1
00:00:02,569 --> 00:00:07,006
<i>قبل شهر حلقت شعر رأسي</i>
<i>متضامناً مع مريض بسرطان الدم</i>

2
00:00:07,073 --> 00:00:10,440
<i>بالطبع كانت هناك عواقب لهذا</i>

3
00:00:10,510 --> 00:00:12,842
...مرحباً، أنا طبيبك

4
00:00:13,680 --> 00:00:15,238
(هيرا كريشنا)

5
00:00:15,348 --> 00:00:19,114
لا، لا...أعلم أنني حلقت شعر رأسي
لكنني لست واحداً منكم

6
00:00:19,219 --> 00:00:22,655
مرحباً، كيف حالك؟
كنت معروفاً بأنني أطبل بالدف

7
00:00:22,722 --> 00:00:25,691
(هيرا كريشنا)
(هيرا كريشنا)

8
00:00:25,792 --> 00:00:27,692
إنه (كريشنا) الأفضل

9
00:00:27,761 --> 00:00:31,026
<i>بعد  عزفنا على الدفوف</i>
<i>أعطوني بعض المقالات</i>

10
00:00:31,097 --> 00:00:33,793
<i>لكنني لست من النوع</i>
<i>الذي يسهل إقناعه بهذه الأشياء</i>

11
00:00:33,867 --> 00:00:36,335
(صباح الخير د.(دوريان -
(تحية لـ(كريشنا -

12
00:00:36,403 --> 00:00:37,893
!اللعنة

13
00:00:38,505 --> 00:00:41,338
(مرحباً يا سيد (كولمان
كيف حالك؟

14
00:00:41,408 --> 00:00:45,868
# <i>يسمونني الأصفر اليانع</i> #

15
00:00:45,945 --> 00:00:49,472
(يا سيد (كولمان
التهاب الكبد يدمر كبدك

16
00:00:49,549 --> 00:00:51,813
...واضح أنك مصاب باليرقان

17
00:00:51,885 --> 00:00:55,548
!أصفر! أصفر يانع
فهمت، هذا مضحك

18
00:00:55,622 --> 00:00:59,922
لم أفهم قط معنى الأغنية
والآن فهمت أخيراً، مرض الكبد

19
00:00:59,993 --> 00:01:02,291
على كل حال
سنعالجك علاجاً قمعياً للمرض

20
00:01:02,362 --> 00:01:06,230
وسنفعل كل ما في وسعنا
لكيلا تحتاج لزرع كبد، اتفقنا؟

21
00:01:06,299 --> 00:01:08,927
حسناً -
حسناً، أراك لاحقاً -

22
00:01:09,502 --> 00:01:12,130
<i>...للأسف بعد شهر</i>

23
00:01:13,673 --> 00:01:17,040
أخبرني -
ليس لدينا خيار آخر -

24
00:01:17,110 --> 00:01:19,078
يجب أن نزرع لك كبداً جديداً

25
00:01:27,120 --> 00:01:29,020
إذاً كيف حالك مع لعبتك؟

26
00:01:29,089 --> 00:01:31,922
أفكر في تبديل (بيري) برجل أصغر

27
00:01:31,991 --> 00:01:33,925
في الواقع
...لقد أصبح الأمر جدياً نوعاً ما

28
00:01:33,993 --> 00:01:37,861
عذراً، أحتاج بعض الصمت
حيث يمكنني ان أدخل بحالة التأمل

29
00:01:37,931 --> 00:01:40,399
حيث أعيق أي وكل ضوضاء مثيرة

30
00:01:40,467 --> 00:01:43,300
"أطلق عليه اسم "مكاني السعيد

31
00:01:45,205 --> 00:01:50,575
...أتعلم أنها فظاظة -

32
00:01:53,313 --> 00:01:56,009
...أتفهم أنك لم تحظ بالكثير من -
يا حبيبتي، لايمكنه أن يسمعك -

33
00:01:56,082 --> 00:01:57,140
حقاً؟

34
00:01:57,917 --> 00:02:02,217
(أنا من تقيأت على سيارتك الـ(بورش
(بعد زفاف (تورك) و(كارلا

35
00:02:02,288 --> 00:02:03,255

36
00:02:03,356 --> 00:02:06,086
كان هذا الأمر يشعرني بالذنب
...منذ سنتين، على كل حال

37
00:02:06,159 --> 00:02:09,094
كيث) رائع، المشكلة الوحيدة)
هي اسم عائلته

38
00:02:09,162 --> 00:02:14,498
(إنها (ديود مايستر -
إنه لا يبدو حقيقياً حتى -

39
00:02:14,567 --> 00:02:18,435
"إنه ألماني، معناه "سيد الأصدقاء

40
00:02:18,505 --> 00:02:21,474
أتعلمين أن أحد الأسباب في طلاقي
من (بيري) كان بسبب اسم عائلته

41
00:02:21,541 --> 00:02:25,307
لا يعجبك اسم (كوكس)؟ -
(في الواقع أحب (كوكس -

42
00:02:25,378 --> 00:02:27,346
أفضل حديث على الإطلاق

43
00:02:27,447 --> 00:02:30,382
أرأيت؟ هذه هي المشكلة -
هذه النقانق ضخمة -

44
00:02:30,450 --> 00:02:33,613
عذراً، يحتاجونني في مكان آخر

45
00:02:33,720 --> 00:02:36,689
أتعلمين شيئاً؟ يجب أن نخرج
نحن الأربعة لنحتسي شراباً ذات مرة

46
00:02:36,756 --> 00:02:39,281
لسنا منشغلين بشيء الليلة -
إنه موعد ثنائي -

47
00:02:39,359 --> 00:02:40,519
!اتفقنا

48
00:02:40,627 --> 00:02:43,357

49
00:02:44,397 --> 00:02:46,865
شيء مروع حدث للتو

50
00:02:48,735 --> 00:02:50,760
حسن يا صديقي
اليوم هو اليوم الموعود

51
00:02:50,837 --> 00:02:54,500
<i>الرائع عن الكبد </i>
<i>هو قدرة الشخص ذي كبد معافى</i>

52
00:02:54,574 --> 00:02:57,907
<i>أن ينقل جزءاً منه ويعطيه الآخر</i>

53
00:02:57,977 --> 00:03:00,878
<i>(بالنسبة لـ(فرانك</i>
<i>(هذا الشخص كان أخاه (مارك</i>

54
00:03:00,947 --> 00:03:05,008
مرحباً، هل طلب أحد كبداً؟

55
00:03:05,084 --> 00:03:09,145
هلام؟ أيعمل هذا الشيء؟ هلام؟

56
00:03:09,222 --> 00:03:10,189
مضحك

57
00:03:10,290 --> 00:03:12,850
<i>كان (مارك) يعمل كممثل</i>
<i>فكاهي على سفينة ترفيه</i>

58
00:03:12,959 --> 00:03:17,123
إن لم أحذر فسيضعونني في الحجز

59
00:03:17,230 --> 00:03:18,788
<i>كان عبقرياً</i>

60
00:03:19,199 --> 00:03:21,030
شكراً لقيامك بهذا

61
00:03:21,100 --> 00:03:24,968
ما أملكه هو لك، تعلم هذا

62
00:03:25,038 --> 00:03:27,063
لم أفهم -
أنا أيضاً -

63
00:03:27,140 --> 00:03:30,769
إن تبرعت بجزء من جسدك لي
أتعم أي جزء أريده؟

64
00:03:31,711 --> 00:03:33,474
!شكراً على المؤخرة يا صاح

65
00:03:33,546 --> 00:03:36,709
من الأفضل لك أن يكون لديك
سبب لأخذ مؤخرة رجلي الرائعة

66
00:03:36,816 --> 00:03:40,081
،(عندي سبب يا (كارلا
إنني أبني شيئاً

67
00:03:40,153 --> 00:03:44,112
ماذا؟ -
<i>شيئاً راقصاً -</i>#

68
00:03:44,190 --> 00:03:47,751

69
00:03:47,827 --> 00:03:51,194

70
00:03:52,298 -->  00:03:54,823
...(دكتور (تورك
تود) يحتاجك في المعمل)

71
00:03:54,901 --> 00:03:58,598
أخبري (تود) أن يقبل
مؤخرتي السوداء الكبيرة

72
00:03:58,671 --> 00:04:01,572
بالطبع تتمنى أن تتمكن من قول هذا -
!أجل -

73
00:04:02,475 --> 00:04:05,842
الموسم الخامس - الحلقة السابعة عشر
<font color="#ffff00" size=14>( كبدي المتقطع )</font>

74
00:04:05,945 --> 00:04:09,506
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

75
00:04:12,552 --> 00:04:14,713
مـشـاهدة ممـتـعـة

76
00:04:16,256 --> 00:04:21,387
هذا الرداء لا يحمي الأعضاء
من الهواء البارد، أليس كذلك؟

77
00:04:21,461 --> 00:04:22,792
ستعتاد عليها

78
00:04:22,862 --> 00:04:25,592
سنعود لنطمئن عليكما بعد قليل
حسناً؟

79
00:04:25,665 --> 00:04:28,429
حسناً، سنكون الرجلين اللذين يبدوان مثلنا

80
00:04:28,501 --> 00:04:29,593

81
00:04:29,669 --> 00:04:33,628
كيف يفكّر في هذه الأشياء؟ -
(يمكنه أن يكون مذهلاً في برنامج (سنتر سكوير -

82
00:04:33,740 --> 00:04:36,504
بقيت لي أربع ساعات وسأرحل

83
00:04:36,576 --> 00:04:38,942
،تعني أننا راحلان
غيرت جدولي

84
00:04:39,012 --> 00:04:42,038
مما يعني أنني لن أعمل أيام الخميس ليلاً
ويعني أننا سنخرج معاً

85
00:04:42,115 --> 00:04:45,141
ما يعني أنك ستكون مساعدي
رغم أنك سيء في هذا

86
00:04:45,218 --> 00:04:47,345
متى كنت مساعداً سيئاً؟

87
00:04:48,621 --> 00:04:52,648
أأنت متأكد أن هذا ليس كريهاً؟
لا يبدو أن أحداً غيرنا يرتدي زياً

88
00:04:52,725 --> 00:04:55,057
اهدأ يا صاح، إنهم أصدقائي

89
00:04:55,128 --> 00:04:57,892
طالما أنت معي
فسيظنون أن هذا مسل

90
00:04:57,964 --> 00:04:59,124
حسناً

91
00:04:59,198 --> 00:05:00,893

92
00:05:00,967 --> 00:05:02,798
(يبدو أنها (تاليا

93
00:05:03,636 --> 00:05:05,399
مالأخبار!؟

94
00:05:06,839 --> 00:05:08,363

95
00:05:10,543 --> 00:05:12,511
لا بأس، لا بأس

96
00:05:12,578 --> 00:05:15,411

97
00:05:21,954 --> 00:05:24,013
(لم تكن تلك (تاليا

98
00:05:24,090 --> 00:05:26,558
"كل مرة كانوا يصرخون، "أيها الرقيق

99
00:05:26,626 --> 00:05:28,457
كيف علموا أنني أحب البسكويت الرقيق؟

100
00:05:28,528 --> 00:05:32,294
أرجوك لا تجعليني أخرج
(لاحتساء شراب مع (باربي) و(كين

101
00:05:32,365 --> 00:05:35,596
لكننا لم نخرج مع ثنائي آخر منذ عام

102
00:05:35,668 --> 00:05:39,001
جوردن)، هناك سبب لهذا)

103
00:05:40,473 --> 00:05:42,566
تمهل أيها البطل

104
00:05:43,276 --> 00:05:45,437
لم يا (زلتزير)؟
لست أقود السيارة

105
00:05:45,545 --> 00:05:47,513
أعلم لكن كان بالشراب مخدّر

106
00:05:50,883 --> 00:05:53,374
لا أعلم إن كنت موافقة على ذلك

107
00:05:53,453 --> 00:05:55,614
...ثلاثة، اثنين، واحد

108
00:05:57,957 --> 00:05:59,584
حان وقت الاحتفال

109
00:06:00,093 --> 00:06:02,926
أظن أننا يجب أن نعطيهما فرصة أخرى

110
00:06:04,931 --> 00:06:05,955

111
00:06:06,999 --> 00:06:10,264
(أيتها الممرضة (إسبينوزا
أحتاج مساعدتك في شيء

112
00:06:10,336 --> 00:06:12,463
كلبي (باستر) مات ليلة البارحة

113
00:06:12,538 --> 00:06:15,666
وتعاملت مع الأمر عاطفياً
لكن للأسف لايمكنني التوقف عن البكاء

114
00:06:15,742 --> 00:06:20,702
على كل حال أريدك أن تتعاملي مع المشاكل بالنيابة عني اليوم
أريدك أن تبعدي الناس عن رؤيتي بهذا الضعف وما إلى ذلك
115
00:06:20,813 --> 00:06:22,906
إذاً أتظن أنني سأفعل ذلك آلياً؟

116
00:06:22,982 --> 00:06:24,711
...أتظن أن غروري كبير

117
00:06:24,784 --> 00:06:27,878
لدرجة أني سأشعر
بالإطراء لأنك صارحتني أنا فقط؟

118
00:06:27,954 --> 00:06:29,046
سأفعل ذلك

119
00:06:29,722 --> 00:06:31,986
تمنوا لنا التوفيق -
حظاً موفقاً -

120
00:06:32,058 --> 00:06:34,117
حظاً سعيداً -
سنكون على اتصال معك -

121
00:06:34,193 --> 00:06:37,356
سأراك لاحقاً يا صديقي

122
00:06:37,430 --> 00:06:38,795
رائع

123
00:06:38,865 --> 00:06:41,891
ماذا ستفعلان؟
تسهران وتأكلان عجين كعكة شوكولاته

124
00:06:41,968 --> 00:06:44,493
وتتعاهدان على بدء الحمية غداً؟

125
00:06:44,570 --> 00:06:45,832
ما مشكلتك؟

126
00:06:45,905 --> 00:06:49,739
تجبرني (جوردن) على الخروج
في موعد ثنائي مع (دودمايسترز) وحبيبته

127
00:06:49,809 --> 00:06:52,505
(بسبب (جي دي) سأفوت ليلة (تورك

128
00:06:52,578 --> 00:06:56,344
أجل، لدي 3 أيام عطلة أسبوعياً
تكون (كارلا) بعطلة بيومين منها

129
00:06:56,416 --> 00:06:57,678
لذا نفعل أشياء يفعلها المتزوجون

130
00:06:57,750 --> 00:07:00,651
الشجار والجدال والتخاصم
والمضاجعة السريعة من آن لآخر

131
00:07:00,720 --> 00:07:04,486
بالضبط، لكن ليلة الخميس
أكون بالشقة بمفردي

132
00:07:04,557 --> 00:07:06,286
...لذا أعود للمنزل

133
00:07:07,493 --> 00:07:08,824
<i>أدخل من الباب</i>

134
00:07:08,895 --> 00:07:11,227
<i>وأتصرف براحتي فوراً</i>

135
00:07:12,565 --> 00:07:14,430
<i>ثم أقوم بعملي، أدون تفاصيل حالاتي</i>

136
00:07:14,500 --> 00:07:18,061
<i>تطور حالات المرضى، كل شيء</i>

137
00:07:18,137 --> 00:07:20,628
<i>ثم أشاهد أي شيء يذاع
"على قناة "إي إس بي إن</i>

138
00:07:20,706 --> 00:07:24,369
"(فلتبقوا معنا لتشاهدوا المزيد من فتيات (غيلمور" -
أمهات وبناتهن -

139
00:07:24,444 --> 00:07:27,311
يتحدثن بسرعة لكن مايقلنه حقيقي

140
00:07:27,380 --> 00:07:29,473
<i>...ثم أقوم ببعض الاتصالات الخاصة بالعمل</i>

141
00:07:29,549 --> 00:07:32,245
أرأيت الحلقة؟ -
(إنني غاضب جداً من (لورلاي -

142
00:07:32,318 --> 00:07:34,548
لدرجة أنني لا يمكنني ان أتحدث الآن

143
00:07:34,620 --> 00:07:36,588
(هذه ليلة (تورك

144
00:07:36,656 --> 00:07:37,816

145
00:07:37,890 --> 00:07:39,858
يا إلهي، أنت ممل

146
00:07:40,793 --> 00:07:42,021

147
00:07:44,130 --> 00:07:46,826
(يجب أن أتحدث إلى (كيلسو -
لا يمكنك الدخول -

148
00:07:47,400 --> 00:07:48,833
لماذا؟

149
00:07:48,901 --> 00:07:51,870
لا أرتدي سروالاً -
أسقط قهوة عليه -

150
00:07:51,938 --> 00:07:54,099
ليتني لم أضطر لرؤية
هذان الساقين الهزيلين

151
00:07:54,207 --> 00:07:56,573
اسأليه إن كان يمكننا ان نحصل
على آلة عنونة جديدة للصيدلية

152
00:07:56,642 --> 00:07:59,406
حرف الباء مكسور
(ولا أحد يعلم معنى الـ(نسلين

153
00:07:59,512 --> 00:08:00,774

154
00:08:00,847 --> 00:08:03,315
...سيدي إنها تريد -
أخبريها أنني رفضت -

155
00:08:03,382 --> 00:08:05,646
...لكن يا سيدي -
إن كان ذلك سيشعرك بتحسن -

156
00:08:05,718 --> 00:08:09,245
يمكنك أن تتظاهري بأنك تتشاجرين من أجلها
"(اصرخي، "أسمعني يا (بوب

157
00:08:09,322 --> 00:08:12,951
اسمعني أيها العجوز الغبي -
لا تحرفي ما قلت -

158
00:08:13,025 --> 00:08:15,186
اجعليها ترحل

159
00:08:18,431 --> 00:08:20,991
لقد وافق -
!رائع -

160
00:08:23,569 --> 00:08:25,036
أتظنين أنك مضحكة؟

161
00:08:25,104 --> 00:08:28,733
وظيفتي هي أن أرفض طلبات الناس

162
00:08:28,808 --> 00:08:32,175
وبما أنك فتحت المجال للموافقة

163
00:08:32,245 --> 00:08:34,805
فقد فتحت أبواب الجحيم

164
00:08:34,914 --> 00:08:37,474

165
00:08:37,550 --> 00:08:40,451
أيمكننا جلب أناجيل لغرف المرضى؟ -
لا -

166
00:08:40,520 --> 00:08:44,422
أيمكنني الحصول على سماعة أفضل لهاتفي؟ -
لا -

167
00:08:44,490 --> 00:08:46,515
أيمكنني العودة لغرفة خزانة الرجال؟

168
00:08:46,592 --> 00:08:47,650
!لا

169
00:08:47,727 --> 00:08:49,888
ألي بحذاء جديد للعمل؟ -
لا -

170
00:08:51,898 --> 00:08:54,458
الحيل القديمة لاتزال تجدي
لدي المزيد من الطلبات

171
00:08:54,534 --> 00:08:57,264
أحتاج سندان الحداد
بعض السلك الشائك، وقوس وسهم

172
00:08:57,336 --> 00:08:58,997
مارأيك بمزلجة كلاب؟ -
لا -

173
00:08:59,071 --> 00:09:00,038
قبعة راعي بقر؟ -
لا -

174
00:09:00,139 --> 00:09:01,606
رمح؟ أعوانية؟ -
لا -

175
00:09:01,674 --> 00:09:02,641
مسدس صاعق -
لا -

176
00:09:02,742 --> 00:09:04,437
بجعة -
!لا -

177
00:09:07,713 --> 00:09:10,204
سأغفو على الأريكة

178
00:09:10,983 --> 00:09:12,746
ياعزيزي اهدأ

179
00:09:12,852 --> 00:09:15,184
إن كنت بائساً
يمكنك التحدث إلي

180
00:09:15,254 --> 00:09:17,722
لن أتخلى عنك اتفقنا؟

181
00:09:17,790 --> 00:09:18,757
حسن

182
00:09:18,858 --> 00:09:22,385
يا إلهي أحب عقدك -
اشتريته من الهنود في المنتزه -

183
00:09:22,461 --> 00:09:24,929
رباه! أود أن أجربه -
لنذهب إلى دورة المياه -

184
00:09:26,265 --> 00:09:30,599
هلا تجلب لي الجعة؟
نسيت بطاقة هويتي

185
00:09:30,670 --> 00:09:32,194

186
00:09:34,640 --> 00:09:37,336
أأصبحت صالات البولينغ للتسكع؟

187
00:09:37,410 --> 00:09:40,277
إنها رائعة
تحيط نفسك بأصدقاء جدد

188
00:09:40,346 --> 00:09:44,009
،وتقول شيئاً ذكياً فتصبح صديقهم
...شاهد

189
00:09:44,083 --> 00:09:46,415
...لنعرف النقاط، اقتربا

190
00:09:46,485 --> 00:09:50,251
كارول)، 180!، هذا مذهل)

191
00:09:50,323 --> 00:09:52,757
ليزا)،، 125)

192
00:09:52,825 --> 00:09:55,794
تورك)، 192) -
هكذا نلعب -

193
00:09:55,861 --> 00:09:58,295
وأنا حصلت على 40

194
00:09:58,364 --> 00:10:01,424
من يريد أن يساعدني في خلع حذائي؟

195
00:10:01,500 --> 00:10:03,661
نسيت أن أرتدي جوارب

196
00:10:05,404 --> 00:10:06,462
إنهما ترحلان

197
00:10:06,539 --> 00:10:09,906
إن مكثتما فسنجلب لكما شراباً

198
00:10:10,443 --> 00:10:12,308
حركة ذكية -
شكراً -

199
00:10:12,378 --> 00:10:13,470

200
00:10:13,546 --> 00:10:17,175
(طائفة (كريشنا -
اهدأ، لن يتعرفوا عليك -

201
00:10:37,670 --> 00:10:39,137
تسعدني رؤيتك مجدداً

202
00:10:39,205 --> 00:10:40,763
مالأخبار؟

203
00:10:51,384 --> 00:10:53,648
لا أحب أن يرتدي (كيث) هذا القميص

204
00:10:53,719 --> 00:10:55,186
فهمنا أنك تحب الرياضة

205
00:10:55,254 --> 00:10:58,314
يجب أن تختاري له ملابسه

206
00:10:58,391 --> 00:11:02,088
خرج (بيري) الليلة بقميص هوكي

207
00:11:02,161 --> 00:11:07,929
...دكتور (كوكس) متى

208
00:11:10,636 --> 00:11:12,797
أنت، ابذل مجهوداً

209
00:11:13,606 --> 00:11:17,042
يمكنك أن تخبرني عن فريقك المفضل
ولكن اختصر

210
00:11:17,109 --> 00:11:19,737
(ديترويت ريد وينغز)

211
00:11:23,416 --> 00:11:25,884
...بالثلث ساعة القادمة ستصمت

212
00:11:25,951 --> 00:11:28,112
بينما أخبرك لم
(ديترويت ريد وينغز)

213
00:11:28,187 --> 00:11:31,213
أفضل فريق في تاريخ الرياضة المحترفة

214
00:11:31,290 --> 00:11:34,054
...في 25 أيلول 1926

215
00:11:34,527 --> 00:11:35,755
!انظر لنفسك

216
00:11:35,828 --> 00:11:38,729
عاد لونك لطبيعته
لايوجد إشارة على وجود تلوث

217
00:11:38,798 --> 00:11:39,924
أشعر بأنني على أفضل حال

218
00:11:39,999 --> 00:11:42,160
تبدو بأحسن حال يارجل، إنني سعيد -
شكراً -

219
00:11:42,268 --> 00:11:45,567
<i>(للأسف لم تسر الأمور بخير لـ(مارك</i>

220
00:11:47,640 --> 00:11:49,608
ضغط دمّه مرتفع وضربات قلبه سريعة

221
00:11:50,409 --> 00:11:52,775
<i>في بعض الأحيان</i>
<i>...تسير الحياة بهذه الطريقة</i>

222
00:11:52,878 --> 00:11:56,245
<i>الشخص الذي يفعل الأمور الجيّدة</i>
<i>هو من يعاني اكثر</i>

223
00:11:56,315 --> 00:11:58,840
<i>(سواء كان التخلي عن ليلة (تورك</i>
<i>...من أجل صديق</i>

224
00:11:58,918 --> 00:12:01,978
لمَ لم تنته من تقارير حالتك؟

225
00:12:02,054 --> 00:12:06,013
آسف، كنت سأكتبها ليلة أمس
لكنني خرجت مع صديقي

226
00:12:06,125 --> 00:12:07,752
أنهها فحسب

227
00:12:09,328 --> 00:12:12,263
<i>أو الخروج مع مقيم لإسعاد زوجتك</i>

228
00:12:12,331 --> 00:12:14,891
دكتور (كوكس) سنذهب لنحتسي قهوة
أتريد أن تأتي معنا؟

229
00:12:15,634 --> 00:12:18,728
ابتعدوا عني

230
00:12:19,939 --> 00:12:21,702
لم تضحكون؟

231
00:12:21,774 --> 00:12:25,141
قال (كيث) إنك ستتصرف بفظاظة
لكنك ستقص علينا قصصاً رياضية

232
00:12:25,611 --> 00:12:28,273
!يا إلهي

233
00:12:28,914 --> 00:12:29,881
مرحباً

234
00:12:29,982 --> 00:12:33,042
<i>...أو الموافقة على أن تكون الشرير</i>
<i>من أجل مديرك</i>

235
00:12:38,157 --> 00:12:41,285
...إنني لا أزال -
!بربكم -

236
00:12:42,361 --> 00:12:46,491
<i>حين تكون من تدفع الثمن</i>
<i>...فذلك يجعلك تتساءل</i>

237
00:12:46,565 --> 00:12:48,294
إنه ينزف، جهزي غرفة العمليات

238
00:12:48,367 --> 00:12:50,597
أيمكنكم أن تجلبوا نقالة؟

239
00:12:51,137 --> 00:12:53,230
<i>أكان الأمر يستحق؟</i>

240
00:12:53,305 --> 00:12:55,170

241
00:12:59,912 --> 00:13:02,676
فكّت إحدى قطب الربط
لكن قمنا بربطه بالوقت المناسب

242
00:13:02,748 --> 00:13:06,912
سيكون بخير الآن -
حسناً، أيتها الممرضة اتصلي بي إن تغير أي شي -

243
00:13:07,019 --> 00:13:10,477
ما مدى روعة ليلة أمس؟ -
رفاق أخويتي لعبوا بك البولينغ -

244
00:13:10,556 --> 00:13:13,684
لا، علاقتنا طيبة الآن، حتى أنهم دعوني للحفل
الذي تحتفلون به في كانون الثاني

245
00:13:13,759 --> 00:13:16,125
(حفل (مارتن لوثر كينغ -
يبدو رائعاً -

246
00:13:16,228 --> 00:13:20,358
سنخرج الخميس فقد اشتريت بالإنترنت
كرة بولينغ سخرية رقم 8

247
00:13:20,432 --> 00:13:23,401
"انظر، "أستحب الفتيات هذا؟

248
00:13:23,469 --> 00:13:26,097
...اسأل مرة أخرى لاحقاً
إنني أمزح، إنها تقول أجل

249
00:13:26,172 --> 00:13:30,108
قد لا يمكنني الخروج ليلة الخميس -
ستخرج، أين المتدربون؟ -

250
00:13:30,176 --> 00:13:33,942
(إنهم مع دكتور (كوكس
من الواضح انه ينصحهم ويتحدث إليهم

251
00:13:34,046 --> 00:13:35,070
<i>ماذا!؟</i>

252
00:13:37,716 --> 00:13:39,240
!هذا يكفي

253
00:13:39,318 --> 00:13:43,778
هنا هو الخط الذين ستضربون بعد
اعبروه على مسؤوليتكم

254
00:13:43,856 --> 00:13:46,882
متى ستكون لطيفاً؟
أصبح هذا قديماً

255
00:13:46,959 --> 00:13:48,517
(لن أصبح لطيفاً أبداً يا (ليزلي

256
00:13:48,627 --> 00:13:50,652
!إنه يعرف اسمي

257
00:13:50,729 --> 00:13:52,959
كنت أناديك عشوائياً
باسم فتاة

258
00:13:53,032 --> 00:13:54,397
استمعوا

259
00:13:54,500 --> 00:13:57,060
لا أبالي بأي من مشاكلكم

260
00:13:57,136 --> 00:14:00,105
ليس لدي إجابة لأي منكم

261
00:14:00,172 --> 00:14:05,007
ولكن خليلي غريب الأطوار
ويريدني أن أختار له أحباءه

262
00:14:05,444 --> 00:14:07,469
قد يكون لدي إجابة لهذا

263
00:14:07,546 --> 00:14:09,070

264
00:14:09,148 --> 00:14:10,513
أعني بربكم يا أطفال

265
00:14:10,616 --> 00:14:13,346
ماذا تظنون أنه سيحدث؟

266
00:14:13,419 --> 00:14:19,324
أتظنون أنني سآخذكم
...واجلسكم بجانبي وأقول

267
00:14:19,391 --> 00:14:24,920
استمع، إن احتجت أي شيء
فمعك رقم جهاز استدعائي

268
00:14:24,997 --> 00:14:28,262
اعلم أنني سأكون موجوداً لأجلك دائماً

269
00:14:28,334 --> 00:14:31,201
يا إلهي

270
00:14:31,270 --> 00:14:33,932
...!(نوبي) -
لا، اصمت -

271
00:14:34,006 --> 00:14:37,498
إنني مستاء جداً الآن

272
00:14:37,576 --> 00:14:40,136
كنت بخير حين كنت تعاملني بجفاء

273
00:14:40,246 --> 00:14:43,613
لأن الجميع قال إن هذه هي طريقتك
هذه طريقة تعاملك

274
00:14:43,716 --> 00:14:45,479
وصدقتهم

275
00:14:45,551 --> 00:14:47,815
...لكن أدخل هنا

276
00:14:47,887 --> 00:14:52,256
...وأجد هذا الحب العنصري

277
00:14:52,324 --> 00:14:54,224
أوتعلم؟ أكره أن أفعل ذلك

278
00:14:54,293 --> 00:14:57,057
،لكنني سأعيد لك قلمك الرصاص
أجل

279
00:14:57,162 --> 00:15:00,063
القلم الرصاص الذي أعطيتني
إياه في ثالث أيام عملي

280
00:15:00,132 --> 00:15:03,397
أعطيتني إياه كعصا صفراء صغيرة

281
00:15:03,469 --> 00:15:07,200
كأنك تحاول أن تقول لي
جي دي)، أنت...ستكمل مسيرتي)

282
00:15:07,273 --> 00:15:10,208
...سأكون ناصحك

283
00:15:10,276 --> 00:15:13,643
...أنت ابني

284
00:15:15,481 --> 00:15:16,778
أي قلم رصاص؟

285
00:15:17,783 --> 00:15:19,478
هذا مثالي

286
00:15:20,486 --> 00:15:22,010
هذا مثالي

287
00:15:22,087 --> 00:15:24,055
أوتعلم؟ خذه

288
00:15:24,123 --> 00:15:28,492
(قد يمكنك أن تستخدمه مع (ركس
(أو (غلوريا

289
00:15:28,994 --> 00:15:30,359
...أو هذا الرجل

290
00:15:30,462 --> 00:15:32,555
(اسم هذا الرجل (ليزلي

291
00:15:34,566 --> 00:15:36,727
(اسمه (ليزلي

292
00:15:36,835 --> 00:15:38,393
(اسمه (ليزلي

293
00:15:38,504 --> 00:15:42,440
(اسمك (ليزلي
(حسناً، هنيئاً لك يا (ليزلي

294
00:15:46,679 --> 00:15:48,909
!(ليزلي)

295
00:15:51,550 --> 00:15:54,314
أنظنين أن الجميع
لايزالون غاضبين مني؟

296
00:15:54,386 --> 00:15:56,081
...أنا

297
00:15:57,489 --> 00:16:00,049

298
00:16:08,534 --> 00:16:11,264
!يارفاق بربكم
إنني الوحيد الذي يحدق فيها بحقد

299
00:16:11,337 --> 00:16:14,101
تدربنا على ذلك
تيد)، أنت تنظر إليها بحزن)

300
00:16:14,206 --> 00:16:17,073
!هذا كل ما أجيد فعله -
لا أصدق هذا -

301
00:16:17,142 --> 00:16:19,110
بربكم، لنحسن أداءنا

302
00:16:19,211 --> 00:16:22,442
...تنفسوا نفساً عميقاً، ركزوا و

303
00:16:22,514 --> 00:16:25,847

304
00:16:34,727 --> 00:16:35,853
استراحة

305
00:16:35,928 --> 00:16:38,556
رائع، رائع جداً يارفاق، حتى أنت

306
00:16:38,630 --> 00:16:41,963
فكرت في الصدور المسطحة فغضبت

307
00:16:42,468 --> 00:16:44,698
ماذا يمكنني أن أفعل لأعوضكم؟

308
00:16:44,770 --> 00:16:46,328
(قل يا (تيد

309
00:16:47,106 --> 00:16:50,473
نريد تذاكر لحفل الأغاني
(اللاتينية الفائزة بـ(غرامي

310
00:16:50,576 --> 00:16:53,238
تخيلنا أنك تعرفين شخصاً
يجلب لنا التذاكر

311
00:16:53,312 --> 00:16:55,337
لا أعرف أحداً -
كارلا)، بربّك) -

312
00:16:55,414 --> 00:16:57,382
إليوت)!، لا أعرف أحداً)

313
00:16:57,483 --> 00:17:00,043
ماذا إن دعت الجميع
إلى شراب في حانة؟

314
00:17:00,152 --> 00:17:03,121
مارتيني بالتفاح"؟ رائع" -
سيكون هذا جيداً، أراكم لاحقاً -

315
00:17:03,188 --> 00:17:05,019
كان هذا سهلاً

316
00:17:05,090 --> 00:17:07,650
(إما حفل (غرامي
للأغنية اللاتينية أو لا شيء

317
00:17:13,032 --> 00:17:14,590
يبحث عنك مجموعة من المتدربين

318
00:17:14,700 --> 00:17:17,396
أعلم، أرتدي ملابسي لأتسلل مبكراً

319
00:17:17,469 --> 00:17:19,528
هذا بسبب (جوردن) والخروج الثنائي الغبي

320
00:17:19,605 --> 00:17:23,541
على ذكر الخروج الثنائي، لا أعلم
إن كنت تحب أنت و(جوردن) التخييم

321
00:17:23,609 --> 00:17:26,976
لكن في عطلة نهاية الأسبوع سأتوجه وزوجتي
(وشخص مثير الاهتمام اسمه (ران

322
00:17:27,046 --> 00:17:28,980
إلى البحيرة

323
00:17:29,048 --> 00:17:31,516
استمر في التحرك -
اذاً سنؤجل الدعوة لوقت لاحق -

324
00:17:31,583 --> 00:17:33,210
سترحل مبكراً؟

325
00:17:33,285 --> 00:17:37,346
بسبب (كيلسو) سأدعو نصف العاملين
لشراب لكيلا يكرهونني

326
00:17:37,423 --> 00:17:40,654
(بسبب (جي دي
سأسهر للأبد لأنهي التقارير

327
00:17:40,726 --> 00:17:43,490
بالإضافة انني فقدت الليلة الوحيدة
في الأسبوع التي أتشوف إليها

328
00:17:43,595 --> 00:17:46,530
ماذا عن الليلتين اللتين نقضيهما معاً؟

329
00:17:46,598 --> 00:17:48,862
الآن أنا غاضب من (جي دي) جداً

330
00:17:49,268 --> 00:17:50,394
هذا يكفي

331
00:17:50,469 --> 00:17:52,437
يجب أن نعلم هؤلاء الناس
ماجعلونا نمر به

332
00:17:52,504 --> 00:17:53,471
لنقل لهم

333
00:17:54,373 --> 00:17:55,931
أجل

334
00:17:56,942 --> 00:17:59,274
أحب هذا الزي

335
00:17:59,344 --> 00:18:01,107
بالذات لأنه غير رسمي

336
00:18:01,213 --> 00:18:05,445
والسروال به جيوب كبيرة جداً
مما يكون مثالياً لوضع مساحيق التجميل

337
00:18:05,517 --> 00:18:07,382
إنه مثل حقيبة عملاقة

338
00:18:08,353 --> 00:18:09,843
هذا القميص يسبب لي الحكة

339
00:18:09,922 --> 00:18:11,890
الحقائب لا تتحدث

340
00:18:17,663 --> 00:18:20,154
جوردن)، لقد وعدتني)
بأن هذا لن يحدث أبداً

341
00:18:21,567 --> 00:18:23,125

342
00:18:23,735 --> 00:18:25,566
كيف تجرؤ؟

343
00:18:28,440 --> 00:18:30,601
أيمكننا ان نتحدث؟ -
لحظة -

344
00:18:31,210 --> 00:18:33,974
أردت أن أشكرك على الليلة السابقة

345
00:18:34,079 --> 00:18:37,913
...(منذ أن رزقنا أنا و(بيري) بـ(جاك
لانخرج كثيراً كثنائي

346
00:18:37,983 --> 00:18:41,282
وكان الأمر لطيفاً

347
00:18:41,353 --> 00:18:45,813
لا تقولي لأحد إنني لطيفة -
لا -

348
00:18:46,225 --> 00:18:48,716
دكتور (كيلسو) يجب أن نتحدث

349
00:18:49,361 --> 00:18:52,421
كان (باكستر) كلباً جيداً

350
00:18:53,298 --> 00:18:56,597
لا يظن المرء أنه سيفتقد الحيوانات هكذا

351
00:18:57,402 --> 00:19:01,964
من اللطيف أن يكون هناك 
مخلوق في حياتي لا يخيب ظني
352
00:19:02,074 --> 00:19:04,133
 ولا ينتقدني أبداً

353
00:19:04,209 --> 00:19:07,235
ولا يأتي متأخراً
في حفل عيد ميلادي الخمسين

354
00:19:07,312 --> 00:19:12,181
وهو ثاقب حلمة صدره للتو
(ومعه صبي فلبيني اسمه (بوغو

355
00:19:12,251 --> 00:19:14,811
(ابني (هاريسون -
تصورت هذا -

356
00:19:14,920 --> 00:19:18,879
أفضل صديق للإنسان

357
00:19:19,925 --> 00:19:22,155
أصابوا في ذلك

358
00:19:22,227 --> 00:19:24,388
على الأقل توقفت عن البكاء

359
00:19:24,463 --> 00:19:25,589
لا، ليس تماماً

360
00:19:25,664 --> 00:19:30,226
ولكن لايمكن أن يفرز جسدي دموعاً بعد الآن
لأنني أصبت نفسي بالجفاف عن عمد

361
00:19:30,302 --> 00:19:31,826
إنه فعل خطر، أعلم ذلك

362
00:19:31,904 --> 00:19:34,429
(لكن دكتور (جارفيس
قال إنني سأكون بخير

363
00:19:34,506 --> 00:19:36,667
لا أحد يقف خلفك

364
00:19:36,909 --> 00:19:39,673
سأحتاج حقنة في الوريد

365
00:19:42,114 --> 00:19:44,048
جي دي)، أيمكنني أن أتحدث إليك؟)

366
00:19:44,116 --> 00:19:46,277
لا يمكنني الآن
(يجب أن أطمئن على (فرانك

367
00:19:49,888 --> 00:19:52,550
إذاً أتفتقد الجزء الآخر من كبدك؟

368
00:19:52,624 --> 00:19:56,151
لا، لكن مرارتي منهارة من الأمر

369
00:19:56,228 --> 00:19:58,162
كان بينهما علاقة بالتأكيد

370
00:19:58,230 --> 00:20:02,098
!لديك موهبة

371
00:20:03,235 --> 00:20:06,466
هل فزع أخوك حين علم
أنك أوشكت على الموت؟

372
00:20:06,538 --> 00:20:08,267
لم أخبره

373
00:20:09,174 --> 00:20:11,734
انظر إليه، إنه سعيد جداً

374
00:20:13,011 --> 00:20:16,174
إن علم ما مررت به فسيشعر بسوء

375
00:20:16,248 --> 00:20:19,012
لم أفعل ذلك به وأنا أحبه جداً؟

376
00:20:22,087 --> 00:20:24,419
أأردت أن تتحدث إلي؟

377
00:20:24,489 --> 00:20:27,049
أأردت أن تتحدث إلي؟ -
أأردت أن تتحدث إلي؟ -

378
00:20:27,159 --> 00:20:29,093

379
00:20:32,297 --> 00:20:37,257
دكتور (كوكس) أيمكننا أن نتحدث عن شيء
آخر غير الرياضة هذه المرة؟

380
00:20:37,336 --> 00:20:38,394
تبلي بلاء حسناً

381
00:20:38,470 --> 00:20:39,528

382
00:20:39,605 --> 00:20:43,541
يمكنك أن تختار بين الويسكي
(الجيد وتمارين البطن أو أفلام (لي مارفن

383
00:20:43,609 --> 00:20:46,635
من يريد أن يعيد ملء كوبه هنا؟ -
أنا من فضلك -

384
00:20:46,712 --> 00:20:50,045
(شكراً على (المارتيني -
على الرحب والسعة -

385
00:20:50,115 --> 00:20:52,208
خذ أيها المتذمر -
!حفل (غرامي) للأغنية اللاتينية -

386
00:20:52,284 --> 00:20:54,218
سأخبرك بأسماء المرشحين -
<i>رائع -</i>

387
00:20:54,286 --> 00:20:56,516
أي فئة؟ -
اللاب -

388
00:20:57,623 --> 00:21:01,184
إنني أقضي وقتاً رائعاً -
وأنا أيضاً -

389
00:21:01,260 --> 00:21:02,727
نخبكما

390
00:21:02,760 --> 00:21:30,727
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>