1
00:00:02,669 --> 00:00:05,832
أحد أسباب مواجهة الأطباء المتمرنين
صعوبة في وضع أنبوب الصدر

2
00:00:05,939 --> 00:00:09,636
يعود إلى أن العملية عنيفة
يجب ألا تخافوا أيها الأطفال

3
00:00:09,709 --> 00:00:12,576
استخدموا القوة لإدخال الأنبوب
بين الأضلاع

4
00:00:12,645 --> 00:00:16,411
وعبر غشاء الجنب، مارأيك يا (ليزا)؟
يمكنك أن تفعلي هذا

5
00:00:16,483 --> 00:00:19,418
(دكتور (كوكس
هذا الأمر لا يريحني

6
00:00:19,486 --> 00:00:22,922
ما كان عليك تضييع تمثال التعليم -
لا أعرف ما حدث له -

7
00:00:25,692 --> 00:00:27,956
سنسلك الخط السريع

8
00:00:29,095 --> 00:00:31,154
ما الفيلم الذي تود رؤيته؟

9
00:00:31,297 --> 00:00:34,164
أدخل أنبوب الصدر

10
00:00:34,234 --> 00:00:36,498
ليزا)، كان يمزح)

11
00:00:36,569 --> 00:00:39,538
نعم، كنت أمزح
خذي إجازة لفترة بعد الظهر المتبقية

12
00:00:39,606 --> 00:00:41,164
وفكري ما فعلته هنا اليوم

13
00:00:41,241 --> 00:00:42,765
إنني أحذركم

14
00:00:42,842 --> 00:00:46,471
كل من يؤذي (كيث) سيلقى
(المعاملة نفسها كـ(ليزا

15
00:00:46,546 --> 00:00:47,843
طاب يومكم

16
00:00:47,914 --> 00:00:51,281
ليس أجمل من مشاهدة صديقك
يتعرض للذل كل يوم

17
00:00:52,185 --> 00:00:53,550
!الحلمة الأرجوانية

18
00:00:53,653 --> 00:00:55,314

19
00:00:57,524 --> 00:01:01,483
انظر إلى هذا
بدأت أظهر كامرأة حامل سمينة

20
00:01:01,561 --> 00:01:04,655
لا عزيزتي، تبدين
كأنك تركت العنان لنفسك قليلاً

21
00:01:04,731 --> 00:01:06,392

22
00:01:06,466 --> 00:01:08,934
حسناً، لقد زل لساني
لكن ياحبيبتي، لا بأس

23
00:01:09,002 --> 00:01:12,836
أنت تعظمين الأمور
لأن هورومونات الحمل تلعب دورها

24
00:01:12,906 --> 00:01:17,172
لا بأس، في الأيام الأخيرة
تمرين بتقلبات مزاج سريعة

25
00:01:17,243 --> 00:01:19,302
!هذا غير صحيح

26
00:01:20,046 --> 00:01:22,276
لا بأس -
أنا آسفة -

27
00:01:22,348 --> 00:01:24,509
دعني أقبلك

28
00:01:26,786 --> 00:01:29,755
أريد أن نفعلها الآن

29
00:01:29,823 --> 00:01:32,087
لا تريدين أن نفعلها الآن
مزاجك سيتغير

30
00:01:32,659 --> 00:01:34,559
هاهو يحدث

31
00:01:37,997 --> 00:01:40,261
أنت محقّة هذا يحدث

32
00:01:41,734 --> 00:01:42,894
أمي

33
00:01:44,504 --> 00:01:48,201
لا أصدّق أنها لن تلتقي بحفيدها أبداً

34
00:01:48,274 --> 00:01:51,243
أتريدين أن نبدأ بالتقبيل
أو نفعل الأمور الجيدة مباشرة؟

35
00:01:51,344 --> 00:01:53,278
ماخطبك؟

36
00:01:56,950 --> 00:01:58,781
متى ستتعلم؟

37
00:02:01,020 --> 00:02:03,181
<i>تورك) يتحدث إلى موظفة جديدة)</i>

38
00:02:03,256 --> 00:02:05,281
<i>تلاطف معها وقم بتحيتها</i>

39
00:02:05,358 --> 00:02:07,121
مرحبآ

40
00:02:07,193 --> 00:02:09,559
جي دي)، تعرف (كيم ريغز) بالطبع)

41
00:02:09,662 --> 00:02:12,756
لا أيها المغفل، لا أعرفها

42
00:02:12,832 --> 00:02:15,357
نيابة عن الجميع هنا في
"القلب المقدس"

43
00:02:15,435 --> 00:02:18,165
"أقول "أهلاً بك

44
00:02:18,238 --> 00:02:21,537
أنا هنا منذ 5 سنوات -
(أعرف ذلك، (كيم -

45
00:02:21,608 --> 00:02:25,339
(تلك لعبة نلعبها، ما اسمك؟ (تورك
ما اسم ذلك الشخص؟ لا أعرف

46
00:02:25,411 --> 00:02:28,778
(إنه مريض، يبدو أن اسمه (ديف
هل أنت (ديف)؟ ربما، لا نعلم

47
00:02:28,882 --> 00:02:31,112
عذبه بشأن هذا -
سأفعل -

48
00:02:31,184 --> 00:02:32,446
إلى اللقاء

49
00:02:32,519 --> 00:02:35,545
كيف لم ألاحظها من قبل؟

50
00:02:35,622 --> 00:02:37,920
لأنها تضع خاتم زواج

51
00:02:37,991 --> 00:02:40,892
أنت لا تلاحظ النساء
اللواتي يضعن خاتم زواج

52
00:02:41,327 --> 00:02:44,296
كيم) كانت هنا في يوم عملك الأول) -
هذا يكفي -

53
00:02:44,430 --> 00:02:46,591
(كانت في جنازة (بن

54
00:02:47,367 --> 00:02:50,530
كانت هنا طوال الوقت يا صاح -
<i>#الجميع يمارسون الكونغ فو# -</i>

55
00:02:50,637 --> 00:02:53,162

56
00:02:53,239 --> 00:02:56,299
أتقول إنني لا أراها
لأنها تضع خاتم زواج؟

57
00:02:56,376 --> 00:02:58,640
نعم -
بربك (تي)، لست سطحياً لهذا الحد -

58
00:02:58,711 --> 00:03:02,078
حقاً؟ إلى جميع النساء المتزوجات

59
00:03:02,182 --> 00:03:04,013
أرجوا أن تنزعن خواتم زواجكن

60
00:03:04,083 --> 00:03:05,414

61
00:03:05,952 --> 00:03:07,283
شكراً لك

62
00:03:07,353 --> 00:03:09,583
دكتورة (فاينبيرغ)؟

63
00:03:09,656 --> 00:03:12,386
(أنستازيا)؟

64
00:03:12,458 --> 00:03:14,289
فتاة متجر الهدايا

65
00:03:14,360 --> 00:03:16,123
(مرحباً (جي دي

66
00:03:16,196 --> 00:03:19,723
ظننتك توفيت -
لا، تزوجت -

67
00:03:19,799 --> 00:03:21,824
لكني أرسلت زهوراً لعائلتك

68
00:03:21,901 --> 00:03:24,802
أعرف، اشتريتها لأجلي
كان ذلك غريباً

69
00:03:28,007 --> 00:03:30,100
يا فتاة متجر الهدايا -
ماذا؟

70
00:03:31,911 --> 00:03:33,242
كف عن هذا -
آسف -

71
00:03:38,151 --> 00:03:43,316
الموسم الخامس - الحلقة الثالثة والعشرون
<font color="#ffff00" size=14>( مسالكي البولية )</font>

72
00:03:43,423 --> 00:03:49,328
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

73
00:03:49,395 --> 00:03:52,125
إنها معكوسة
هذا الأمر يحيرني منذ سنوات

74
00:03:53,733 --> 00:03:55,667
مـشـاهدة ممـتـعـة

75
00:03:59,105 --> 00:04:00,732
كيف حالك سيد (بيترز)؟

76
00:04:00,807 --> 00:04:03,867
<i>(تحريت عن (كيم</i>
<i>تتفق مع الجميع</i>

77
00:04:03,943 --> 00:04:05,274
<i>كل الرجال يحبونها</i>

78
00:04:05,345 --> 00:04:09,111
غطوا أنفسكم، ثمة امرأة في المكان
نحتاج إلى مناشف إضافية للسيدات

79
00:04:09,215 --> 00:04:10,580
أنا لدي منشفة لك

80
00:04:12,919 --> 00:04:14,648

81
00:04:14,721 --> 00:04:17,485
(شكراً (تود -

82
00:04:18,658 --> 00:04:20,353
<i>وجميع النساء يحببنها</i>

83
00:04:20,426 --> 00:04:22,860

84
00:04:23,730 --> 00:04:26,358
أحب كيف أن كل امرأة
تجيد فعل ذلك

85
00:04:26,432 --> 00:04:29,094
<i>كما أنها تتفق</i>
<i>مع جماعة الشعر المصفف إلى الخلف</i>

86
00:04:29,168 --> 00:04:33,935
أعرف أن الجميع يضايقونكم
لكن هذه التصفيفة ستعود، صدقوني

87
00:04:35,708 --> 00:04:38,438
<i>لم أحظ يوماً بفرقعة متزامنة مع تلك الجماعة</i>

88
00:04:38,511 --> 00:04:42,470
سيد (بيترز) أعرف أن وجود طبيبة
مسالك بولية أمر يحرجك

89
00:04:42,548 --> 00:04:45,210
ولكن القضيب مجرّد 
جهآز عضوي إفرازي آخر

90
00:04:45,285 --> 00:04:47,446
لذا دعنا نزيل هذه الندبة منه

91
00:04:47,520 --> 00:04:50,853
والآن، هذا هو طول القضيب العادي

92
00:04:51,591 --> 00:04:53,115
<i>ماذا!؟</i>

93
00:04:53,993 --> 00:04:55,688
هذا يبدو مطابقاً

94
00:04:55,762 --> 00:04:59,220
أحسنت، أنا كنت أعبث
مع الدكتور (دوريان) فحسب

95
00:04:59,299 --> 00:05:01,859
أوتعلمون؟ لا أريد التكلم مع أي منكم

96
00:05:04,103 --> 00:05:05,593
أعرف

97
00:05:06,639 --> 00:05:07,867
...أيها الكـ

98
00:05:07,940 --> 00:05:09,703
!يا إلهي

99
00:05:11,744 --> 00:05:16,044
كيث)، أعرف أن لدينا مشاريع الليلة)
لكنني متعبة جداً

100
00:05:16,115 --> 00:05:18,276
لا مشكلة، سأتصل بك غداً

101
00:05:21,521 --> 00:05:25,218
مرحباً، اسمعن
بيري) تصرف معي بتعال لأنني)

102
00:05:25,291 --> 00:05:29,057
وأقتبس منه"صرفت مبلغ 20 ألف دولار
"لانملكه على الأحذية

103
00:05:29,162 --> 00:05:32,222
لذا أريد الانتقام منه بدعوة الجميع
إلى تناول المشروبات الليلة

104
00:05:32,298 --> 00:05:35,631
أنا سأذهب -
لكنك أخبرت (كيث) أنك متعبة -

105
00:05:35,702 --> 00:05:39,229
أعتقد أن علاقتي بـ(كيث) انتهت

106
00:05:39,305 --> 00:05:40,431
ماذا!؟

107
00:05:42,909 --> 00:05:45,343
دوريان)، هلا تعيرني)
هذا القلم لحظة

108
00:05:45,411 --> 00:05:47,174
لحظة واحدة فقط، شكراً

109
00:05:47,914 --> 00:05:50,974
لا! كسرت القلم

110
00:05:51,050 --> 00:05:54,019
هذا فصل من مشهدي المسرحي -
أين تؤدي؟ -

111
00:05:54,120 --> 00:05:56,680
في "غيغل بيت" كل اثنين
عند شروق الشمس

112
00:05:56,756 --> 00:05:59,623
ينبغي أن آتي لرؤيتك -
تعال -

113
00:05:59,692 --> 00:06:02,252
مهلاً، أنا غاضب منك
سرقت كاميرا الفديو خاصتي

114
00:06:02,362 --> 00:06:05,195
(بجميع مشاهد الدكتور (أكولا
فلم مصاص الدماء الذي أحضّره

115
00:06:05,264 --> 00:06:06,891
لم سرقتها برأيك؟ -
لا أعرف -

116
00:06:06,966 --> 00:06:10,527
ربما كنت أستطلع موقع المشفى على الشبكة
ورأيت أن أحدهم عرض مشهد

117
00:06:10,603 --> 00:06:13,572
الدكتور (أكولا) يولّد طفلاً ثم يأكله

118
00:06:13,639 --> 00:06:16,608
(شخص اسمه السينمائي (روتيناج

119
00:06:16,676 --> 00:06:19,941
(روتيناج) هو (جانيتور)
أو البواب مهجأ بشكل معكوس

120
00:06:21,047 --> 00:06:22,514
(صباح الخير دكتور (روتيناج

121
00:06:22,582 --> 00:06:24,743
صباح الخير يا عامل التظيف

122
00:06:26,686 --> 00:06:30,713
سيد (بيترز)، درست الصورة الطبقية
وأرى أننا لا نحتاج إلى جراحة

123
00:06:30,790 --> 00:06:32,257
عظيم

124
00:06:32,325 --> 00:06:35,260
إذن ها أنا أودعك
لكنني أدعك بين اليدان البارعتان

125
00:06:35,328 --> 00:06:38,058
(للدكتور (جون د. دوريان

126
00:06:38,131 --> 00:06:39,462
اعتن بنفسك

127
00:06:40,333 --> 00:06:43,268
أعطيتك حرفاً استهلالياً جديداً للاسم المتوسط
هذا يطمئن المريض لسبب ما

128
00:06:43,336 --> 00:06:46,237
(في ذهني، الـ"د" ترمز إلى (دالاس
(...التي أخبرت السيد (بيترز

129
00:06:46,305 --> 00:06:49,866
أنني فقدت فيها عذريتي
لا أعرف كيف وصلنا إلى هذا الحديث

130
00:06:49,942 --> 00:06:52,775
ثمة شيء في هذا الرجل
يجعلك تريد أن تفضي بمكنوناتك له

131
00:06:52,845 --> 00:06:54,540
أرجو أن يعجبك
الحرف الاستهلالي الجديد

132
00:06:54,614 --> 00:06:56,377
لا أمانع البتة
ولو بقدر طرفة عين السلحفاة

133
00:06:56,449 --> 00:06:59,816
<i>مهلاً، أنت لا تستعمل المجازات الحيوانية</i>

134
00:06:59,886 --> 00:07:01,012
<i>إلا إذا كنت متيماً</i>

135
00:07:01,087 --> 00:07:04,579
هل تقرضني قلمك -
بسرعة حازوقة الشيهم -

136
00:07:04,657 --> 00:07:07,524

137
00:07:09,796 --> 00:07:12,492
<i>ثمة مشكلة واحدة في هذا</i>

138
00:07:12,565 --> 00:07:14,590

139
00:07:14,667 --> 00:07:16,828
(إلى اللقاء (جي دي

140
00:07:17,570 --> 00:07:18,594
كيم)، انتظري)

141
00:07:19,939 --> 00:07:23,705
لسوء الحظ، لا يمكنني أن أجعلك لي

142
00:07:23,810 --> 00:07:25,368
...ما لم أجعلك لي

143
00:07:26,979 --> 00:07:28,913
...إلى الأبد

144
00:07:28,981 --> 00:07:32,610
!دكتور (أكولا)، لا.... تتوقف

145
00:07:38,724 --> 00:07:40,954
مصاصو الدماء يحبونها عنيفة

146
00:07:42,528 --> 00:07:45,691
لم تفسخين علاقتك بـ(كيث)؟

147
00:07:45,798 --> 00:07:47,732
كيث) لطيف)

148
00:07:47,800 --> 00:07:50,268
لكن بعدما رأيته يتعرض 
للإذلال مرة أخرى هذا الصباح

149
00:07:50,336 --> 00:07:52,634
أشعر بأنني أحتاج
إلى رجل أقوى في حياتي

150
00:07:52,705 --> 00:07:56,766
أريد مثلكن رجلاً يدافع عني
عندما أحتاج إليه

151
00:07:56,843 --> 00:07:58,572
(رجلاً واثق من نفسه كـ(تورك

152
00:07:58,644 --> 00:08:00,874
...(أو شجاع كالدكتور (كوكس

153
00:08:01,881 --> 00:08:06,818
آسفة (لافيرن)، لا أعرف زوجك
ماهي مميزات السيد (روبرتس)؟

154
00:08:06,886 --> 00:08:10,413
كان يرافق (جيمي هندريكس) في رحلاته
وحينما تمطر

155
00:08:10,490 --> 00:08:12,253
يحملني إلى السيارة

156
00:08:12,325 --> 00:08:15,158
أنتما معاً منذ 60 عاماً؟

157
00:08:15,228 --> 00:08:17,696
عمري 48 عاماً وسأبتعد عن هنا

158
00:08:19,165 --> 00:08:20,928
لقد أخطأت

159
00:08:21,567 --> 00:08:23,432
(لا أريد أن يذهب (كيث

160
00:08:23,503 --> 00:08:26,063
(إليوت) لا أريد أن يذهب (كيث)

161
00:08:26,172 --> 00:08:28,140
اهدأي

162
00:08:29,308 --> 00:08:33,677
ماذا؟ أنا حامل، أنا أبكي، أنا أضحك
يكفي

163
00:08:33,779 --> 00:08:34,905
هذا مضجر

164
00:08:36,282 --> 00:08:38,147
اسمعوا

165
00:08:38,217 --> 00:08:41,186
أريد إرسال مبلغ نقدي
لأدفع كفالة ابني

166
00:08:41,287 --> 00:08:45,451
يبدو أن المسرحية الموسيقية التي كان يحضرها
كانت مجرد واجهة لمختبر ميثامفايتامين

167
00:08:45,525 --> 00:08:49,484
(والشي المفاجئ أنه هرب إلى (تورنتو
وتدخل الآن الخيالة المخيفون

168
00:08:49,562 --> 00:08:53,931
بأية حال، احتاج إلى من يذهب
بسرعته إلى منزلي ويحضر 400 دولار

169
00:08:54,033 --> 00:08:55,466
أنا سأذهب

170
00:08:55,535 --> 00:08:58,060
لا حاجة إلى المسح هنا بأية حال
فهذه سجادة

171
00:08:58,704 --> 00:09:01,070

172
00:09:01,140 --> 00:09:02,869
لا تدعه يدخل منزلك

173
00:09:02,942 --> 00:09:05,968
سيسرق كل ماعندك
كما سرق كاميرة الفديو خاصتي

174
00:09:06,045 --> 00:09:08,377
أتعرف الفرق بيني وبينك (دوريان)؟

175
00:09:08,447 --> 00:09:10,813
البروستات لديك بحجم البطيخة؟

176
00:09:10,917 --> 00:09:14,478
أنا لن أخاف هذا الرجل أبداً

177
00:09:14,587 --> 00:09:18,148
أتعتقد أنني أخافك أيها الرئيس؟ -
لا سيدي -

178
00:09:18,224 --> 00:09:21,955
اسمع، أحتَفظ بالنقود الإضافية في مرطبان للمخلل
على الرف الأعلى فوق المجلى

179
00:09:25,932 --> 00:09:30,198
إينيد) تريد هذان المرطبان)
بأي طريقة لدرجة أنها تعرف طعمه

180
00:09:30,269 --> 00:09:31,531
صحيح

181
00:09:31,604 --> 00:09:35,438
لا تتذكران أنها مشلولة
ولا تستطيع النهوض عن الكرسي المتحرك

182
00:09:35,508 --> 00:09:38,443
لهذا لا تضحكان -
(لا يا (بوب -

183
00:09:38,511 --> 00:09:41,071
لا نضحك لأننا مشمئزان

184
00:09:42,114 --> 00:09:43,775
هذا يدغدغني

185
00:09:45,818 --> 00:09:48,343

186
00:09:48,421 --> 00:09:49,911

187
00:09:50,823 --> 00:09:54,589
عزيزتي، أعرف أن (إليوت) ضايقتك
بموضوع (كيث) هذا

188
00:09:54,660 --> 00:09:56,127
اسمعي

189
00:09:56,195 --> 00:10:00,461
لذا سنكون جميعنا فائقي الحساسية
لئلا تغضبي، اتفقنا؟

190
00:10:01,233 --> 00:10:03,724
أينبغي ألا أرتدي
اللون الأحمر بقربها؟

191
00:10:03,803 --> 00:10:05,771
إنها حامل وليست ثور

192
00:10:05,871 --> 00:10:08,567
...أعرف أنك تعتقدين أنني مجنونة، لكن

193
00:10:08,641 --> 00:10:11,405
(يجب ألا تتخلي عن (كيث

194
00:10:11,510 --> 00:10:14,809
قلت إنك لاتجدينه قوياً بما يكفي
لأنهم يستغلونه في العمل

195
00:10:14,880 --> 00:10:16,643
هكذا هي الحال
بالنسبة للأطباء المتمرنين

196
00:10:16,716 --> 00:10:20,049
تفعلين ما نفعله تماماً
حين تصبح العلاقة جدية

197
00:10:20,119 --> 00:10:22,417
تخافين وتحاولين تدمير العلاقة

198
00:10:22,488 --> 00:10:25,787
(أتذكرين حين بدأت أواعد (تورك
وأردت أن أتركه

199
00:10:25,858 --> 00:10:27,689
لأنها بكى في نهاية ممارستنا للجنس؟

200
00:10:27,760 --> 00:10:29,819
!حبيبتي -
إهدأ أيها الدب البني -

201
00:10:29,895 --> 00:10:32,056
لا حرج في البكاء المختلط

202
00:10:32,131 --> 00:10:35,658
تعرفين كم حياة العزوبية شاقة
(اسألي (كيم

203
00:10:35,735 --> 00:10:37,498
مهلاً، (كيم) عزباء؟

204
00:10:37,570 --> 00:10:39,834
نعم، تطلقت منذ أكثر من عام

205
00:10:39,905 --> 00:10:42,874
تضع خاتم الزواج في المشفى
لئلا تتعرض للتحرش طوال الوقت

206
00:10:42,975 --> 00:10:44,738
!تورك)، المفاتيح)

207
00:10:48,648 --> 00:10:50,013
أحسنت

208
00:10:56,422 --> 00:10:59,721
مرحباً، ماذا تفعلين؟
هل نتناول القهوة لاحقاً؟

209
00:10:59,792 --> 00:11:02,522
<i>(ثم تصد الدكتور (كوكس</i>

210
00:11:02,595 --> 00:11:05,325
لمَ لمْ يخضع السيد (بيترز) للجراحة؟

211
00:11:05,398 --> 00:11:07,161
قررت عدم إجرائها

212
00:11:07,233 --> 00:11:10,168
نعم، رأت من الأفضل أن أعالجه طبياً

213
00:11:10,236 --> 00:11:13,694
أولاً أيها المبتدئ، لم يفكر أحد بهذه الطريقة

214
00:11:13,773 --> 00:11:16,241
ثانياً، هي جرّاحة

215
00:11:16,308 --> 00:11:19,334
متى آخر مرة التقيت فيها جراحاً
لايريد أن يقص؟

216
00:11:19,412 --> 00:11:23,508
لافيرن) خلال سنواتك الـ40 هنا)
هل سمعت بشيء كهذا؟

217
00:11:23,582 --> 00:11:26,142
سوف أقتل أحدهم

218
00:11:26,218 --> 00:11:29,585
<i>أعتقد أن جميعنا نغضب</i>
<i>حين يقول الناس ما لا نريد سماعه</i>

219
00:11:29,689 --> 00:11:31,316
!(إليوت)

220
00:11:31,390 --> 00:11:34,154
آسفة لن أدعك تذهبين
ما لم تعدينني بأنك

221
00:11:34,226 --> 00:11:35,955
(ستفكرين في علاقتك بـ(كيث

222
00:11:36,028 --> 00:11:40,192
بالله عليك (كارلا)، لا تتدخلي في هذا

223
00:11:42,768 --> 00:11:45,134
<i>خصوصاُ حين تكون الأمور مريبة</i>

224
00:11:47,640 --> 00:11:49,733
هذه هي نقودك -
شكراً -

225
00:11:49,809 --> 00:11:51,743
هل هذا معطف جديد؟

226
00:11:51,811 --> 00:11:53,506
نعم، اشتريته تواً

227
00:11:53,579 --> 00:11:55,638
كيف حصلت على المال لشرائه؟

228
00:11:55,715 --> 00:11:58,980
هذا ليس من شأنك

229
00:12:04,657 --> 00:12:07,023
<i>مع ذلك، يسرنا دائماً أن نسمع الحقيقة</i>

230
00:12:07,126 --> 00:12:10,027
الجراحة هي الفرصة الوحيدة

231
00:12:10,096 --> 00:12:11,654
لشفاء هذا الرجل

232
00:12:11,731 --> 00:12:14,199
وسبب رفضها إجراء الجراحة هو

233
00:12:14,266 --> 00:12:17,599
لأنه مسن ويعاني مشاكل في القلب
ما يزيد من خطورة الحالة

234
00:12:17,670 --> 00:12:21,606
وإذا مات بينما تجري له الجراحة

235
00:12:21,674 --> 00:12:24,734
فهذا سيؤثر سلبياً
على عملها الجراحي

236
00:12:24,810 --> 00:12:29,179
وسوف يشوه سمعة
طبيبة شابة، أليس كذلك؟

237
00:12:29,281 --> 00:12:32,614
<i>حتى ولو عنى ذلك أن نفقد</i>
<i>احترامنا لشخص اعتقدنا أنه يعجبنا</i>

238
00:12:32,685 --> 00:12:35,415
ماذا يسعني أن أقول؟
لقد نلت مني

239
00:12:36,489 --> 00:12:37,922
<i>!اللعنة</i>

240
00:12:42,661 --> 00:12:45,391
،توقف
(دكتور (تورك

241
00:12:45,464 --> 00:12:49,423
راقبت مريضك صاحب التوصيلة المعوية
ليلة أمس وترك لك رسالة

242
00:12:49,502 --> 00:12:53,233
ماذا قال؟ -
أنت غير أنيق -

243
00:12:54,473 --> 00:12:57,135

244
00:13:00,079 --> 00:13:02,377
جماعة مغفلين

245
00:13:02,448 --> 00:13:03,915
(ها هي (كيم

246
00:13:03,983 --> 00:13:05,644
كان لديها الليل بطوله لتفكر في ما فعلت

247
00:13:05,718 --> 00:13:08,551
،لا بد أنها تشعر بالخجل
فلنستمتع بذلك

248
00:13:08,621 --> 00:13:11,749
كيف حالكما؟ -
بحال ممتازة -

249
00:13:11,824 --> 00:13:13,985

250
00:13:15,194 --> 00:13:17,128
أما كان يفترض أن أجيب؟

251
00:13:17,196 --> 00:13:19,926
<i>لم أكن الوحيد</i>
<i>الذي يعاني من مشاكل في العلاقات</i>

252
00:13:21,400 --> 00:13:23,834
أعتذر عن طريقة مغادرتي الليلة الفائتة

253
00:13:23,903 --> 00:13:25,336
أمازلنا صديقتين؟

254
00:13:25,404 --> 00:13:28,737
اعتبري أننا لا نتحدث
حتى إشعار آخر

255
00:13:28,808 --> 00:13:32,767
أعرف أنك أخذت مالي
لتشتري هذا المعطف المضحك

256
00:13:32,845 --> 00:13:35,313
لكن لا تستطيع أن تثبت ذلك

257
00:13:38,751 --> 00:13:41,982
إينيد)، أنت شاهدتي العيان)

258
00:13:42,054 --> 00:13:45,080
هل أخذ أكثر من 400 دولار؟

259
00:13:46,192 --> 00:13:48,524
هل هذه بذلة جديدة يا (إينيد)؟

260
00:13:49,562 --> 00:13:51,826
أتعتبر نفسك ذكياً؟

261
00:13:51,897 --> 00:13:55,458
أرى أن الجلد يظل على الموضة

262
00:13:55,534 --> 00:13:59,095
إذا كنت تريد أن تحتفظ بالنقود
في مرطبان المخلل، فلتعرف كم المبلغ

263
00:13:59,205 --> 00:14:02,106
ولا يضير أن تشتري قطعة جديدة
لزوجتك المقعدة

264
00:14:02,174 --> 00:14:04,039
لتشعر بأنها جميلة

265
00:14:04,109 --> 00:14:07,738
هذه آراء عامة في الحياة
لا تعنيك بشكل خاص

266
00:14:10,649 --> 00:14:13,550
حركة لطيفة، شكراً -
لست الفاعل -

267
00:14:13,619 --> 00:14:15,746
مرحباً -
لا تقولي هذا -

268
00:14:15,821 --> 00:14:19,382
أتعرفين ما يزعجني؟ -
التحية الودية؟ -

269
00:14:19,458 --> 00:14:23,952
يزعجني ألا تساعد طبيبة مريضها
كي تبقي سجلها مرموقاً

270
00:14:24,029 --> 00:14:25,997
(جي دي)

271
00:14:26,065 --> 00:14:28,898
،الجراحة تنافسية
نفعل ما يجب فعله لنصعد

272
00:14:28,968 --> 00:14:30,663
صديقي المفضل هذا جراح

273
00:14:30,736 --> 00:14:33,899
ولا يهمل جراحة خطيرة
ليبقي سجله مرموقاً

274
00:14:33,973 --> 00:14:36,134
في الحقيقة، لقد فعلت ذلك

275
00:14:36,242 --> 00:14:38,802
والجميع كذلك -
!يا إلهي -

276
00:14:38,878 --> 00:14:41,847
!اغرب عن وجهي
دكتور (كوكس)، أعطنا رأيك من فضلك

277
00:14:41,914 --> 00:14:45,680
لا أخفي شعوري تجاه الجراحين
أنا أكرههم

278
00:14:45,784 --> 00:14:48,480
أشبههم بالحجارة
لكن تلك إهانة للحجارة

279
00:14:48,554 --> 00:14:52,081
فالحجارة مفيدة للمجتمع على الأقل

280
00:14:52,157 --> 00:14:56,457
نبني جسوراً بها، ونرميها على الأشخاص
الذين يعلقون سماعات بلوتوث على آذانهم

281
00:14:56,528 --> 00:15:00,191
هذا هاتف
ألا يمكنك أن تفعلي هذا؟

282
00:15:00,266 --> 00:15:03,724
...مع ذلك -
فلنعد إلى صلب الموضوع -

283
00:15:03,802 --> 00:15:05,531
(فل لها يا (بير

284
00:15:05,604 --> 00:15:08,971
(مع ذلك، الذنب ليس ذنب الدكتورة (بريغز

285
00:15:09,041 --> 00:15:11,066
إن كانت تعمل في نظام فاسد

286
00:15:11,143 --> 00:15:13,907
المشفيات المهمة
لاتهتم سوى بتوظيف الجراحين

287
00:15:14,013 --> 00:15:15,503
الذين يظنون أنهم بارعين

288
00:15:15,581 --> 00:15:17,913
هذا ليس الجواب
الذي كنت تتوقع سماعه

289
00:15:17,983 --> 00:15:20,645
لكن هذا لا يهمني كالمعتاد

290
00:15:22,821 --> 00:15:24,721
أحمد الله على أنه لم ير هذا

291
00:15:24,790 --> 00:15:28,123
نعم أمي، كنت أستمع طوال الوقت
ولم اكن أستطيع التكلم

292
00:15:28,193 --> 00:15:30,684

293
00:15:33,232 --> 00:15:35,530

294
00:15:35,601 --> 00:15:39,765
يبدو أن أحدهم أخذ مضرب
الغولف الجديد بالمسكة الجلدية

295
00:15:39,838 --> 00:15:42,534
وحطم سيارتك بشكل عنيف

296
00:15:42,608 --> 00:15:44,269
أحسنت سيدي

297
00:15:44,343 --> 00:15:46,709
أتعتقد أنني فعلت ذلك؟

298
00:15:46,812 --> 00:15:49,474
للأسف أنك لاتستطيع أن تثبت شيئاً

299
00:15:49,548 --> 00:15:51,277
حقاً؟

300
00:15:53,319 --> 00:15:55,480
<i>...أعتقد أنني بحاجة إلى أخذ مزيد من</i>

301
00:15:55,554 --> 00:15:57,283
<i>الدم</i>

302
00:15:57,356 --> 00:15:59,324
ماهذا؟

303
00:15:59,425 --> 00:16:02,724
(هذه كاميرا (دوريان
(لا بد أنه مشهد من الدكتور (أكولا

304
00:16:02,795 --> 00:16:06,731
<i>لن تأخذ المزيد من الدم من يدي</i>

305
00:16:06,799 --> 00:16:09,700
<i>!سوف أصفعك</i>

306
00:16:09,768 --> 00:16:12,532
<i>أليس في هذا تمييز عنصري يا (جي دي)؟</i>

307
00:16:12,638 --> 00:16:15,163
<i>لم لا أكون أنا مصاص الدماء؟ -</i>
<i>!لأن هذا فلمي -</i>

308
00:16:15,240 --> 00:16:19,734
<i>فلنعد المشهد من البداية</i>
<i>لن أطلب منك ثانية، تصرف بعنف</i>

309
00:16:19,812 --> 00:16:21,245
<i>عنف -</i>
<i>نعم، من فضلك -</i>

310
00:16:21,313 --> 00:16:22,837
<i>عنف</i>

311
00:16:23,882 --> 00:16:25,577

312
00:16:28,787 --> 00:16:30,152
سترى الآن المشهد المهم

313
00:16:30,589 --> 00:16:32,489
<i>!أثبت هذا</i>

314
00:16:32,558 --> 00:16:34,890
<i>!وهذا! وهذا</i>

315
00:16:34,960 --> 00:16:38,225
<i>!وهذا! وهذا</i>

316
00:16:39,231 --> 00:16:41,324
<i>!أجل</i>

317
00:16:42,267 --> 00:16:43,962
ماذا تريد؟

318
00:16:47,573 --> 00:16:49,541
اعتقدت أنك قد تكونين جائعة

319
00:16:49,608 --> 00:16:52,099
هل استمتعت بالفطائر المحلاة
التي تركتها على حاسوبك؟

320
00:16:52,177 --> 00:16:56,011
لا لكنني استمتعت بالـ3 آلاف نملة
التي كانت تزحف على لوحة المفاتيح

321
00:16:56,081 --> 00:16:58,049
هناك اثنان يفعلانها على حرف الفاء

322
00:16:58,150 --> 00:17:01,085
قد أكون مخطئاً
لكن يبدو أنهما نملتان أنثيان

323
00:17:01,153 --> 00:17:04,316
ماذا تريدين (إليوت)؟ -
أريد أن أعتذر -

324
00:17:04,423 --> 00:17:06,789
وفري ذلك -
...كارلا)، أنا) -

325
00:17:06,859 --> 00:17:09,225
لا بد أنك سئمت من هذه الصداقة

326
00:17:09,294 --> 00:17:11,353
فأنت لاتفعلين شيئاً سوى الأخذ

327
00:17:11,430 --> 00:17:14,456
والأمر الأكثر إحراجاً
أنك لاتدركين أنك تفعلين ذلك

328
00:17:14,533 --> 00:17:16,501
لأنك في نهاية الأمر

329
00:17:16,568 --> 00:17:20,265
لست سوى فتاة مدللة
(أنانية عصابية من (كونكتيكت

330
00:17:20,339 --> 00:17:22,398
...لاتعرف كيف

331
00:17:22,474 --> 00:17:24,135
!هذا يكفي

332
00:17:24,209 --> 00:17:27,542
لا أعرف سبب شجاركما
لكن هذا لايهم

333
00:17:27,613 --> 00:17:31,743
فليس مسموحاً لأحد أن يخاطب صديقتي
بقساوة خصوصاً حين تحاول أن تعتذر

334
00:17:31,817 --> 00:17:36,083
هل هذا واضح؟ -
<i>لا أحد يتكلم مع (كارلا) هكذا -</i>

335
00:17:36,155 --> 00:17:38,123
يسرني التعرف إليك

336
00:17:40,292 --> 00:17:42,783
<i>(السخرية أن (كيث</i>
<i>كان يصرخ في  وجه المرأة الوحيدة</i>

337
00:17:42,861 --> 00:17:44,988
<i>التي كانت تحاول إنقاذ علاقته</i>

338
00:17:46,231 --> 00:17:48,131
(أنا آسفة (إليوت

339
00:17:48,200 --> 00:17:51,226
<i>والأكثر إثارة للسخرية</i>
<i>أنها أنقذت تلك العلاقة</i>

340
00:17:52,137 --> 00:17:55,231
شكراً لأنك دافعت عني -
بكل سرور -

341
00:17:57,176 --> 00:18:00,145
<i>أعتقد أنه بعدما</i>
<i>(عرفت (إليوت) حقيقة (كيث</i>

342
00:18:00,212 --> 00:18:02,772
<i>(أدركت سبب انزعاجي من (كيم</i>

343
00:18:02,881 --> 00:18:07,045

344
00:18:08,987 --> 00:18:10,545
انظروا من عاد سعيداً مجدداً

345
00:18:10,656 --> 00:18:13,420
...نعم، المسألة فقط -
(لحظة يا (جي دي -

346
00:18:13,525 --> 00:18:16,289
أكلم أمي على الهاتف
إنها تصلح قاطرتها

347
00:18:16,395 --> 00:18:19,421
يجب ان أذهب يا أمي
كلميني على الطريق

348
00:18:20,232 --> 00:18:21,665
أمي تحب السفر كثيراً

349
00:18:22,334 --> 00:18:25,235
عرفت أخيراً ما يزعجني فيك

350
00:18:25,304 --> 00:18:27,272
أخبرني أيها الوسيم

351
00:18:27,339 --> 00:18:31,002
إنها طريقة انشغالك بحماية نفسك

352
00:18:32,411 --> 00:18:36,142
لا أحد في المشفى
يقول عنك كلاماً سيئاً

353
00:18:36,215 --> 00:18:40,777
وأعتقد أن السبب يعود
إلى حرصك على عدم إزعاج أحد

354
00:18:41,687 --> 00:18:44,451
ومازلت تضعين خاتم الزواج

355
00:18:44,523 --> 00:18:47,822
لئلا يتودد إليك أحد.

356
00:18:47,893 --> 00:18:49,861
(رفضت إجراء العملية للسيد (بيترز

357
00:18:49,928 --> 00:18:53,659
وكلانا يعرف كيف تحمين نفسك

358
00:18:53,732 --> 00:18:58,169
أعتقد أن هذا ليس بالأمر الجلل

359
00:18:58,237 --> 00:19:01,468
لكنني أشعر بخيبة أمل
لأنني اكتشفت ما أنت عليه

360
00:19:03,609 --> 00:19:05,543
(أراك لاحقاً يا (كيم

361
00:19:07,646 --> 00:19:09,511
إلى اللقاء

362
00:19:13,852 --> 00:19:16,013
لا أريد أن أفعل هذا -
كما تشاء -

363
00:19:16,088 --> 00:19:17,817
سأعطي الشريط للشرطة

364
00:19:17,890 --> 00:19:21,758
سيداتي سادتي
(أنا رئيس الأطباء (بوب كيلسو

365
00:19:21,827 --> 00:19:25,388
أنا مجبر أن أقول لكم

366
00:19:25,497 --> 00:19:27,658
إنني أخشى البوّاب بالفعل

367
00:19:27,733 --> 00:19:32,295
<i>بصراحة، هل من أحد غيره"</i>
<i>"يتميز بهذا الذهن المبهر؟</i>

368
00:19:32,404 --> 00:19:33,962
أنت خططت لهذا

369
00:19:34,039 --> 00:19:37,304
كل هذا الكلام القاسي
كي يدافع عني (كيث)؟

370
00:19:38,544 --> 00:19:40,307
شكراً

371
00:19:44,049 --> 00:19:47,883
لم تخططي شيئاً -
لا، فقد فقدت أعصابي -

372
00:19:47,953 --> 00:19:49,978
لاتخبرها، أرجوك

373
00:19:52,724 --> 00:19:55,693
<i>على أية حال</i>
<i>يمكن للأشخاص ان يفاجئونا دائماً</i>

374
00:19:56,094 --> 00:19:58,255
من الذي تجري له
الدكتورة (بريغز) العملية؟

375
00:19:58,330 --> 00:20:00,195
(مريضك السيد (بيترز

376
00:20:00,265 --> 00:20:04,031
لذا، هلا تنضمون إلي للتمتع

377
00:20:04,102 --> 00:20:07,128
... بوهج البوّاب الرائع

378
00:20:08,073 --> 00:20:10,735
هذه ليست كلمة -
اقرأها -

379
00:20:11,243 --> 00:20:14,872
رهبة البواب المرعبة
طابت ليلتكم

380
00:20:17,149 --> 00:20:20,778
،وحظاً سعيداً
أحب ذلك الفلم

381
00:20:22,854 --> 00:20:25,687
(لاحظت أنك أجريت العملية للسيد (بيترز

382
00:20:27,226 --> 00:20:29,592
أقررت أنه العمل الصائب؟

383
00:20:30,495 --> 00:20:33,623
لا، كانت مخاطرة سخيفة

384
00:20:34,600 --> 00:20:36,090
لم أجريتها إذاً؟

385
00:20:38,203 --> 00:20:40,967
لأنني ولسبب ما
وجدت نفسي

386
00:20:41,039 --> 00:20:43,803
أهتم برأيك حقاً

387
00:20:51,950 --> 00:20:53,247

388
00:20:55,654 --> 00:20:56,814
جميل

389
00:20:56,929 --> 00:21:30,197
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>
