منكم
على أنه فريد من نوعه

268
00:15:08,841 --> 00:15:11,742
...خذ (غلوريا) على سبيل المثال
!إنها في عامها الأربعمئة

269
00:15:11,810 --> 00:15:14,836
وهي تحتاج إلى قسط وافر من النوم
انا أعمل بما يتناسب وهذا الأمر

270
00:15:14,914 --> 00:15:19,044
يجب أن يكون "الرجل الذئب" في بيته عند الفجر
لذا ينجز عمله كله قبل الغروب

271
00:15:19,118 --> 00:15:23,748
باري) المجنون، ممنوع الإقتراب من الأطفال)
نحن نعمل بما يتناسب وهذا الأمر

272
00:15:23,822 --> 00:15:25,881
لماذا ليس لي لقب؟

273
00:15:25,958 --> 00:15:29,121
ليست أية كنية مناسبة
(لتصبح لقباً يا (كيث

274
00:15:29,228 --> 00:15:30,957
(إن كنيتي هي (دود مايستر

275
00:15:31,030 --> 00:15:34,796
وماذا يفترض بي أن أفعل بهذا؟
!أنا لست بساحر

276
00:15:37,736 --> 00:15:41,604
لقد سرّني كثيراً أن تكوني هنا
"في مشفى "القلب المقدّس

277
00:15:41,674 --> 00:15:45,633
وأرجو عندما تمرضين
في المرة القادمة أن تتذكرينا

278
00:15:45,711 --> 00:15:49,078
...لا أعني أنك ستمرضين

279
00:15:49,148 --> 00:15:52,242
لكنّك مسنة وثمة احتمال قوي
...بأن تمرضي

280
00:15:52,318 --> 00:15:53,876
(كف عن الكلام يا (روبرت

281
00:15:55,287 --> 00:15:57,812
لا بأس أنا أفهم مقصدك

282
00:16:00,926 --> 00:16:04,657
تباً يا (سانشيز)! أخبرتك
...بأن (دوريان) في الغرفة 136 وهذه

283
00:16:04,730 --> 00:16:06,357

284
00:16:06,432 --> 00:16:08,593
الغرفة هي ...136

285
00:16:08,701 --> 00:16:11,966
(كنت على خطأ وأنا أعتذر يا (سانشيز
كنت على حق كالعادة

286
00:16:12,705 --> 00:16:13,831
ماذا؟

287
00:16:13,906 --> 00:16:14,930
...اسمع أيها المبتدئ

288
00:16:20,145 --> 00:16:22,272
انتبه من نونية السرير

289
00:16:23,248 --> 00:16:24,272
لقد تعادلنا الآن

290
00:16:24,350 --> 00:16:27,012
لكن أجب عن هذا السؤال رجاءاً

291
00:16:27,086 --> 00:16:30,249
هذه قرون جميلة

292
00:16:30,356 --> 00:16:33,621
ما سبب وجود
هذا الفاشل هنا إلى الآن؟

293
00:16:33,692 --> 00:16:37,458
أترى يا دكتور (كوكس)؟ أعامل
كل طبيب من الأطباء المتدربين لدي على نحو مختلف

294
00:16:37,529 --> 00:16:39,394
وقد انتهى أمرك

295
00:16:39,465 --> 00:16:42,434
لقد فصلت صديقك
من هنا عن طريق الخطأ

296
00:16:42,501 --> 00:16:44,867
لأنك كنت تحاول
(أن تتخلص من (دود مايستر

297
00:16:44,970 --> 00:16:47,461
إن ذلك اللقب لن يثبت أبداً
إنه طويل جداً

298
00:16:47,539 --> 00:16:50,872
أصغ إلي بحذر
إن الأمور تحدث لسبب وجيه

299
00:16:50,943 --> 00:16:54,208
أسد إلي معروفاً وتذكّر كافة الأخطاء
التي اقترفها الأطباء المتدربين لديك

300
00:16:54,279 --> 00:16:56,713
وأخبرني... من الذي اقترفها؟

301
00:16:57,850 --> 00:17:00,944
هل يتفرض بالمصل الوريدي
أن يتسرب على هذا النحو؟

302
00:17:03,489 --> 00:17:06,049
لست متأكداً تماماً
من هذا الذي أنظر إليه

303
00:17:08,293 --> 00:17:12,229
لا تقلق، ستتحسن كثيراً
بعد أن أدخل هذه التحميلة

304
00:17:15,000 --> 00:17:17,468
لا أتذكر من اقترف هذه الأخطاء

305
00:17:17,536 --> 00:17:19,060
بلى تتذكر

306
00:17:22,107 --> 00:17:26,635
<i>حسناً، الأمر في غاية السوء، لكنني على الأقل</i>
<i>لم أزور رسالة أب متوفى</i>

307
00:17:26,712 --> 00:17:28,202
هل انتما مستعدان؟

308
00:17:29,348 --> 00:17:31,782
...حسنا يا (إليوت) ابدئي

309
00:17:31,850 --> 00:17:33,750
إريك) العزيز)

310
00:17:33,819 --> 00:17:37,448
أرجو لك أن تجد أخيراً امرأة صالحة

311
00:17:37,523 --> 00:17:38,547
أنا شاذ

312
00:17:38,624 --> 00:17:41,491
حتى تعثر هي بدورها
على رجل من أجلك

313
00:17:41,560 --> 00:17:42,857
أبي لم يكن يعرف أنني شاذ

314
00:17:42,928 --> 00:17:45,362
حتى يجد من أجلك امرأة

315
00:17:45,431 --> 00:17:48,264
لقد عثرت على الرسالة
(في إكليل (سانشيز

316
00:17:48,333 --> 00:17:51,029
كما عثرت على مجموعة
من قطع الأثاث الصغيرة، لا أعرف من أين له بها

317
00:17:51,103 --> 00:17:54,072
من المؤكد أنه لم يصنعها
لم يكن لديه الوقت الكافي لذلك

318
00:17:56,909 --> 00:17:59,639
احرص على تنظيف الميزاب
في البيت المجاور للبحيرة

319
00:17:59,711 --> 00:18:02,077
حتى لاتفيض المياه على الشرفة الأمامية؟

320
00:18:03,048 --> 00:18:05,175
رسالتنا أفضل من هذه

321
00:18:10,189 --> 00:18:14,091
لقد انتهى الأمر... لقد حنّطته

322
00:18:18,730 --> 00:18:20,197
!رائع

323
00:18:21,600 --> 00:18:23,363
..وقد رحل

324
00:18:23,469 --> 00:18:27,929
كان هذا مثيراً للإعجاب.. ياصديقي
أنت حر وبإمكانك أن تطير

325
00:18:32,778 --> 00:18:34,541
...(وداعاً يا (سانشيز

326
00:18:35,347 --> 00:18:37,577
ارحل ومعك قلبي

327
00:18:44,056 --> 00:18:46,388
<i>(حان الوقت لدعوة (كيث</i>
<i>إلى وليمة صغيرة</i>

328
00:18:46,458 --> 00:18:51,122
(يا (تود)، يقول صديقي (كيث
إنك لا تجيد القيام بدعابات عملية

329
00:18:51,196 --> 00:18:52,891
حقاً؟

330
00:18:54,733 --> 00:18:55,995

331
00:18:57,169 --> 00:18:59,797
أجل، أخبره بأنني جيد في هذا الأمر

332
00:18:59,872 --> 00:19:02,841
إنه جيد، جيّد جداً

333
00:19:02,908 --> 00:19:04,933
شكراً على التحذير

334
00:19:08,981 --> 00:19:10,505
(مرحباً دكتور (دوريان

335
00:19:10,582 --> 00:19:13,642
مرحباً يا (جيسون) يجب أن نتحدث

336
00:19:14,153 --> 00:19:17,850
إن تقدّمك ليس سريعاً
كتقدم الأطباء المتدربين الآخرين

337
00:19:17,923 --> 00:19:20,892
كما أنك تقترف الكثير من الأخطاء مؤخراً

338
00:19:20,993 --> 00:19:24,952
...أعرف ما ستقوله
أنا ممنوع من العمل طوال أسبوعين

339
00:19:25,063 --> 00:19:27,623
لكنني أعدك بأنني
سأبلي بلاء أحسن عندما أعود

340
00:19:27,699 --> 00:19:31,066
...أجل، بشأن العودة

341
00:19:32,905 --> 00:19:36,272
<i>كان الدكتور (كوكس) على حق</i>
<i>الأمور تحدث لسبب وجيه</i>

342
00:19:36,375 --> 00:19:38,809

343
00:19:44,116 --> 00:19:47,017
<i>والمثال على ذلك</i>
<i>أن خوض تجربة مريعة مع صديق</i>

344
00:19:47,085 --> 00:19:49,451
<i>كفيل بتذكيرك بمدى شوقك</i>
<i>إلى الخروج بصحبته</i>

345
00:19:49,555 --> 00:19:53,047
امرأة تعثر على رجل

346
00:19:53,125 --> 00:19:55,150
يعثر بدوره على امرأة؟

347
00:19:57,496 --> 00:19:59,191
...أعذرني ثانية

348
00:20:01,033 --> 00:20:03,194

349
00:20:05,804 --> 00:20:08,238
اتصال وارد من (إيليوت ريد)؟

350
00:20:08,307 --> 00:20:10,036
رقمك محفوظ في آلية
الاتصال السريع يا عزيزي

351
00:20:10,943 --> 00:20:12,274

352
00:20:13,412 --> 00:20:14,970
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

353
00:20:15,047 --> 00:20:16,981
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تفعل؟ -

354
00:20:17,049 --> 00:20:18,710
ماذا تفعلين؟

355
00:20:18,784 --> 00:20:21,753
<i>(في حالة (كابدج</i>
<i>وعلى الرغم من شوقي إليه</i>

356
00:20:21,820 --> 00:20:25,483
<i>حالفني الحظ في أنني تخلصت منه</i>
<i>قبل أن يلحق الأذى بأحد</i>

357
00:20:37,035 --> 00:20:41,699
لقد عاملتني بلطف على الدوام
وأردت أن أشكرك وأودعك

358
00:20:41,773 --> 00:20:43,502
وداعاً أيها الشاب

359
00:20:45,848 --> 00:20:62,543
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

