1
00:00:02,402 --> 00:00:05,565
،يا له من حيوان لطيف
من أين أتى؟

2
00:00:05,638 --> 00:00:08,198
(عثر عليه (دوغ
في قولون رجل ميت

3
00:00:08,308 --> 00:00:09,366

4
00:00:09,442 --> 00:00:11,603
أيها الحيوان الصغير

5
00:00:11,711 --> 00:00:14,612
(مازال (دوغ
منزعجاً من الأمر بأكمله

6
00:00:14,681 --> 00:00:16,615
لم يعيش هناك؟

7
00:00:16,683 --> 00:00:20,244
لا يجب أن تكون القوارض المريضة
في أي مكان قريب من أميرتي الحامل

8
00:00:20,353 --> 00:00:22,878
<i>غير حمل (كارلا) الجميع</i>

9
00:00:22,956 --> 00:00:24,321
<i>فقد جعل د.(كيلسو) أرق</i>

10
00:00:24,391 --> 00:00:30,352
أعتقد أن الأطفال في قسم أمراض الأطفال
سيحبون هذا الصديق الصغير

11
00:00:30,430 --> 00:00:33,456
<i>(كما أثر حمل (كارلا) على (إليوت</i>

12
00:00:33,533 --> 00:00:37,060
حسناً، سينتهي كلانا من عمله في خلال دقائق
وإليك ما سيحدث

13
00:00:37,137 --> 00:00:39,571
سنتّجه مباشرةً إلى منزلي؟ -
حقاً؟ -

14
00:00:39,639 --> 00:00:41,800
سأرتدي ثياباً مثيرة للغاية

15
00:00:41,908 --> 00:00:42,875
رائع

16
00:00:42,976 --> 00:00:46,673
ومن ثم سنتضاجع ونتظاهر بأننا 
لا نستخدم وسيلة لمنع الحمل وأننا نحاول إنجاب طفل

17
00:00:46,746 --> 00:00:48,907
ليس رائعاً -
(سنفعل ذلك يا (كيث -

18
00:00:49,015 --> 00:00:50,107
أنا أحتاجه

19
00:00:50,183 --> 00:00:53,812
<i>أما بالنسبة لي، فقد اشتريت</i>
<i>حلّة إيطاليّة مصنوعة حسب الطلب</i>

20
00:00:56,790 --> 00:01:00,954
مارأيكما؟ فقد أمرت بصنعها
من أجل حفل التعميد

21
00:01:01,027 --> 00:01:04,155
أحظي ذلك الجنين مختلط الأجناس
بعرّاب أم ليس بعد؟

22
00:01:04,230 --> 00:01:07,791
هذا أمر علينا مناقشته
(كثنائي يا (جي دي

23
00:01:08,835 --> 00:01:12,293
أتعلم ماذا؟
لست واثقة من أنها مناسبة لك

24
00:01:12,372 --> 00:01:14,135
(أشكرك على رأيك (كارلا

25
00:01:15,275 --> 00:01:18,836
لكنني مهتم أكثر برأيكم جميعاً

26
00:01:18,912 --> 00:01:21,881
لا تعجبنا -
من يهتم برأيك يا (لوني)؟ -

27
00:01:21,981 --> 00:01:27,112
لأن كل مايهم حقاً
هو إن كانت (أمريكا) تحبها أم لا

28
00:01:27,187 --> 00:01:30,884
(للمرة الأخيرة، إسمي (أمريكو

29
00:01:30,957 --> 00:01:34,723
وبالطبع تعجبني، فإنني من صنعها

30
00:01:34,828 --> 00:01:38,559
إنه خياط رائع، ولست واثقاً لم هو هنا

31
00:01:38,631 --> 00:01:41,998
من الأفضل أن ترتدي رداءك الطبّي
(فقد عاد (هربرت

32
00:01:42,769 --> 00:01:43,793
كيف حالك ياصديقي؟

33
00:01:43,870 --> 00:01:46,839
<i>بسبب وزنه كان (هربرت) زائراً مستديماً</i>

34
00:01:46,940 --> 00:01:48,373
<i>ولم هناك من يحب معالجته</i>

35
00:01:48,641 --> 00:01:49,938
<i>ولم يكن ذلك أمراً شريراً</i>

36
00:01:50,009 --> 00:01:53,843
<i>فإن أسهل الأمور تصبح صعبة</i>
<i>مع الأشخاص كبيري الحجم</i>

37
00:01:54,481 --> 00:01:56,847
<i>لم أكن أمانع لأن (هيربي) كان صديقي</i>

38
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
كيف تشعر يا جرثومة الحب؟ -
محشو تماماً -

39
00:02:00,186 --> 00:02:03,019
حان وقت استحمامي بالإسفنج
أليس كذلك؟

40
00:02:03,089 --> 00:02:06,752
...سأحتاج إلى ثلاثة فتيات -
(هذا ليس بحمام عمومي يا (هيربي -

41
00:02:10,430 --> 00:02:13,991
سننزع تلك الضمادات في وقت لاحق
(اليوم يا سيد (بروكز

42
00:02:14,067 --> 00:02:16,763
...حسن، كما تعلمون جميعاً

43
00:02:16,836 --> 00:02:20,363
فإن (القلب المقدّس) يتعامل مع
عدد كبير من الدعاوى القضائية

44
00:02:20,440 --> 00:02:24,342
المتعلقة بسوء مزاولة المهنة و ذلك بفضل
الأطباء المتدربين والأطباء الجهلة والجراحين الفاشلين

45
00:02:24,410 --> 00:02:26,742
...أو كما أشير لهم بـ

46
00:02:26,813 --> 00:02:27,837
"أنتم"

47
00:02:27,914 --> 00:02:31,816
"والآن بما أن "(تيدي) المتعرق
يدعم معرفته متناهية الصغر في القانون

48
00:02:31,885 --> 00:02:34,854
بمعرفته المنعدمة في الطب

49
00:02:34,954 --> 00:02:38,321
سيكون على أحدكم مساعدته
ليتفقد الدعاوى ويفك شفرة الأمور الطبيّة

50
00:02:38,424 --> 00:02:41,951
وبطريقة ما ينقل كل ذلك
...إلى مخّه التافه

51
00:02:42,028 --> 00:02:45,657
تيد) كم مرة اهنتك فيها بذلك الخطاب؟)
فقد كنت أحاول أن تكون خمس مرات

52
00:02:45,732 --> 00:02:48,826
ثلاث فقط، إلا إن اعتبرت
تيدي) المتعرق" إهانة)"

53
00:02:48,902 --> 00:02:51,370
لكن أمي تناديني بهذا الاسم
وهي تحبني، أليس كذلك؟

54
00:02:51,437 --> 00:02:53,302
...لا (تيد)، إنها تكرهك، 4 مرات

55
00:02:53,373 --> 00:02:59,141
بما ان (تيد) لاحياة له وهذه هي الإهانة الخامسة
سأجعله ينتقي ضحيته الخاصة

56
00:02:59,212 --> 00:03:00,577
(تيد)

57
00:03:00,647 --> 00:03:03,707
(سآخذ (كلير -
يا إلهي -

58
00:03:03,783 --> 00:03:08,686
رفضت دعوتي لتناول شراب 14 مرة
فمن الخاسر الآن؟

59
00:03:08,755 --> 00:03:12,521
<i>وبهذه الطريقة كانت لدي فرصة</i>
<i>(للتخفيف عن (كلير</i>

60
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
يبدو أنك تحتاجين للإنقاذ

61
00:03:14,894 --> 00:03:16,054
<i>كانت الحياة جيدة</i>

62
00:03:16,129 --> 00:03:18,597
<i>لكن أتت زيارة مفاجئة من أخي</i>

63
00:03:18,665 --> 00:03:22,101
<i>وجولة من اللعبة التي يحب أن يطلق عليها</i>
<i>"شاهدها وهي ترحل"</i>

64
00:03:22,168 --> 00:03:23,931
ليس هناك طريقة سهلة لقول ذلك

65
00:03:24,037 --> 00:03:26,164
نحن مصابون بالقمل

66
00:03:27,874 --> 00:03:29,102
كانت لطيفة

67
00:03:29,175 --> 00:03:31,735
أجل كانت كذلك يا (دان) شكراً -
عفواً -

68
00:03:31,844 --> 00:03:33,812
سنعود بعد قليل

69
00:03:35,081 --> 00:03:37,641
هل كان يتحدث إلينا؟ -
لا أعلم ولا أكترث -

70
00:03:37,750 --> 00:03:38,978
خذي هذه

71
00:03:40,486 --> 00:03:43,853
الموسم الخامس - الحلقة الثامنة عشر
<font color="#ffff00" size=14>( بدلتي الجديدة )</font>

72
00:03:43,957 --> 00:03:47,324
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

73
00:03:50,597 --> 00:03:52,622
مـشـاهدة ممـتـعـة

74
00:03:54,734 --> 00:03:59,171
إلام ندين بهذا الشيء يا (دان)؟

75
00:03:59,239 --> 00:04:02,208
...كان علي ترك المدينة
أمي عاشرت حبيبها الجديد

76
00:04:02,308 --> 00:04:05,243
ثم جعلته يشعر بالذنب كي يرتب لي مقابلة
عمل بالمكان الذي يعمل به

77
00:04:05,311 --> 00:04:07,677
تفعل أمي مايجب عليها فعله

78
00:04:07,747 --> 00:04:10,716
لم أحتاج لوظيفة أخرى بدوام كامل؟
فلدي مكان لطيف بالمنزل

79
00:04:10,783 --> 00:04:14,742
ولدي غرفة لطيفة في علية أمي وأقود سيارة 
أبي القديمة من طراز "بلايماوث هورايزون" رحمه الله

80
00:04:14,821 --> 00:04:17,187
ولأنني كبير السقاة
...(في مطعم (كي جي

81
00:04:17,257 --> 00:04:20,158
أحصل على نصف أجنحة
الدجاج الإضافية، شكراً لك

82
00:04:20,226 --> 00:04:21,193
(دان)

83
00:04:21,294 --> 00:04:25,526
هل تضطر لقرص نفسك كي تتأكد
من أنك لست بحلم مجنون؟

84
00:04:25,598 --> 00:04:28,863
(لاتعد هذه تحية رسمية يا (كوكسميث

85
00:04:28,935 --> 00:04:31,495
(لاتناده بـ(كوكسميث -
(أنا أنديه بـ(كوكسميث -

86
00:04:31,571 --> 00:04:34,597
إذاً ما الجديد هنا؟ -
كارلا) حامل) -

87
00:04:34,674 --> 00:04:37,370
هذا سيء يا صديقي

88
00:04:37,443 --> 00:04:41,573
لا، نحن نحاول إنجاب أطفال -
تهانيّ، هذا رائع -

89
00:04:41,648 --> 00:04:45,744
لست محباً حقاً للأطفال
هل أنتما خائفان أيها الرفيقان؟

90
00:04:45,818 --> 00:04:47,479
لا

91
00:04:47,553 --> 00:04:50,613
<i>ولم يكونا كذلك حقاً</i>
<i>كانا يتعاملان مع الأمر بهدوء</i>

92
00:04:50,690 --> 00:04:54,319
حسناً، ها هي الطريقة اللتي علينا
اتباعها لتسمية طفلنا، إنها الطريقة التي اتبعها والداي

93
00:04:54,394 --> 00:04:56,760
إن كانت فتاة فسأختار أنا الاسم

94
00:04:56,863 --> 00:04:59,229
وإن كان ولداً اختر أنت الاسم -
حسناً -

95
00:04:59,332 --> 00:05:01,232
يعجبني (آنجي) من أجل البنت

96
00:05:01,301 --> 00:05:05,761
وإن كان ولداً فحيّي
فو كوان) كيف الحال؟)

97
00:05:05,838 --> 00:05:08,398
ربما علينا اختيار الأسماء معاً

98
00:05:08,474 --> 00:05:11,807
حسناً، لأنني كنت أفكر
...انه بالنسبة للبنت

99
00:05:11,878 --> 00:05:14,142
عزيزي لدينا مسبقاً اسم للبنت

100
00:05:14,213 --> 00:05:17,307
...وبالنسبة للولد
لم لا نسميه باسم ابن عمك؟

101
00:05:17,383 --> 00:05:18,350
(تايغر)؟

102
00:05:18,718 --> 00:05:22,381
أتوسل إليك كي تتوقف عن إخبار 
الناس بذلك فلا أحد يصدّقك

103
00:05:22,455 --> 00:05:26,152
قلت ذلك لآخر سيدتين
عاشرتهما قبلك

104
00:05:26,225 --> 00:05:27,954
وكان لهذا تأثير رائع

105
00:05:28,027 --> 00:05:29,085
!يا إلهي

106
00:05:30,029 --> 00:05:32,793
(أتحدث عن ابن عمّك الآخر، (جورج

107
00:05:32,865 --> 00:05:33,957
...يعجبني ذلك -
نعم -

108
00:05:34,033 --> 00:05:35,694
جورج) و(آنجي)، حسن)

109
00:05:35,768 --> 00:05:37,531
إن أخبرت أحداً بهذين الاسمين

110
00:05:37,637 --> 00:05:40,299
فسيفسد بهجة الأمر علينا
لذا لاتخبر أي شخص، اتفقنا؟

111
00:05:40,840 --> 00:05:42,740
لا تخبر أحداً

112
00:05:42,809 --> 00:05:44,743
مالأمر يا صديقي الزنجي؟

113
00:05:47,814 --> 00:05:49,281
لا شيء

114
00:05:49,816 --> 00:05:52,785
استدعيتك لأنه لا يمكنني
(تبين ما مشكلة (هربرت

115
00:05:52,852 --> 00:05:56,185
يعاني ألماً بالظهر لكن ما من علامات
لجذور العصبين العجزي والعصعصي

116
00:05:56,255 --> 00:05:59,156
(إذا رزقنا ببنت فسنسميها (آنجي

117
00:05:59,225 --> 00:06:00,283
...أيها الرفيقان

118
00:06:00,360 --> 00:06:04,456
يا (كريس) إن كان هناك
اختبار لمعرفة إن كان طفلك شاذاً فهل كنت لتجريه؟

119
00:06:06,332 --> 00:06:09,267

120
00:06:17,610 --> 00:06:20,238
...ياحبيبي، إنه

121
00:06:20,313 --> 00:06:24,682
إلى أقصى حد، أجل
وأنا لا أمانع

122
00:06:25,418 --> 00:06:27,579
على أي حال، لم تكن (إليوت) بالمعمل

123
00:06:27,653 --> 00:06:29,280
إنها بالمنزل

124
00:06:29,355 --> 00:06:32,119
أوتعلم؟ سأنتهي في خلال وقت قصير
وسنذهب للبحث عنها

125
00:06:32,225 --> 00:06:33,192
حسناً

126
00:06:33,292 --> 00:06:35,260
(هربرت) -
اعتن بنفسك يا رجل -

127
00:06:35,361 --> 00:06:38,194
!(قطار (دان

128
00:06:39,966 --> 00:06:41,331
شكراً جزيلاً -
ماذا؟ -

129
00:06:41,434 --> 00:06:43,664
(اعتاد قطار (دان
(أن يقيم علاقة مع (إليوت

130
00:06:44,203 --> 00:06:45,932
وماذا في هذا؟ -
وماذا في هذا؟ -

131
00:06:46,005 --> 00:06:49,099
...كان صديقك (جي دي) يخبره
إن (إليوت) مازالت معجبة به

132
00:06:49,175 --> 00:06:51,837
يجب أن تحترم السرية بين الطبيب
والمريض من كلا الطرفين

133
00:06:51,911 --> 00:06:54,880
أيها السيد الذي يفضل
أن تقاس درجة حرارته من المؤخرة

134
00:06:54,981 --> 00:06:57,074
ماذا؟ أعني أنها تدغدغ

135
00:06:57,150 --> 00:07:00,176
اسمع، لا يتمتع (دان) حقاً بالحظ الوافر

136
00:07:00,253 --> 00:07:03,620
وكلما اتصل بي وهو محبط تماماً
كل مايمكنني التفكير فيه لابهاجه 

137
00:07:03,723 --> 00:07:06,453
هو إخباره أن (إليوت) مازالت تحبه

138
00:07:06,526 --> 00:07:09,757
أحاول فقط إيجاد طريقة
لأجعله يشعر بالرضا عن نفسه

139
00:07:10,329 --> 00:07:12,661
(إن رزقنا بولد فسنسميه (جورج

140
00:07:12,732 --> 00:07:14,222
ماذا عن (تايغر)؟

141
00:07:14,300 --> 00:07:16,734
يا رجل، إلى أين ذهب
شقيقك على أية حال؟

142
00:07:17,170 --> 00:07:18,467
!رباه

143
00:07:19,038 --> 00:07:21,097
(اتصل بـ(إليوت

144
00:07:22,341 --> 00:07:25,071
(لا، اتصل بـ(إليوت

145
00:07:25,144 --> 00:07:27,908
...لا، لا

146
00:07:28,014 --> 00:07:30,744
(اتصل بـ(إليوت

147
00:07:30,817 --> 00:07:32,307
إنه يتصل بها

148
00:07:32,385 --> 00:07:34,444

149
00:07:34,520 --> 00:07:38,479
لا نريد أي تشتيت
بينما نحن نحاول الحصول على طفل

150
00:07:38,558 --> 00:07:40,219
حسناً، عليك التوقف عن قول ذلك

151
00:07:40,293 --> 00:07:43,626
نحن فقط نلعب دور اثنان يحاولان
هذا ليس حقيقي، لنفعل ذلك

152
00:07:43,696 --> 00:07:45,459
حسناً

153
00:07:45,531 --> 00:07:47,658

154
00:07:49,368 --> 00:07:53,464
عٍٍدني أنّك ستحضنّي هكذا
عندما أحاول أن أخرج طفلك من رحمي

155
00:07:53,539 --> 00:07:57,202
حسناً، سأضع واقي جنسي ثالث -
!(كيث) -

156
00:07:57,276 --> 00:07:59,540

157
00:07:59,612 --> 00:08:01,978
ماذا؟

158
00:08:02,081 --> 00:08:05,107
لا (جي دي)، لن أمثّل
وكأني أريد أن أنتزع عظام أخيك

159
00:08:05,184 --> 00:08:07,345
سأخبره الحقيقة

160
00:08:08,354 --> 00:08:10,720
مرحباً (إليوت)... مرتدية ملابس تحتيّه

161
00:08:10,823 --> 00:08:14,054
(مرحباً (دان
أخبرني (جي دي) أنك ستأتي

162
00:08:14,126 --> 00:08:18,085
(هذا (كيث
...وأنا متأكّدة أنه خاب أملك قليلاً

163
00:08:18,564 --> 00:08:20,293
أجل سأنضم

164
00:08:20,366 --> 00:08:22,698
أنا سأفعل أولاً

165
00:08:23,936 --> 00:08:28,066
إليوت) عليك أن تشاوريني)
بأمورٍ كهذه

166
00:08:31,711 --> 00:08:35,010
وهذا هو والد طفلي المزيّف

167
00:08:36,349 --> 00:08:39,113
...عزيزتي -
علي الذهاب إلى روضة أطفال ابننا -

168
00:08:39,185 --> 00:08:42,746
من الواضح أن (سيمور) كان يضايقه
فلكمه على وجهه

169
00:08:42,855 --> 00:08:46,621
أعلى والدي (سيمور) الذهاب لهناك؟ -
أشك في ذلك، فإنهم سلاحف -

170
00:08:46,692 --> 00:08:47,920
اعتبرا نفسيكما محظوظين

171
00:08:47,994 --> 00:08:50,053
أرسل لي ابني صورة له

172
00:08:50,129 --> 00:08:52,859
وهو جالس على حجر
(صديقه الجديد، (وينستون

173
00:08:52,932 --> 00:08:54,263

174
00:08:54,333 --> 00:08:57,302
لم يرتديان كـ(تونتو) و(لون رينجر)؟

175
00:08:57,403 --> 00:09:01,533
،كنت أود أن أخبرك أنهما ذاهبان لحفل تنكري
لكن يبدو أنها ألبسة نومهما

176
00:09:01,607 --> 00:09:04,906
انظر إلى الجانب المشرق
فهو كالابنة التي لم ترزق بها أبداً

177
00:09:04,977 --> 00:09:07,343
لكنها شاذة وغير ناجحة

178
00:09:07,413 --> 00:09:09,347
أخبرني عن ذلك

179
00:09:11,417 --> 00:09:14,545
إنه غريب أمر الأولاد

180
00:09:14,620 --> 00:09:16,349
فلا يمكنك معرفة
كيف ستسير الأمور

181
00:09:16,422 --> 00:09:18,982
<i>(بعد أن عرف (دان</i>
<i>أن (إليوت) لاتهتم لأمره</i>

182
00:09:19,091 --> 00:09:21,821
<i>انتقل تركيزي من إبعاده عنها</i>

183
00:09:21,894 --> 00:09:24,658
<i>إلى تجنب رؤيته حتى لا يقتلني</i>

184
00:09:25,131 --> 00:09:29,397
سيد (بروكس)، لنزل هذه الضمادات

185
00:09:31,337 --> 00:09:32,395
ماذا تفعل هنا؟

186
00:09:32,471 --> 00:09:35,634
أراد السيد (بروكس) معلومات الأمان
من تشغيل مسخنات بالبروتين

187
00:09:35,708 --> 00:09:37,437
طالما أنك لست شقيقي

188
00:09:37,510 --> 00:09:40,843
كان لدي شقيق ذات مرة
لم يكن علي قول ذات مرة فهو لايزال شقيقي

189
00:09:40,913 --> 00:09:43,438
تبناه والداي
عندما كنت في الـ12 تقريباً

190
00:09:43,516 --> 00:09:46,679
وكان هو في الـ46
في الواقع أكبر من والديّ

191
00:09:46,752 --> 00:09:50,381
كان اسمه (كليت)، وكان يتحدث هكذا
"كيف تسير الأمور؟"

192
00:09:50,756 --> 00:09:52,519
وكان فتىً طيباً
فقد كان يطعيهما

193
00:09:52,625 --> 00:09:55,719
يرتّب الفراش، يمسح الأرضيّة
ويكنس المرجة أياً كان مايجب عمله

194
00:09:55,795 --> 00:09:59,629
كان كل شيء جيداً حتى بلغ الخمسين
فأصيب بأزمة منتصف العمر

195
00:09:59,699 --> 00:10:03,795
فكان دائم القتال مع أبي، وأعني
أنهما كانا فعلاً يضربان بعضيهما

196
00:10:03,869 --> 00:10:07,361
لكنني لا ألومه من أجل ذلك
فإنني ألوم أمي لأنها ضاجعته

197
00:10:07,440 --> 00:10:09,704
وكان ذلك غير لائق -
أجل -

198
00:10:09,775 --> 00:10:12,539
على أية حال، السبب الذي
...يجعلني أخبرك بذلك هو أن شقيقك

199
00:10:12,645 --> 00:10:15,614
أخبرني أنني لو تمكنت من إبقاء تركيزك
علي سيسمح لي بالمشاهدة

200
00:10:15,715 --> 00:10:16,682
مشاهدة ماذا؟

201
00:10:18,284 --> 00:10:20,752
مرحباً يا شقيقي الصغير

202
00:10:23,389 --> 00:10:26,415
لا أصدق أن هؤلاء الأطفال
يلعبون بجرذ مؤخرة الرجل الميت

203
00:10:26,492 --> 00:10:28,756
ذلك أمر مقزز

204
00:10:28,828 --> 00:10:31,353
(إنه دوري لأحمل (آنجي

205
00:10:33,299 --> 00:10:34,926
بماذا نادت هذا الشيء؟

206
00:10:35,001 --> 00:10:37,333
يجدر بنا الذهاب ياحبيبتي

207
00:10:38,304 --> 00:10:40,568
من أين أتيت بهذا الاسم؟

208
00:10:41,307 --> 00:10:44,401
أعتقد أنه يمكنني مساعدتكم في تسميتها
...لنرى

209
00:10:44,477 --> 00:10:47,344
،إنها أنثى
مارأيكم بـ(آنجي)؟

210
00:10:47,413 --> 00:10:49,677
أنا أحبه -
وأنا كذلك، (آنجي) يارفاق؟ -

211
00:10:49,749 --> 00:10:52,309
!أجل -
سنسميه (آنجي) إذاً -

212
00:10:53,185 --> 00:10:54,618

213
00:10:56,856 --> 00:10:59,620
أمسكا بذراعيه -
مهلاً يا (تورك)، كان ذلك حادثاً -

214
00:10:59,692 --> 00:11:04,254
فقد خطر الاسم فجأة برأسي -
اصمت، اصمت الآن -

215
00:11:05,031 --> 00:11:06,259
البطن الوردي

216
00:11:06,332 --> 00:11:08,300
(لا! يا (تورك

217
00:11:08,367 --> 00:11:12,861
<i>للأسف كان (تورك) أفضل من يضرب</i>
<i>البطن حتى يصبح وردي اللون بكل مكان</i>

218
00:11:12,938 --> 00:11:14,838

219
00:11:15,374 --> 00:11:19,037
أتعلم يا (بوبو)؟
أجدك أقل بغضاً من ذي قبل

220
00:11:19,111 --> 00:11:21,841
هل اتجرأ وأقول إنني أطور
لامبالاة تحسد عليها نحوك؟

221
00:11:21,914 --> 00:11:24,280
(إنك منفعل ومشاكس للغاية يا (بيري

222
00:11:24,350 --> 00:11:27,080
إنك كمنزل دون قواعد

223
00:11:27,253 --> 00:11:30,620
قررت أن هذا المشروع صعب
(على تلك السيدة الجميلة يا (تيد

224
00:11:30,690 --> 00:11:33,853
لذا سيحل دكتور (كوكس) محلها

225
00:11:34,994 --> 00:11:37,519
كانت هذه أطول
ثلاث ساعات في حياتي

226
00:11:37,596 --> 00:11:39,154
اتصلي بي

227
00:11:40,232 --> 00:11:44,259
سأخبرك بما ليست بارعة فيه
مسابقات التحديق

228
00:11:45,871 --> 00:11:49,705
لماذا يا (بوب)؟ -
ولم لا؟ -

229
00:11:51,377 --> 00:11:53,743
كيف حالك مع حميتك الغذائية يا (هربرت)؟

230
00:11:53,846 --> 00:11:56,178
،أبذل قصارى جهدي
كيف بطنك؟

231
00:11:56,248 --> 00:11:59,775
كان (تورك) فخوراً للغاية بعمل يده، فوضع اسمه
"(كريس تورك)"

232
00:11:59,852 --> 00:12:04,221
أعتقد أنه يعلم أنها تؤلم جداً
لدرجة أنني لن أتمكن من غسلها لفترة

233
00:12:04,323 --> 00:12:07,258
أعني هل تصالحتما؟ -
<i>في الواقع كنا كذلك -</i>

234
00:12:07,326 --> 00:12:09,385
<i>لأنه وفقاً للطريقة</i>
<i>التي تسير بها الأمور بين الأخوة</i>

235
00:12:09,462 --> 00:12:12,022
<i>وبما أن (دان) كان قد ضربني الآن</i>
<i>انتهى الأمر بأكمله</i>

236
00:12:12,098 --> 00:12:14,965
لم كذبت علي بشأن (إليوت)؟ -
<i>أو لم ينته -</i>

237
00:12:15,034 --> 00:12:16,058
!بربّك يا رجل

238
00:12:16,135 --> 00:12:20,265
(إن فتاة مثل (إليوت
لايمكن أن تهتم حقاً بشخص مثلك

239
00:12:20,673 --> 00:12:23,198
ولم لا تهتم بي؟ -
<i>...والإجابة الواضحة</i>

240
00:12:23,275 --> 00:12:26,369
<i>أن (إليوت) تبحث عن رجل</i>
<i>أكثر نجاحاً في حياته</i>

241
00:12:26,445 --> 00:12:29,710
<i>والطريقة الوحيدة لإخبار شقيقي بلطف بذلك</i>
<i>...كانت هذه</i>

242
00:12:29,782 --> 00:12:34,242
تريد (إليوت) إنجاب الأطفال الآن
وهي تعرف أنك غير مستعد

243
00:12:35,087 --> 00:12:37,055

244
00:12:38,290 --> 00:12:39,314
هذا سيء

245
00:12:41,026 --> 00:12:43,893
لا تقلق يا رجل
فقد صدق ذلك لا عليك

246
00:12:49,702 --> 00:12:52,671
<i>(علي التحدث إلى (إليوت</i>
<i>(قبل أن يفعل شقيقي (دان</i>

247
00:12:53,005 --> 00:12:55,371
أخشى ان يكون الألم في ظهرك
(مرتبطاً بحبلك الشوكي يا (هربرت

248
00:12:55,474 --> 00:12:58,443
لذا سنحتاج أن نجري لك
صورة بالرنين المغناطيسي والآن أين قلمي؟

249
00:12:58,544 --> 00:13:00,671
!(إليوت)

250
00:13:03,282 --> 00:13:04,408
ما الأمر يا (جي دي)؟

251
00:13:04,483 --> 00:13:05,916
شقيقي في طريقه إلى هنا

252
00:13:05,985 --> 00:13:10,081
عليك إخباره أن السبب الوحيد في أنك
لاتريدين أن تكوني معه هو أنه لايريد إنجاب أطفال الآن

253
00:13:10,156 --> 00:13:13,057
جي دي) أخبره بالحقيقة فحسب)

254
00:13:13,793 --> 00:13:16,353
في آخر مرة كنت صادقاً
...مع (دان) فيما يخص حياته

255
00:13:16,428 --> 00:13:17,861
جعلته يشعر بأنه بلا قيمة

256
00:13:17,930 --> 00:13:21,422
ولم يتحدث إلي بعدها حتى توفي والدنا
أتريدينني أن أفعل ذلك حقاً؟

257
00:13:21,500 --> 00:13:23,866
لأنني لا أعرف
ماذا قد يعيدنا معاً هذه المرة

258
00:13:23,969 --> 00:13:26,597
فلا يمكن لوالدي
أن يموت مرة أخرى

259
00:13:27,306 --> 00:13:28,830
كيف الحال أيها الرفيقان؟

260
00:13:37,316 --> 00:13:40,342
لن أجري معك مسابقة
(في التحديق يا (تيد

261
00:13:40,986 --> 00:13:44,114
حسناً، واحد مقابل لا شيء لصالحي

262
00:13:44,190 --> 00:13:45,623
!أجل

263
00:13:45,691 --> 00:13:47,386
حسناً، لنعد إلى العمل

264
00:13:47,459 --> 00:13:51,555
...يدعي هذا المريض التالي أنه تم زرع
صمام مفرغ" بطريقة غير صحيحة"

265
00:13:51,630 --> 00:13:52,892
ما هو "الصمام المفرغ"؟

266
00:13:52,965 --> 00:13:55,092
أنبوب يبقي الشرايين مفتوحة

267
00:13:55,167 --> 00:13:56,725
حسناً

268
00:13:56,836 --> 00:14:01,671
وما هو (باكلاند)؟

269
00:14:01,740 --> 00:14:04,300
إنه من تغلب عليه صفة الصلع
ولا تجده ابداً فوق السيدات

270
00:14:05,077 --> 00:14:06,237
هذا غريب

271
00:14:09,215 --> 00:14:10,546
"(ثيودور باكلاند)"
(إنه اسم عائلتك يا (تيد

272
00:14:10,616 --> 00:14:12,481
دعابة جيدة

273
00:14:14,987 --> 00:14:18,320
إذاً تريدين حقاً إنجاب الأطفال؟ -
أجل -

274
00:14:18,390 --> 00:14:20,950
وآمل أن أكون حاملاً بالفعل
(بطفل (كيث

275
00:14:21,060 --> 00:14:24,826
بربك! أنا في الخامسة والعشرين
(ولم أذهب حتى إلى (أوروبا

276
00:14:24,897 --> 00:14:26,865
!(انتظر يا (كيث -
لا! -

277
00:14:28,601 --> 00:14:31,297
...ينتابني شعور جيد تجاه هذين الاثنين
حسناً، سأرحل

278
00:14:31,370 --> 00:14:35,272
حسناً، بلغ أمي تحياتي -
أجل، سأجلب أغراضي -

279
00:14:35,908 --> 00:14:38,206
<i>وبهذه الطريقة كان قد رحل</i>

280
00:14:39,845 --> 00:14:43,372
أتعلمين ما الاسم الذي
طالما أحببته من أجل فتاة؟

281
00:14:43,449 --> 00:14:45,212
(أونور)

282
00:14:45,317 --> 00:14:47,376
تورك) أنت تعلم كم يكون)
الفتية وضيعين

283
00:14:47,453 --> 00:14:50,217
(فسيقولون جميعهم "حصلت على (أونور
هل حصلت على (أونور)"؟

284
00:14:50,289 --> 00:14:53,656
أجل، الجميع يحصلون عليها
فإنها سهلة المنال

285
00:14:54,260 --> 00:14:56,228
إنها ابنتك -
أجل، إنها كذلك -

286
00:14:56,328 --> 00:14:57,295
...هذا غريب

287
00:14:57,396 --> 00:15:00,923
كان (آنجي) مثالياً
والآن لا يبدو أي اسم جيداً

288
00:15:02,468 --> 00:15:05,596
ماذا لديك هنا يا سيدي؟ -
جرذ ميت -

289
00:15:05,671 --> 00:15:07,935
هل ماتت (آنجي)؟

290
00:15:08,007 --> 00:15:10,168
استعدنا اسمنا يا حبيبتي -
أجل -

291
00:15:11,277 --> 00:15:13,370
يا سيدي
...إن لم يطالب أحد به رسمياً

292
00:15:13,445 --> 00:15:15,470
خذه أيها المعتوه

293
00:15:16,749 --> 00:15:17,773
ماذا؟

294
00:15:17,850 --> 00:15:20,785
أنا أصنع ثوباً من فراء الجرذان
من أجل أحد سناجبي

295
00:15:21,820 --> 00:15:23,151
ماذا يحدث؟

296
00:15:23,222 --> 00:15:26,191
...انا أيضاً أحبك يا حبيبتي
لكن علي العمل لوقت متأخر

297
00:15:26,292 --> 00:15:28,726
وسأعوضك عن ذلك
في عطلة نهاية الأسبوع

298
00:15:28,794 --> 00:15:32,355
يتحدث (تيد) إلى أمه في الهاتف
لذا سنأخذ خمس دقائق راحة

299
00:15:32,431 --> 00:15:35,195
لم؟ لم يفعل (كيلسو) ذلك بي؟ -
...أنت تعلم -

300
00:15:35,301 --> 00:15:38,759
لا، لا أعلم، كل ما أذكره هو أن كلاً
منّا كان يسخر من ابنينا

301
00:15:38,837 --> 00:15:40,600
(ثم وضعني مع (تيد

302
00:15:40,706 --> 00:15:44,733
لا، لا، فقد سخرت أنت من ابنك
وسخر هو من ابنه

303
00:15:44,810 --> 00:15:47,836
ثم سخرت انت من ابنه

304
00:15:47,913 --> 00:15:52,077
ألم تفهم الأمر؟ لايمكنك أبداً قول أمور سيئة
عن أولاد شخص آخر

305
00:15:52,184 --> 00:15:53,617
مطلقاً

306
00:15:55,054 --> 00:15:57,682
إن كنت لا تستطيعين
وضع الغسول على هذه المنطقة

307
00:15:57,756 --> 00:16:00,725
فسأضعه لك عند عودتي إلى البيت الليلة

308
00:16:00,793 --> 00:16:02,761
...حسناً، قبلاتي

309
00:16:03,429 --> 00:16:07,593
أأنت مستعد للعودة إلى هناك؟ -
أجل، علي التقيؤ أولاً -

310
00:16:07,666 --> 00:16:08,826
حسناً

311
00:16:08,934 --> 00:16:11,698
،لنجتمع جميعاً يا رفاق
تجمعوا

312
00:16:11,804 --> 00:16:15,296
يحتاج (هربرت) الذي بالداخل
إلى صورة بالرنين المغناطيسي

313
00:16:15,374 --> 00:16:18,138
لكن أجهزتنا لن تناسب حجمه
فهل يعلم أي شخص ماذا يجب أن نفعل؟

314
00:16:18,243 --> 00:16:19,801
<i>...لم يقلها أحد</i>

315
00:16:19,912 --> 00:16:23,404
<i>لكن أحياناً حين يكون هناك</i>
<i>(مرضى بحجم (هربرت</i>

316
00:16:23,482 --> 00:16:27,418
<i>نرسلهم للمكان الوحيد الذي به أجهزة</i>
<i>كبيرة للتصوير بالرنين المغناطيسي</i>

317
00:16:27,486 --> 00:16:28,453
<i>وهو حديقة الحيوانات</i>

318
00:16:28,554 --> 00:16:31,717
...أعلم ما تفكرون به جميعكم
لكنني لن أعرض (هربرت) لذلك

319
00:16:31,824 --> 00:16:33,951
فإنه أمر مهين للغاية

320
00:16:36,996 --> 00:16:41,023
حجمك كبير بالنسبة لأجهزة التصوير بالرنين المغناطيسي
الموجودة لدينا لذا سيتوجب علينا اصطحابك إلى حديقة الحيوانات

321
00:16:41,533 --> 00:16:44,502
اللعنة! هذا مقزز

322
00:16:45,304 --> 00:16:47,329
جلبت ذلك على نفسك
أليس كذلك؟

323
00:16:47,406 --> 00:16:50,034
!تباً

324
00:16:50,476 --> 00:16:52,103
لم تكرهين (هربرت)؟

325
00:16:52,177 --> 00:16:55,010
حضر إلى هنا سبع مرات
جميعها مشاكل متعلقة بسبب الوزن

326
00:16:55,080 --> 00:16:56,945
أعني أنه حتى لم يحاول أبداً
التحسين من صحته

327
00:16:57,016 --> 00:16:59,849
أحياناً لا تكون حماية شعور الآخرين
هو أفضل طريقة

328
00:16:59,918 --> 00:17:01,977
وفري علي خطاب الحب القاسي

329
00:17:02,054 --> 00:17:06,548
(أتظنين أن دخولك وقسوتك على (هربرت
سيجعله يغير حياته ويخسر 100 رطل؟

330
00:17:06,625 --> 00:17:09,788
على الأرجح لا، لكن طالما
...أنني أحاول أن أجعله يتغير

331
00:17:09,862 --> 00:17:11,625
فسأتمكن من النوم ليلاً

332
00:17:11,697 --> 00:17:15,064
عندما تفكر في شقيقك في وقت لاحق
كيف ستتمكن من النوم؟

333
00:17:21,306 --> 00:17:25,072
(آنجي) و(جورج)

334
00:17:25,144 --> 00:17:27,078
أتعلمين ما الأمر الغريب؟

335
00:17:27,146 --> 00:17:31,310
،الآن وقد أصبح لهما اسمان
يبدو كل شيء حقيقياً للغاية

336
00:17:31,417 --> 00:17:33,544
يمكنني رؤية (جورج) يبتسم

337
00:17:33,619 --> 00:17:36,144
ويمكنني رؤية (آنجي) بشعرك المجعد

338
00:17:36,221 --> 00:17:39,554
أرجو ألا تصاب بالتهاب أذني

339
00:17:41,193 --> 00:17:43,161
فقد كنت طفلة مريضة للغاية

340
00:17:43,228 --> 00:17:44,923
كنت أحب التسلق

341
00:17:44,997 --> 00:17:48,262
لا يوجد قضبان على نوافذنا
إن تسلق (جورج) فسيسقط في الزقاق مباشرة

342
00:17:48,333 --> 00:17:50,164
ماذا لو لم يحبني (جورج)؟

343
00:17:50,235 --> 00:17:52,567
(ماذا لو توقفت (آنجي
عن التنفس أثناء نومها؟

344
00:17:52,638 --> 00:17:55,766
لم اخترنا هذين الاسمين الأحمقين؟
أكره الأمور عندما تصبح حقيقية

345
00:17:55,841 --> 00:17:57,172
بالمدرسة الثانوية

346
00:17:57,242 --> 00:18:00,211
(كان لدي معلم فنون حرفيه اسمه (جورج
وكان يكره الزنوج

347
00:18:00,279 --> 00:18:03,009
كان هناك عاهرة بسوق بلدتي التجاري
(وكان اسمها (آنجي

348
00:18:03,082 --> 00:18:05,380
رائع، سنستبعد هذين الاسمين -
أجل، سنستبعدهما -

349
00:18:05,451 --> 00:18:08,284
ولا نحتاج اسمين جديدين -
لا نحتاج اسمين لـ9 أشهر -

350
00:18:08,353 --> 00:18:10,719
أنا مستعد للذهاب إلى الفراش -
وأنا كذلك -

351
00:18:12,324 --> 00:18:14,849
هل لديك دقيقة يا (بوب)؟

352
00:18:14,927 --> 00:18:19,193
إن كنت قتلت (تيد) فلا أود أن أعرف
فقط تأكد من أنه لا يمكن اقتفاء أثر المشفى

353
00:18:19,264 --> 00:18:23,030
ليس هذا سبب وجودي
لكن من الجيد معرفة ذلك

354
00:18:23,102 --> 00:18:24,797
...اسمع

355
00:18:25,938 --> 00:18:28,907
أردت فقط الاعتذار
من أجل ما قلته عن ابنك

356
00:18:28,974 --> 00:18:34,241
لم يصبح حقاً كما خططت

357
00:18:35,280 --> 00:18:40,013
مثلاً تخيلت أن نمضي عيد ميلاده الـ13 
(بالصيد باستخدام الذباب كطعم في (مونتانا

358
00:18:40,085 --> 00:18:41,347
وأين أمضيتماه؟

359
00:18:41,420 --> 00:18:44,981
في شارع 42 نرابط لشراء تذاكر لمسرحية
لست أسيء التصرف" الموسيقية"

360
00:18:46,725 --> 00:18:48,556
لكنه فتى طيب

361
00:18:48,961 --> 00:18:50,724
أخبرني عنه

362
00:18:50,796 --> 00:18:53,060
إنه فتى طيب
كان دائماً كذلك

363
00:18:53,966 --> 00:18:57,732
عرفت أول مرة أن اهتماماتنا مختلفة
عندما بدأ في الحبك

364
00:18:57,836 --> 00:18:58,803
الحبك؟

365
00:18:58,904 --> 00:19:01,771
أجل، ظننته سيتعلم كيف يربط العقد

366
00:19:01,840 --> 00:19:03,603

367
00:19:06,278 --> 00:19:08,940
(مرحباً يا (دان -
(مرحباً يا (جوني -

368
00:19:09,014 --> 00:19:11,482
أنا أحزم أمتعتي فحسب
ظننت أن عليك أن تعمل

369
00:19:11,550 --> 00:19:13,711
،هذا صحيح
لكنني أريد التحدث إليك بخصوص أمر ما

370
00:19:13,819 --> 00:19:15,252
ما الأمر؟

371
00:19:15,754 --> 00:19:18,518
(لا تريد (إليوت
(إنجاب أطفال مع (كيث

372
00:19:18,624 --> 00:19:23,584
(هذا من سوء حظ (كيث
أتعلم؟ كنت على وشك المشاركة مع هذا الرجل

373
00:19:24,796 --> 00:19:28,027
(عندما قلت إن (إليوت
...لن تهتم أبداً بشخص مثلك

374
00:19:28,100 --> 00:19:30,830
كان ذلك لأنك ساقِ حانه
في الـ35 من عمره

375
00:19:30,903 --> 00:19:35,272
ولا يزال يقيم في علية أمه
ولا يظهر أي علامات للتغير

376
00:19:35,374 --> 00:19:37,501
أنا لا أخبرك بذلك
(لأجعلك تشعر باستياء يا (دان

377
00:19:37,576 --> 00:19:42,138
أخبرك لأنني أعتقد أن لديك الإمكانية
لعمل أي كان ماتريده بحياتك

378
00:19:42,214 --> 00:19:45,183
لكن عليك المحاولة فعلاً

379
00:19:45,984 --> 00:19:48,418
<i>ثم حصلت على الإجابة التي توقعتها</i>

380
00:19:48,487 --> 00:19:50,819
ألا تعتقد أنه عليك العودة إلى العمل؟

381
00:19:56,862 --> 00:20:00,298
<i>برغم أنني كنت أعلم أن شقيقي لن يتغير</i>
<i>إلا أن (إليوت) كانت محقة</i>

382
00:20:00,365 --> 00:20:02,196
<i>المهم هو أن تنام ليلاً</i>

383
00:20:02,267 --> 00:20:03,700
من نخدع؟

384
00:20:03,769 --> 00:20:07,034
أصبح الأمر حقيقياً للغاية الآن
ومستحيل أن نتمكن من النوم

385
00:20:07,105 --> 00:20:10,006
<i>...سواء كان ذلك إحساساً قوياً بالرفض</i>

386
00:20:13,145 --> 00:20:15,636
<i>...أو حقيقة أنك تحب ابنك</i>

387
00:20:19,952 --> 00:20:23,217
<i>أما بالنسبة لي، كنت سعيداً</i>
<i>لحصولي على قسط من الراحة</i>

388
00:20:23,288 --> 00:20:25,313

389
00:20:27,993 --> 00:20:29,255
أهلاً

390
00:20:31,263 --> 00:20:34,130
(مرحباً يا (جوني
هل توافق على استعارتي لهذه البدلة؟

391
00:20:34,199 --> 00:20:37,760
فقد فكرت أنه يمكنني ارتداؤها
أثناء مقابلة العمل تلك

392
00:20:38,670 --> 00:20:41,298
أتعلم يارجل؟
يمكنك الاحتفاظ بها

393
00:20:41,373 --> 00:20:42,863
أجل، سأحتفظ بها

394
00:20:43,842 --> 00:20:47,209
أتعتقد أنه يمكن
لأي شخص ان يوظفني حقاً؟

395
00:20:47,312 --> 00:20:50,042
أعتقد أنه يمكنك
أن تفعل أي شيء تريد فعله

396
00:20:59,424 --> 00:21:01,358
اعتن بنفسك يا أخي الأصغر

397
00:21:01,424 --> 00:21:30,358
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>