1
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
يجب أن تصدقيني

2
00:00:01,600 --> 00:00:03,480
أنا لحمايتك من .الرجل في الصورة

3
00:00:03,515 --> 00:00:06,600
انه خطر
لاتفزعني

4
00:00:06,700 --> 00:00:08,220
ليس هناك ما يكفي لتوجيه الاتهام له

5
00:00:09,340 --> 00:00:12,580
والثقب هو تشويه
في الزمان والمكان

6
00:00:12,615 --> 00:00:13,905
 هل وجدت الثقب؟

7
00:00:13,940 --> 00:00:15,940
ربما انا في  طريقي
لإكتشاف واحد

8
00:00:17,100 --> 00:00:18,860
ماذا عن المرة القادمة؟

9
00:00:19,980 --> 00:00:22,105
بالنسبة للضحايا
متأخر جدا

10
00:00:22,140 --> 00:00:25,500
. . .أنا لدي دور للعب هنا
بدأت افهم

11
00:00:26,820 --> 00:00:29,185
هو ليس فقط هو، بل هم

12
00:00:29,220 --> 00:00:31,780
هناك حادثتان
في نفس الوقت

13
00:00:31,815 --> 00:00:34,340
الشيء الوحيد الذي يمسكه 
حبل احتياطي

14
00:00:34,375 --> 00:00:35,985
. . .هذه هي دي فلينت

15
00:00:36,020 --> 00:00:38,940
المساعدة- 
هناك رصيف واحد فقط- 

16
00:00:38,975 --> 00:00:40,460
يجب أن تدعوه

17
00:01:23,860 --> 00:01:26,260
هيا، يارجل، اركب السيارة


18
00:01:26,295 --> 00:01:28,060
هم خلفنا

19
00:01:39,460 --> 00:01:40,940


20
00:02:02,900 --> 00:02:04,065
ماذا يجري؟

21
00:02:04,100 --> 00:02:06,585
أنت لم تجب على الاتصالات

22
00:02:06,620 --> 00:02:10,145
ماذا يحدث؟
جعلت الأمر واضحا أمس

23
00:02:10,180 --> 00:02:13,260
هذا المشروع و وزارة الدفاع
لن يساوموا مرة أخرى

24
00:02:13,295 --> 00:02:17,820
على مزاج الفرد
لقد إقتحمت منزلي

25
00:02:17,855 --> 00:02:20,300
ربما ترغب في اللبس
في الحمام

26
00:02:20,335 --> 00:02:22,025
اللعنة

27
00:02:22,060 --> 00:02:24,380
سأتعامل معه، بن.رجاء

28
00:02:32,500 --> 00:02:34,705
هذه حياتي

29
00:02:34,740 --> 00:02:38,940
حياتي الخاصّة.إذا قرّرت ان اغلق هاتفي
فأنه سيكون مغلق

30
00:02:38,975 --> 00:02:40,545
ليس لك حياة خاصّة، ريبيكا

31
00:02:40,580 --> 00:02:44,100
أنت لست هناك
تصنعين القرارات

32
00:02:48,620 --> 00:02:53,140
هذا ليس جزءا من انتداب محدود
أنا لا أستطيع الصياغة في البدائل

33
00:02:53,175 --> 00:02:56,865
أحتاجك للعمل
أو ماذا؟

34
00:02:56,900 --> 00:03:00,820
مزيد من البث قد ورد
كريستيان ليس في غرفة التحكم

35
00:03:00,855 --> 00:03:03,980
أطفأ جميع هواتفه
وذهب الى مورس

36
00:03:04,015 --> 00:03:07,100
كان يعتقد أنكي لن تستجيبي


37
00:03:34,300 --> 00:03:35,985
. . .كرستيان

38
00:03:36,020 --> 00:03:38,985
ماذا تفعل؟

39
00:03:39,020 --> 00:03:41,260
هم يتعقّبون هواتفك

40
00:03:41,295 --> 00:03:43,265
إقتحموا منزلي

41
00:03:43,300 --> 00:03:48,040
الله
تعرف،أنا لا أريد أن أكون هنا

42
00:03:48,075 --> 00:03:52,780
كلّ. . . حوّل هذا إليك
كيف تشعرين

43
00:03:52,815 --> 00:03:55,665
حلول ثلاثية الابعاد للموظفين الحكوميين

44
00:03:55,700 --> 00:04:01,060
السماء هي أبعد من هذه الكواكب 
المجرات ، وربما غيرها من الأكوان

45
00:04:01,095 --> 00:04:03,940
10,11 أبعاد

46
00:04:05,580 --> 00:04:09,220
نحن بشر لسنا نقاط

47
00:04:09,255 --> 00:04:11,025
ثمّ لماذا أنت غاضب؟

48
00:04:11,060 --> 00:04:13,620
لماذا تهتمّ,كم نحن انانيون؟


49
00:04:14,780 --> 00:04:18,540
ليلة أمس، رأيت رجل
يسقط حتى مات

50
00:04:18,575 --> 00:04:21,540
الآن تعرف ماطعم الفشل

51
00:04:23,820 --> 00:04:26,820
حسنا ، ربما كنت أكثر إنسانية
مما كنت اعتقد

52
00:04:31,220 --> 00:04:33,420
الى أين يمكن ان نركض ، كرستيان؟

53
00:04:36,220 --> 00:04:38,300
أخبرني، أنا سأركض معك

54
00:04:43,300 --> 00:04:45,340
هل تلك وردة؟

55
00:04:47,740 --> 00:04:49,660
تصوير بالموجات فوق الصوتية

56
00:04:55,020 --> 00:04:58,060
واحد، إثنان، أربعة، خمسة

57
00:05:02,340 --> 00:05:05,505
هذا يجب أن يكون خطأ
كان عندنا هذا قبل ذلك

58
00:05:05,540 --> 00:05:08,700
شعار لنتائج المبادرات 
أدت بنا إلى المغتصب ، ستيوارت تايلور

59
00:05:12,660 --> 00:05:16,340
ارجع للخلف عن النطاق، رجاء
سيارة الشرطة قادمة

60
00:05:32,740 --> 00:05:34,225
أوه، الهي، لا

61
00:05:34,260 --> 00:05:37,380
كم عدد الاجسام تلك؟
ثلاثة؟ أربعة؟

62
00:05:37,415 --> 00:05:39,985
إذا نزلت الصور في 20.23

63
00:05:40,020 --> 00:05:42,740
. . .ذلك يعني نحن لدينا فقط
4 ساعات و23 دقيقة

64
00:05:42,775 --> 00:05:46,900
هل ظهرت كلها؟
هناك صورة واحدة متبقية

65
00:06:01,300 --> 00:06:03,060
. . .كرستيان

66
00:06:04,340 --> 00:06:07,500
انها ساعتي
انها مطابقة لساعتي

0
00:06:16,000 --> 00:06:25,160
(((( الظوهر المتناقضة ))))

الحلقة الخامسة
ترجمة 
mazen_skystar


67
00:07:12,020 --> 00:07:13,585
ابي

68
00:07:13,620 --> 00:07:15,280
ماذا تفعل؟

69
00:07:15,315 --> 00:07:16,905
اطبخ وجبة الإفطار

70
00:07:16,940 --> 00:07:20,020
لا آكل الفطر
لن تأكل أيّ فطر

71
00:07:21,140 --> 00:07:22,860
اسئل امك اذا ارادت البعض منه

72
00:07:22,895 --> 00:07:24,460
هي نائمة

73
00:07:29,020 --> 00:07:30,180
انه يوم السّبت

74
00:07:32,180 --> 00:07:35,820
أوه ، لذلك ، ستراني مرتين
في عطلة نهاية الاسبوع ثم واحدة ، ها؟

75
00:07:42,020 --> 00:07:43,940
ذلك زاك هيدلي

76
00:07:46,940 --> 00:07:49,145
أريدك أن تبقى بعيدا عنه
مفهوم؟

77
00:07:49,180 --> 00:07:52,860
أردتك أن تتوقّف عن معاشرت
دي فلنت، لكنّك لم تفعل، أليس كذلك؟

78
00:08:16,980 --> 00:08:19,020
نحن في هذا معا، جايس

79
00:08:19,055 --> 00:08:21,060
إذا اردت مالا، فقط اطلبني

80
00:08:44,060 --> 00:08:46,425
أبتعد عن ابنتي، هيدلي

81
00:08:46,460 --> 00:08:49,820
قبل أن تتمكن من اتهامي بشيء ما 
تحتاج إلى أدلة، دي إس هولت

82
00:08:50,940 --> 00:08:53,065
ساعدت على وضع والدك بعيدا

83
00:08:53,100 --> 00:08:56,020
.(نيك)، المجموعة الكاملة
سأكسب نقاط إضافية

84
00:09:18,620 --> 00:09:20,145
ماذا حدث؟

85
00:09:20,180 --> 00:09:22,180
الجثة إكتشفت هذا الصباح

86
00:09:24,060 --> 00:09:27,060
سونيا؟
صاحبة المحل؟ نعم

87
00:09:32,460 --> 00:09:34,140
ياالهي

88
00:09:42,380 --> 00:09:44,025
كيف؟

89
00:09:44,060 --> 00:09:46,480
كان هناك صراع
يعتقدون بأنّها إغتصبت

90
00:09:46,515 --> 00:09:48,900
ثمّ طعنت في الرقبة
لديهم مشتبه به

91
00:09:48,935 --> 00:09:50,425
هل تعرف اسم المشتبه به؟

92
00:09:50,460 --> 00:09:52,700
جوس تشانينج.الخليل، على ما يبدو

93
00:09:52,735 --> 00:09:55,145
تشانينج؟ هل أنت متأكّد؟

94
00:09:55,180 --> 00:09:56,705
بقع الدم على ملابسه

95
00:09:56,740 --> 00:09:59,820
فر من مكان الحادث.وإدّعى انه إضطرب
عندما إكتشفها

96
00:09:59,855 --> 00:10:01,460
القضية مغلقة ، اذا سألتني

97
00:10:39,780 --> 00:10:41,380
الساعة نفسها

98
00:10:42,900 --> 00:10:44,540
تبدو مثل يدّي

99
00:10:47,940 --> 00:10:51,220
انها . . . تبدو مثل يدّي

100
00:10:52,420 --> 00:10:53,940
الصدفة؟

101
00:10:56,260 --> 00:10:57,580
كالوم؟

102
00:10:59,220 --> 00:11:03,185
تبدو مشابهة ليدك
لانها انتي

103
00:11:03,220 --> 00:11:06,300
إفتراضيا أنتي، تحملين
البندقية، لا يعني انك اطلقت عليه

104
00:11:09,900 --> 00:11:13,265
ماك 10 رشاش
طلقات تزيد عن 1,000 بالدّقيقة

105
00:11:13,300 --> 00:11:16,700
30 طلقة لكلّ مخزن
ماذا يمكنك أن تفعلي بذلك؟

106
00:11:19,380 --> 00:11:20,580
كبّر

107
00:11:24,340 --> 00:11:27,065
زاك هيدلي. زاك هيدلي؟

108
00:11:27,100 --> 00:11:31,820
مشكلة هيدلي. الأبّ في بينتونفيل
سرقة بقوّة السلاح

109
00:11:31,855 --> 00:11:34,020
أخّوه الصغير ، جيسن
مطرود من المدرسة

110
00:11:34,055 --> 00:11:35,060
لديك عنوان؟

111
00:11:37,220 --> 00:11:39,660
بلاك ثروب 12 كولي هورتس

112
00:11:41,460 --> 00:11:44,060
ليا. . . تعرف زاك هيدلي

113
00:11:45,700 --> 00:11:46,820
ابنتك؟

114
00:11:47,900 --> 00:11:50,300
مجرد أحد معارفها....المزعوم

115
00:11:50,335 --> 00:11:52,260
هذا حّمل ليلة أمس

116
00:11:57,580 --> 00:12:00,260
تكلّمت مع هيدلي هذا الصباح

117
00:12:03,340 --> 00:12:05,865
ذلك غريب

118
00:12:05,900 --> 00:12:08,340
لست مذعور. ذلك غريب

119
00:12:08,375 --> 00:12:10,477
لماذا؟ لماذا لم تتحدث معه؟

120
00:12:10,512 --> 00:12:12,580
لتحذير ابنتي

121
00:12:15,260 --> 00:12:19,740
هناك . . . هناك إمكانية
ليا هل ممكن أن ترى هيدلي اليوم؟

122
00:12:21,740 --> 00:12:24,145
كل شيء ممكن

123
00:12:24,180 --> 00:12:27,220
هل ذلك. .  يشبه ليا بالنسبة لك؟

124
00:12:29,340 --> 00:12:31,825
هل كانت تلبس بلوزة خضراء؟

125
00:12:31,860 --> 00:12:35,220
اوم. . . لديها ملابس ليلية

126
00:12:38,180 --> 00:12:41,720
هناك كرسي,عملي
المدرسة؟ قاعة الاجتماع؟

127
00:12:41,755 --> 00:12:45,260
في اي كليّة ينتسب زاك هيدلي؟
 لا أعرف

128
00:12:52,860 --> 00:12:55,380
. . .ليا، انا اباكي
لا، لا تخفها

129
00:12:55,415 --> 00:12:57,060
هاتفيني، حسنا؟ انه امر مهم

130
00:13:06,020 --> 00:13:07,625
فتحة رصاصة في الزجاج

131
00:13:07,660 --> 00:13:10,265
حسنا، لايجب أن تكون في المدرسة


132
00:13:10,300 --> 00:13:15,620
يتجمّع الأطفال في. . . قاعات ألعاب رياضية
النوادي، مراكز تسوق

133
00:13:15,655 --> 00:13:17,580
انها ليست فتحة رصاصة

134
00:13:18,580 --> 00:13:22,140
هؤلاء الأطفال قتلوا رميا بالرصاص ، وهناك صورة
من بندقية.ربما لو كنت قد قمت به في عملك

135
00:13:22,175 --> 00:13:24,697
بدلا من اتخاذ الدستورية
بن

136
00:13:24,732 --> 00:13:27,220
. . .لا تدافع
كيف تجرؤ على الدفاع عنه

137
00:13:27,255 --> 00:13:29,705
هل لديك أطفال؟ انظر

138
00:13:29,740 --> 00:13:32,385
أفهم بأنّك تبدو مذنبا
حول ترك بيت الزوجية

139
00:13:32,420 --> 00:13:35,660
ولكن هذا ليس سببا لكي نخلط
العاطفة مع الشعور الحقيقي

140
00:13:35,695 --> 00:13:37,385
ماذا؟

141
00:13:37,420 --> 00:13:38,785
إذا كنت تنوى ضربي

142
00:13:38,820 --> 00:13:43,020
يمكن أنّنا فقط نبحر أبعد حول
 قطع الإستفزاز إلى التنفيذ؟

143
00:13:43,055 --> 00:13:44,305
ما هو الامر مع كل منكما؟

144
00:13:44,340 --> 00:13:47,300
نحتاج الى الوقوف معا
لا ان نمزّق أنفسنا إربا إربا

145
00:13:50,820 --> 00:13:53,505
لربّما خرجت من
الجانب الخاطئ للسرير

146
00:13:53,540 --> 00:13:57,380
ربما كان من صور الاطفال الموتى 
واحدة من التي يمكن أن تكون ابنتي

147
00:13:57,415 --> 00:13:59,780
هلّ بالإمكان أن نتقدّم؟

148
00:14:02,820 --> 00:14:04,820
انها دموية ثقب الرصاصة

149
00:14:04,855 --> 00:14:07,020
أنا سأجد هيدلي

150
00:14:10,220 --> 00:14:12,580
إذا هي ليست  فتحة رصاصة
اذن ما هي؟

151
00:14:14,100 --> 00:14:18,000
الإنفجار التلقائي
انها ناجمة عن خطأ داخلي

152
00:14:18,035 --> 00:14:21,900
في الزجاج المخلوط
كما يشير إليه رقم ثمانية

153
00:14:27,140 --> 00:14:28,945
هل ذلك قلب؟

154
00:14:28,980 --> 00:14:31,065
حسنا، هو لا يمكن أن يكون فقط  قلب

155
00:14:31,100 --> 00:14:34,420
هناك يجب أن يكون شئ حوله
مريض؟

156
00:14:34,455 --> 00:14:36,145
كرستيان؟

157
00:14:36,180 --> 00:14:38,700
أنا  فيزيائي

158
00:14:55,060 --> 00:14:58,105
مرحبا
مرحبا

159
00:14:58,140 --> 00:14:59,865
هذا نوع من الصدف

160
00:14:59,900 --> 00:15:03,420
شاهد ابي صورة من الحفلة الموسيقية
حصل عليها بالخطأ

161
00:15:03,455 --> 00:15:05,420
إذا شاهدك. . .
شاهدني

162
00:15:05,455 --> 00:15:07,225
انه كان محرجا؟

163
00:15:07,260 --> 00:15:10,560
والدي شرطي
بالطبع هو كان محرج

164
00:15:10,595 --> 00:15:13,860
آسف.أعرف كلّ شيء عن
الأباء المحرجين

165
00:15:15,300 --> 00:15:16,820
آسفه

166
00:15:18,460 --> 00:15:20,225
ليا، انا أباكي

167
00:15:20,260 --> 00:15:24,100
إذا رأيتي زاك هيدلي، هاتفيني.و إبق بعيدا عنه
تفهمين؟

168
00:15:24,135 --> 00:15:27,380
إبق بعيدا عنه. أحبّك

169
00:15:30,100 --> 00:15:32,700
سأختار شيء للأكل
هل ستأتي؟

170
00:15:35,980 --> 00:15:40,140
نعم، نعم، تغيّبت عن الفطور
ذلك سيكون عظيم

171
00:16:03,740 --> 00:16:08,420
.خـــ. . . خزي 

172
00:16:09,620 --> 00:16:12,340
باتريك طعن حتى الموت
في متنزه فيليكس

173
00:16:12,375 --> 00:16:15,025
كلنا نعرف عصابة ديبول فعلوا ذلك


174
00:16:15,060 --> 00:16:18,180
إذا شهدت موت باتريك
أخبر الشرطة

175
00:16:18,215 --> 00:16:20,185
هم في جميع أنحاء الشوارع
في كل مكان

176
00:16:20,220 --> 00:16:23,900
لكنّهم لم يوجهوا اصابع الاتهام الى أي واحد
. . . الأطفال رأوا، لو يتكلّمون

177
00:16:23,935 --> 00:16:26,905
 هيوز، لابد أن يكون هيوز

178
00:16:26,940 --> 00:16:29,220
يتعين علينا ان نظهر للناس
نحن لسنا خائفين

179
00:16:29,255 --> 00:16:31,500
افعل شيء أكبر من خدش محرك سيارتة

180
00:16:31,535 --> 00:16:34,420
إجعله مثالا

181
00:16:35,540 --> 00:16:37,180
مالذي تظنه، جايس؟

182
00:16:39,860 --> 00:16:41,260
نعم

183
00:16:41,295 --> 00:16:42,737
أنت متفق؟

184
00:16:42,772 --> 00:16:44,180
انا؟

185
00:16:46,100 --> 00:16:47,620
بالطبع

186
00:17:29,340 --> 00:17:31,505
انه فقط البريد

187
00:17:31,540 --> 00:17:34,745
أنا خائفه من أكون في منزلي

188
00:17:34,780 --> 00:17:38,300
جميع الخطط لدينا
عندما اشترينا هذا المكان

189
00:17:38,335 --> 00:17:41,145
الأطفال يلعبون في الحديقة.فرحون

190
00:17:41,180 --> 00:17:44,380
هذا ما قلناه عندما جئنا
من خلال الباب ، منزل سعيد

191
00:17:54,500 --> 00:17:56,020
ستيوارت تايلور

192
00:17:58,140 --> 00:17:59,780
أعرفه.انه غريب

193
00:18:04,740 --> 00:18:08,825
الصوره متطابقة ، رمز وقت سابق

194
00:18:08,860 --> 00:18:12,260
لماذا نفس الصورة
تكون لحدثين منفصلين؟

195
00:18:12,295 --> 00:18:14,580
تايلور يتضمّن بطريقة ما
في إطلاق النار؟

196
00:18:14,615 --> 00:18:16,145
تايلور مغتصب عنيف

197
00:18:16,180 --> 00:18:18,860
هجماته متحفّزه جنسيا
على النساء الوحيدات

198
00:18:18,895 --> 00:18:21,540
لماذا يكون متورطا في
مقتل مراهقين؟

199
00:18:23,060 --> 00:18:26,260
لم نحصل على تايلور آخر مرّة


200
00:18:26,295 --> 00:18:29,460
لدينا عمل غير منهي
ذلك حكم أخلاقي

201
00:18:29,495 --> 00:18:32,105
ليس مؤشرا لشيء ما
في المستقبل

202
00:18:32,140 --> 00:18:35,860
ربّما، إذا العدالة قد أخذت مجراها
لن يكون هناك

203
00:18:35,895 --> 00:18:37,305
أين تذهب؟

204
00:18:37,340 --> 00:18:40,540
ابحث عنه
ما زلت المسؤلة عنك

205
00:18:42,620 --> 00:18:44,340
تذهب عندما أامرك

206
00:19:23,900 --> 00:19:26,500
شكرا، سّيد هيوز
شكرا

207
00:19:31,500 --> 00:19:32,905
رقم الجريمة

208
00:19:32,940 --> 00:19:35,320
الطب الشرعي سيقوم بجولة في وقت لاحق

209
00:19:35,355 --> 00:19:37,700
ربما هذه المرة،سيحصلون عليهم

210
00:19:47,020 --> 00:19:49,580
ليا؟ تشارلي؟

211
00:19:52,420 --> 00:19:54,865
كاثي، هاتفيني

212
00:19:54,900 --> 00:19:58,700
أحاول إيجاد ابنتنا

213
00:20:12,740 --> 00:20:15,220
لايمكن الوصول الى الموقع الالكتروني

214
00:20:17,820 --> 00:20:21,065
لماذا يرسل اسم نطاق
اذا كان لايعمل؟

215
00:20:21,100 --> 00:20:23,780
ماذا ، مالمعنى الذي في الاسم؟
سلم علمي؟

216
00:20:26,420 --> 00:20:27,825
ماذا يمثل؟

217
00:20:27,860 --> 00:20:31,625
هو وصف لنقطة
في المكان والزمان

218
00:20:31,660 --> 00:20:34,700
حيث أنّ سي سرعة الضوء 
و إكس، واي، زد إحداثيات مكانية

219
00:20:34,735 --> 00:20:37,825
يرسل بعض الإتّجاهات


220
00:20:37,860 --> 00:20:40,940
اذا كان من خارج الكرة الأرضية
سيرسل لك رسالة

221
00:20:40,975 --> 00:20:44,900
!انها ما يعادل 2 + 2 = 4

222
00:20:50,460 --> 00:20:53,305
 2 + 2 = 4 ؟

223
00:20:53,340 --> 00:20:56,980
تعني انها الفيزياء الأساسية المفردات؟
 المدرسة القياسية؟

224
00:20:57,015 --> 00:20:59,397
نعم.لماذا لم تقل؟

225
00:20:59,432 --> 00:21:01,780
أنا فعلت. لا ، لا ، أنت لم تفعل

226
00:21:03,900 --> 00:21:07,860
حسنا، فقط أنت وأنا
دعنا نكون صادقون 

227
00:21:11,460 --> 00:21:17,700
نعرف من التجربة، ليس فقط من
الصور، ولكن القرارات التي نتخذها

228
00:21:17,735 --> 00:21:20,900
الناس الذين التقيناهم ، هم جميعا
. . .قادونا إلى الحادثة النهائية

229
00:21:20,935 --> 00:21:24,020
مهما كنا نود
كان على خلاف ذلك

230
00:21:24,055 --> 00:21:26,740
. . .بن شاهد زاك و ليا

231
00:21:28,780 --> 00:21:32,540
. . ساعة مماثلة لساعتي
. . .سلاح، ضحايا

232
00:21:32,575 --> 00:21:36,300
إمكانية حدوث هذا من
. . .الصدف

233
00:21:36,335 --> 00:21:37,745
غير ممكن ابداً

234
00:21:37,780 --> 00:21:42,060
بطريقة ما ، قد أكون مسؤولا عن
وفاة هؤلاء المراهقين؟

235
00:21:42,095 --> 00:21:45,500
إذا ذلك السيناريو
. . .ابنت بن؟ كيف

236
00:21:45,535 --> 00:21:49,460
حتى بالصّدفة
كيف سيحدث؟

237
00:21:50,820 --> 00:21:53,940
. . .إذا أزلت ساعتي من يدي
إنّ الساعة ضرورية

238
00:21:53,975 --> 00:21:57,060
ليس هذا الحدث.إزالة الساعة
هذا ليس ما عليك تغييره

239
00:21:57,095 --> 00:21:58,700
لن يمنعك
من رفع البندقية

240
00:22:01,700 --> 00:22:03,900
هذه المرة الأمر مختلف ، أليس كذلك؟

241
00:22:03,935 --> 00:22:05,185
ماذا تعني؟

242
00:22:05,220 --> 00:22:09,100
هو عنَا نحن.ستيوارت تايلور
كلنا مشتركون في ذلك

243
00:22:09,135 --> 00:22:11,025
معادلة للمكان و الزمان

244
00:22:11,060 --> 00:22:15,460
سلم العلم، ليا، يدّي
أعني، كل شيء في نفس الوقت

245
00:22:15,495 --> 00:22:19,337
نتحدى كالوم، ولكن هل يمكن لشخص
ان يرسل لنا رسائل 

246
00:22:19,372 --> 00:22:23,180
أنا لا أعرف ، مالذي يجعل هذا يحدث؟
لدينا اليقين

247
00:22:23,215 --> 00:22:25,500
بدون تدخّل
أولئك المراهقين سيموتون

248
00:22:25,535 --> 00:22:28,020
. . .عندنا إحتمال قوي

249
00:22:28,055 --> 00:22:30,025
تقتلهم

250
00:22:30,060 --> 00:22:33,820
ماذا أفعل؟
أقتل نفسي أولا؟

251
00:22:33,855 --> 00:22:37,545
لا
حسنا، يجب أن أخرج من هذا

252
00:22:37,580 --> 00:22:42,780
بينما نتتبع اليقين ، ونحن نقضي
 على هذا الاحتمال.الساعة 2.23

253
00:22:42,815 --> 00:22:46,340
في مكان قريب من الضحايا
في أي مكان بالقرب من بندقية

254
00:22:46,375 --> 00:22:48,225
ليست أبدا بتلك البساطة
كرستيان

255
00:22:48,260 --> 00:22:51,020
سوف لن نسمح لهذا ان يحدث
ريبيكا.ثقي بي

256
00:22:53,220 --> 00:22:54,900
رجاءاً

257
00:22:57,260 --> 00:22:59,740
. . .أنا كنت متحمّسه جدا، والآن

258
00:23:00,940 --> 00:23:02,780
. . الآن، أشعر بالحاجة إلى التقيّا

259
00:23:07,820 --> 00:23:11,340
مالوقت الذي عاد فيه ستيوارت تايلور
إلى الفندق ليلة أمس؟

260
00:23:12,620 --> 00:23:15,340
الم تلاحظ اي شيء غريب عليه؟

261
00:23:15,375 --> 00:23:18,060
أيّ شئ - ملابسه
سلوكه؟

262
00:23:21,300 --> 00:23:23,940
تعتقد بأنّه كان يلبس
سترة مختلفة

263
00:23:32,140 --> 00:23:34,340
إذا عاد، هاتفني

264
00:23:39,500 --> 00:23:42,340
بحثت إذا ستيوارت تايلور
وأبّ هيدلي

265
00:23:42,375 --> 00:23:44,780
أمضوا بعض الوقت في السجن نفسه


266
00:23:44,815 --> 00:23:48,380
يدرس زاك هيدلي بكليّة بيفان

267
00:23:48,415 --> 00:23:49,900
هاتفهم

268
00:23:55,060 --> 00:23:58,020
فعلت اختبار مع وميض
متعدد التعرض من هابل

269
00:23:58,055 --> 00:24:00,397
مالجحيم الذي فعلته
للعثور على ذلك؟

270
00:24:00,432 --> 00:24:02,740
لماذا؟
هل تنوى إعلام وزارة الدفاع؟

271
00:24:02,775 --> 00:24:04,665
لا

272
00:24:04,700 --> 00:24:07,225
في نفس الوقت
قارنت الفلم

273
00:24:07,260 --> 00:24:10,505
مع لحظة أننا نفترض
أن الثقب قد فتح

274
00:24:10,540 --> 00:24:14,620
ثمّ جاريت ذلك بواسطة
تجربة حقل نسخة طبق الاصل لنجم التجربة الميدانية

275
00:24:14,655 --> 00:24:17,065
كما هو الحال مع حفرة مظلمة
نفترض ليس هناك ضوء

276
00:24:17,100 --> 00:24:20,420
عاكس من الثقب
لملاحظة الإفتتاح في الحقيقة

277
00:24:20,455 --> 00:24:22,145
لكن نرى التشويه
في هذه النجوم

278
00:24:22,180 --> 00:24:24,265
كما لو أنه إنحناء الشيء المستدير؟


279
00:24:24,300 --> 00:24:29,940
فمن المحتمل جدا أن
في وسط هذه التشوهات

280
00:24:29,975 --> 00:24:31,625
الثقب

281
00:24:31,660 --> 00:24:34,520
هل وكالة ناسا ووكالة الفضاء الأوروبية التقطوها؟

282
00:24:34,555 --> 00:24:37,380
يعتقدون بأنّه مشكلة برامج

283
00:24:38,900 --> 00:24:41,225
الهي

284
00:24:41,260 --> 00:24:43,940
موجود.موجود في الحقيقة

285
00:24:43,975 --> 00:24:46,585
وجدنا الثقب، سايمون

286
00:24:46,620 --> 00:24:51,860
ما زلنا لا نعرف كيف أو لماذا 
هذه الصور يتم إرسالها

287
00:24:54,980 --> 00:24:59,980
أنا في حاجة إلى قائمة من الفيزيائيين متخصصون
. . .في الثقوب ، حفر نفق كمّي

288
00:25:00,015 --> 00:25:02,025
خصوصا أولئك
الذين يعملون لوزارة الدفاع

289
00:25:02,060 --> 00:25:06,340
تعتقد ذلك انه هناك ثقب، ويجري التلاعب به؟

290
00:25:10,260 --> 00:25:13,145
الوردة تدعى  وردة السلام

291
00:25:13,180 --> 00:25:16,700
وردة السلام
وردة سلام لكليّة بيفان

292
00:25:18,900 --> 00:25:22,120
الكليّة لها حملة سلام في شوارعنا

293
00:25:22,155 --> 00:25:25,340
لجنة مؤلفة من الطلاب
وأحد أعضاء هيئة التدريس

294
00:25:25,375 --> 00:25:27,597
انتظر، بن
وضعتك على المكبر

295
00:25:27,632 --> 00:25:29,785
عضو هيئة التدريس
هو مدرس فيزياء؟

296
00:25:29,820 --> 00:25:32,700
مات هيوز، نعم، مدرس فيزياء
 نفس الكليّة بيفان

297
00:25:32,735 --> 00:25:35,580
قتل الفتى باتريك برودبنت 
طعنا هذا الاسبوع

298
00:25:35,615 --> 00:25:38,940
الكليّة نفسها يدرس بها زاك هيدلي 

299
00:25:38,975 --> 00:25:41,660
أيّ إشارة لهيدلي؟ لا

300
00:25:41,695 --> 00:25:42,905
هل وجدت ليا؟

301
00:25:42,940 --> 00:25:45,585
لا. ذهبت إلى بيت هيدلي

302
00:25:45,620 --> 00:25:48,560
 الأمّ ، هي لا تريد
أيّ دعم أبوي

303
00:25:48,595 --> 00:25:51,465
قصاصات من صحفية من سارق الأبّ المسلّح
في غرفة نوم الأولاد

304
00:25:51,500 --> 00:25:55,580
من الواضح انه مثال
مات هيوز قدم الشكاوى حول التهديدات من عصابة من الشّباب

305
00:25:55,615 --> 00:25:57,940
هذا الصباح
أبلغ عن  سرقة سيارته

306
00:25:57,975 --> 00:25:59,060
سأحصل على عنوانه

307
00:25:59,095 --> 00:26:00,540
تكلّم معه

308
00:26:03,020 --> 00:26:04,980
أعتقد حقا بأنّني يجب أن
ابحث عن ستيوارت تايلور

309
00:26:09,140 --> 00:26:11,340
أنا سآخذ كليّة بيفان
وباتريك برودبنت

310
00:26:11,375 --> 00:26:13,540
انها 12.11
لا شيء سيحدث لحد الآن

311
00:26:13,575 --> 00:26:15,060
تتعامل مع تايلور

312
00:26:23,020 --> 00:26:26,625
لا، هو مضحك

313
00:26:26,660 --> 00:26:29,265
أنت عندك عذر
أنت تنتظر الشرطة

314
00:26:29,300 --> 00:26:33,100
أيّ نوع الرسالة الذي يرسل؟
فعلت ما يكفي

315
00:26:33,135 --> 00:26:35,620
أنا فقط أريدنا لكي نكون آمنين
دعهم يقتلون بعضهم البعض

316
00:26:35,655 --> 00:26:37,620
نحن سنبتعد، في مكان ما
. . .جولي

317
00:26:37,655 --> 00:26:39,145
ماذا لو جعلتك تختار؟

318
00:26:39,180 --> 00:26:41,940
انا أو طلابك؟
أحبّك

319
00:26:41,975 --> 00:26:44,105
كم مرّة تفعل انا .. . ؟

320
00:26:44,140 --> 00:26:46,180
أنت لست في المنافسة معهم

321
00:26:47,380 --> 00:26:49,540
لا تذهب
لو كان لدينا اطفالنا

322
00:26:51,620 --> 00:26:54,940
كنت اعتقد بصدق انه موافق
ليقول اشياء من هذا القبيل؟

323
00:27:34,580 --> 00:27:36,540
هل اباك. . . قتل أي احد؟

324
00:27:39,740 --> 00:27:43,500
يعتمد على ما اذا كان في حالة سكر
أو صاحي عندما تسأل

325
00:27:45,060 --> 00:27:47,185
هل تذهب وتزوره في السجن؟

326
00:27:47,220 --> 00:27:50,740
جايس، أخّي، يزوره
البطل 

327
00:27:50,775 --> 00:27:52,300
جايس غبيّ رسميا

328
00:27:53,860 --> 00:27:56,660
أحيانا، أتمنّى
لو كانوا كلاهما موتى

329
00:27:58,340 --> 00:28:00,340
اريد فقط أن تكوني لي

330
00:28:07,980 --> 00:28:09,780
السّيدة هيوز؟

331
00:28:11,340 --> 00:28:13,425
دي إس هولت

332
00:28:13,460 --> 00:28:14,665
هل زوجك موجود؟

333
00:28:14,700 --> 00:28:16,820
جئت بخصوص السيارة؟

334
00:28:16,855 --> 00:28:19,500
نعم، نعم

335
00:28:33,580 --> 00:28:37,860
وعدت بأنك ستفعل شيئا.عليك ان اردت
وقفها.آسف ، أنا جديد في القضية.وقف ماذا؟

336
00:28:37,895 --> 00:28:40,580
الكتابة على الجدران؟
الرسائل في صندوق رسائلنا

337
00:28:40,615 --> 00:28:42,580
الحثالة التي تسرق سيارتنا
التهديدات

338
00:28:42,615 --> 00:28:45,820
التهديدات؟ لضرب كلبنا

339
00:28:46,900 --> 00:28:50,020
بحقّ الجحيم ماذا تفعل  هنا
إذا لم تقرأ ملفنا؟

340
00:28:50,055 --> 00:28:52,620
الغضب لايساعد
سّيدة هيوز

341
00:28:55,060 --> 00:28:58,065
لماذا انتم مستهدفون؟

342
00:28:58,100 --> 00:29:00,520
مات معلّم، بكليّة بيفان

343
00:29:00,555 --> 00:29:02,905
الطلاب كانوا يحملون السكاكين

344
00:29:02,940 --> 00:29:07,380
هم مثل الوباء واحد يحمل، هم جميعا يفعلون مثله


345
00:29:07,415 --> 00:29:09,945
لذا مات شكّل
حركة سلام الكليّة

346
00:29:09,980 --> 00:29:14,820
شجع الطلبة بالتوعية عن
العنف والتحرش والاتجار في المخدرات

347
00:29:14,855 --> 00:29:17,300
لإعطائه حقّه
كان ناجح جدا

348
00:29:18,260 --> 00:29:19,980
الناس تفاجئو

349
00:29:20,015 --> 00:29:21,065
من؟

350
00:29:21,100 --> 00:29:22,705
عصابة ديبويل

351
00:29:22,740 --> 00:29:25,505
العصابة نفسها
التي طعنت باتريك برودبنت

352
00:29:25,540 --> 00:29:28,940
الفتى في المتنزه؟ طبقا لطلاب الكليّة

353
00:29:28,975 --> 00:29:31,545
لهذا السبب مات عقد اجتماع

354
00:29:31,580 --> 00:29:35,100
عن ماذا الاجتماع؟
لجنة سلام.بعد ظهر اليوم

355
00:29:35,135 --> 00:29:37,060
2.15 في بيفان

356
00:29:38,580 --> 00:29:42,020
أين هو الآن؟
. . .أنا لا أعرف. نحن

357
00:29:43,260 --> 00:29:44,580
خرج مبكرا

358
00:29:45,540 --> 00:29:48,140
. . .أحتاج رقم هاتفه النقّال

359
00:29:48,175 --> 00:29:50,740
وتسجيل سيارتك المسروقة

360
00:29:50,775 --> 00:29:53,980
بي في 54 جي يو واي

361
00:29:59,340 --> 00:30:01,780
هيوز وصلت أولا

362
00:30:01,815 --> 00:30:03,300
يجب أن يفتح

363
00:30:06,500 --> 00:30:09,940
لا. تتمسّك به
هو أباك

364
00:30:11,020 --> 00:30:12,140
شخص ما قادم

365
00:30:43,140 --> 00:30:45,305
السّيدة إيفانس.اسمي دي فلينت

366
00:30:45,340 --> 00:30:48,900
أستعلم حول الأحداث
في كليّة بيفان بعد ظهر اليوم

367
00:30:48,935 --> 00:30:51,780
. . .يمكن أن تتّصلي رجاء بـ 077

368
00:30:55,940 --> 00:30:57,545
الشرطة. ماذا سنفعل؟

369
00:30:57,580 --> 00:31:00,260
لا تنظر إليهم
لا أحد ينظر إليهم

370
00:31:08,500 --> 00:31:10,260
يتوقّف

371
00:31:24,260 --> 00:31:27,140
العربة المسروقة
روفر فضّية، تسجيل

372
00:31:27,175 --> 00:31:30,265
فيكتور برافو 54 جولييت الموحدة
يانكي

373
00:31:30,300 --> 00:31:33,585
تتوجّه جنوبا أسفل شارع غايتوود
بعيدا عن كليّة بيفان

374
00:31:33,620 --> 00:31:36,740
روفر فضية. تسجيل برافو
المنتصر 54 جولييت الموحدة يانكي

375
00:31:36,775 --> 00:31:39,860
تتوجّه جنوبا أسفل شارع غايتوود
. . .بعيدا عن كليّة بيفان

376
00:32:19,060 --> 00:32:21,625
السّيدة برودبنت؟

377
00:32:21,660 --> 00:32:24,300
دي فلينت. هل حصلت عليهم؟

378
00:32:25,900 --> 00:32:29,860
هل من الممكن ان أسألك
بضعة أسئلة حول باتريك؟

379
00:32:29,895 --> 00:32:33,820
يبلغ من العمر 15.مشي خلال  متنزه
في وضح النهار في طريقه إلى البيت

380
00:32:33,855 --> 00:32:37,145
سمعت الناس يعتقدون ان عصابة فعلت ذلك

381
00:32:37,180 --> 00:32:40,300
عصابة ديبويل
هل كان باتريك في نزاع معهم؟

382
00:32:40,335 --> 00:32:42,060
لايتنازع معهم

383
00:32:42,095 --> 00:32:43,825
اختاروك

384
00:32:43,860 --> 00:32:47,340
يعتدون على أطفالك. يحملون
كبار سنّ رهينة في بيوتهم

385
00:32:47,375 --> 00:32:49,900
هل زاك هيدلي جزء من هذه العصابة؟

386
00:32:49,935 --> 00:32:51,345
هناك هيدلي، نعم

387
00:32:51,380 --> 00:32:53,900
. . .إذا كان هناك شهود ، ثم

388
00:32:53,935 --> 00:32:56,420
من المحتمل انتي  تنظرين إليهم 

389
00:32:56,455 --> 00:32:58,145
انها ليست بعيده

390
00:32:58,180 --> 00:33:01,220
لا يتوقّف الامر الا أن
تبقي أفواهك مغلوقة

391
00:33:01,255 --> 00:33:04,377
هم أطفال
هم فقط أطفال شريّرون

392
00:33:04,412 --> 00:33:07,500
لا عجب انهم يعتقدون
انهم من المنبوذين

393
00:33:07,535 --> 00:33:11,065
. . .طفلي

394
00:33:11,100 --> 00:33:14,100
ينزف حتى الموت بطعنة سكين
في  قلبه

395
00:33:14,135 --> 00:33:17,020
و. . . الصمت؟

396
00:33:18,460 --> 00:33:22,300
باتريك برودبنت الام تركت
وردة صفراء واحدة في حفله التأبيني

397
00:33:22,335 --> 00:33:26,140
بالاضافة الى ذلك, يبدو زاك هيدلي
عضو في عصابة  ديبويل

398
00:33:26,175 --> 00:33:28,957
هيدلي في عصابة ديبويل؟


399
00:33:28,992 --> 00:33:31,740
....المسؤول عن القتل

400
00:33:31,775 --> 00:33:33,945
باتريك برودبنت.أعرف

401
00:33:33,980 --> 00:33:35,900
هدّدوا بقتل
كلب مات هيوز

402
00:33:35,935 --> 00:33:37,625
تعرف بأنّنا لم نجد
اي بندقية 

403
00:33:37,660 --> 00:33:40,100
ماالرهان ان زاك هيدلي
دخل بسلاح ناري؟

404
00:33:40,135 --> 00:33:41,780
. . .برافو فيكتور 54 جوليت

405
00:33:41,815 --> 00:33:42,865
ماذا يجري؟

406
00:33:42,900 --> 00:33:45,940
. . شرق هيث لين
إبتعدي عن هذا، ريبيكا

407
00:33:45,975 --> 00:33:47,657
أعتني بهيدلي

408
00:33:47,692 --> 00:33:49,340
لا أحد سيموت

409
00:33:57,060 --> 00:33:58,745
نعم

410
00:33:58,780 --> 00:34:00,740
أيّ إشارة لتايلور؟

411
00:34:02,020 --> 00:34:06,220
ليس بعد
أيّ فكرة كيف تتلائم مع هذا؟

412
00:34:06,255 --> 00:34:08,460
كالوم؟

413
00:34:18,740 --> 00:34:21,220
رجاء، الهي، اعطيني القوّة

414
00:34:41,500 --> 00:34:42,705
انهم يقتربون

415
00:34:42,740 --> 00:34:45,180
أغلقه!إذا حصلوا على البندقية
ابي سيقتلني

416
00:35:09,860 --> 00:35:12,820
يجب أن تنهي هيوز

417
00:35:15,260 --> 00:35:16,620
اقتله؟

418
00:35:18,300 --> 00:35:20,305
انا؟

419
00:35:20,340 --> 00:35:22,945
إذا حصلوا على شخص يتكلم
هذا هو

420
00:35:22,980 --> 00:35:27,380
إذا سمعوا ان هيوز يطلق النار، سيرتعبون
 بدلا ان يقولوا أيّ شئ

421
00:35:30,460 --> 00:35:32,180
لا أستطيع

422
00:35:43,140 --> 00:35:46,145
يجب أن نتخلّص من السيارة

423
00:35:46,180 --> 00:35:48,900
.إعتقدت بأنّك قوي مثل أبيك
أنا

424
00:35:50,460 --> 00:35:53,260
تريد ان تكون
جزء من هذه العائلة؟

425
00:35:54,620 --> 00:35:56,700
نعم.اذا افعلها، انت طفل

426
00:35:56,735 --> 00:35:58,540
افعلها.اقتل هيوز

427
00:36:01,980 --> 00:36:04,100
إجعل أبّاك فخورا، جايس

428
00:36:42,060 --> 00:36:45,580
ماذا تقول بأنّك تحبّ
أن اكون  عالم؟

429
00:36:45,615 --> 00:36:49,300
لا توجد إجابات 
إلا المزيد من الأسئلة

430
00:36:53,380 --> 00:36:55,100
. .شكرا لك، دّكتور

431
00:37:02,540 --> 00:37:05,220
ابي لا يهتمّ بأمي
انا، أو تشارلي

432
00:37:05,255 --> 00:37:07,900
يفضّل أن يكون في العمل
مع تلك الساقطة

433
00:37:09,020 --> 00:37:12,500
الأسابيع القليلة الماضية، هو غاضب
كلّ الوقت

434
00:37:12,535 --> 00:37:15,340
بالطبع انه يهتم
لهذا هو حذّرني

435
00:37:15,375 --> 00:37:17,740
هو فقط يريد الأفضل لكي

436
00:37:20,380 --> 00:37:22,505
أبوايّ يعتقدون
إعطاء الحبّ  بعشرة باوندات

437
00:37:22,540 --> 00:37:24,820
كنت أسأل أبي ماذا أريد أن أكون 
انه لم يعد يتذكر

438
00:37:24,855 --> 00:37:28,660
ماذا تريد ان تكوني؟ فيزيائي

439
00:37:45,460 --> 00:37:48,900
سيارة متجهة جنوبا الى طريق دوقويل
فرنتون الصناعية

440
00:37:48,935 --> 00:37:51,380
كلّ الوحدات في الطريق

441
00:38:22,620 --> 00:38:24,460
لن تقتل احد
انت مسخ صغير

442
00:38:27,180 --> 00:38:28,580
إبتعد عن الطريق، أنت معتوه

443
00:38:30,100 --> 00:38:31,380
هو يحاول قتلنا

444
00:38:46,220 --> 00:38:49,580
لا، إبقى حيث أنت.توقّف

445
00:38:55,460 --> 00:38:57,200
أين هيدلي؟

446
00:38:57,235 --> 00:38:58,905
أين زاك هيدلي؟

447
00:38:58,940 --> 00:39:01,240
قف بعيدا من السيارة

448
00:39:01,275 --> 00:39:03,047
دي إس هولت. هم مسلّحون

449
00:39:03,082 --> 00:39:04,785
الأيدي خلف ظهوركم

450
00:39:04,820 --> 00:39:06,860
إشارة نداء 83، نحتاج دعما
رجاءا

451
00:39:50,580 --> 00:39:54,500
رجال الأسلحة النارية فتشوا
السيارة .انها خالية

452
00:39:54,535 --> 00:39:58,420
لا يمكن أن يكون
لديه بندقية.أعرف ذلك

453
00:39:58,455 --> 00:40:01,065
أعريني هاتفك
أحتاج لإجراء إتصال مستعجل

454
00:40:01,100 --> 00:40:04,540
يمكن أن تتّصل من المحطة
فقط اعطيني هاتفك

455
00:40:04,575 --> 00:40:07,945
انظر، آسفة، دي إس هولت
رأيتك تقود السيارة بتهوّر

456
00:40:07,980 --> 00:40:11,540
إذا أنت لا تستجيب
سأضطر لإعتقالك

457
00:40:43,580 --> 00:40:45,500
مرحبا، ستيوارت

458
00:40:54,500 --> 00:40:57,065
كيف تعتقد هذه تعمل؟

459
00:40:57,100 --> 00:41:01,020
تطلب المغفرة
أنت حر في ان تشوه وتقتل مرة أخرى؟

460
00:41:09,060 --> 00:41:13,740
سونيا ميته لأني أسأت الفهم
لماطلبه مني الهي

461
00:41:13,775 --> 00:41:15,260
فشلت

462
00:41:21,060 --> 00:41:22,860
الان، الرسالة واضحة

463
00:41:26,860 --> 00:41:29,080
ريبيكا ثانية، هاتفني، بن

464
00:41:29,115 --> 00:41:31,300
اين هيدلي؟ ماذا يحدث؟

465
00:41:36,220 --> 00:41:38,905
اين كرستيان؟
حاولت مهاتفته.لا اعرف

466
00:41:38,940 --> 00:41:42,825
لم يأخذ هاتفه.لا استطيع ان
اعثر على بن أوكالوم

467
00:41:42,860 --> 00:41:46,300
واحتراما ، من خلال كتاب كالوم 
الآن لا يرد على اتصالاتي

468
00:41:46,335 --> 00:41:48,580
44 دقيقة

469
00:41:53,060 --> 00:41:57,460
ربما كان الأمر كله كان يقود
لهذا من أول يوم

470
00:41:59,860 --> 00:42:04,740
أخبرني أنني مجنونه.أخبرني ذلك
غير ممكن.لست متأكدا 

471
00:42:04,775 --> 00:42:06,745
أوه، الله! حسنا، ماذا افعل الآن؟

472
00:42:06,780 --> 00:42:10,020
حسنا، أنت ما زل لديك
الارقام1,2,4,5

473
00:42:10,055 --> 00:42:12,185
القلب. فتحة الرصاصة

474
00:42:12,220 --> 00:42:14,145
هو ليس فتحة رصاصة
حسب ما افاد كرستيان

475
00:42:14,180 --> 00:42:17,300
انه إنفجار تلقائي
أنا لا أعرف مالذي استعمل في ذلك

476
00:42:17,335 --> 00:42:19,020
ماذا عن موقع الويب؟

477
00:42:19,055 --> 00:42:20,660
لا يعمل

478
00:42:22,180 --> 00:42:23,420
معلق

479
00:42:25,060 --> 00:42:29,220
ماذا تقول بأنّك تحبّ 
تحب أن تكون عالم؟

480
00:42:29,255 --> 00:42:32,377
لا توجد إجابات 
إلا المزيد من الأسئلة

481
00:42:32,412 --> 00:42:35,500
الثامن والعشرون لمارس/آذار
لابد انه كان في زيارة للكلية

482
00:42:37,020 --> 00:42:40,505
كليّة بيفان
لماذا لم يخبرني؟

483
00:42:40,540 --> 00:42:43,420
حسنا، أشكّ في انه يتذكّر
حتى شاهد الفيديو

484
00:42:43,455 --> 00:42:44,505
اذن ،ماذا يعتقد؟

485
00:42:44,540 --> 00:42:46,505
يمكن أن يوقف هذا من نفسه؟

486
00:42:46,540 --> 00:42:49,585
حسنا، تعرف كرستيان
هو رجل خاصّ جدا

487
00:42:49,620 --> 00:42:53,540
هذه ليست نظرية علمية
هو ليس رمز ليكسر

488
00:42:53,575 --> 00:42:56,140
عنه، حول حياته

489
00:42:56,175 --> 00:42:58,385
كنت على حق

490
00:42:58,420 --> 00:43:00,420
نحن لسنا اللاعبين
نحن اللعبة

491
00:43:04,260 --> 00:43:07,105
43 دقيقة

492
00:43:07,140 --> 00:43:10,580
إذا بقيت هنا، خمسة طلاب سيموتون

493
00:43:10,615 --> 00:43:13,305
. . .إذا ذهبت

494
00:43:13,340 --> 00:43:15,300
قد أقتلهم

495
00:43:18,820 --> 00:43:20,500
متحطّم؟

496
00:43:20,535 --> 00:43:22,180
أين؟

497
00:43:25,100 --> 00:43:28,260
ولذلك لا يوجد شيء يدعو للقلق ، هناك؟


498
00:43:28,295 --> 00:43:29,780
هم تحت الحراسة

499
00:43:32,660 --> 00:43:35,060
. . أنا آسف أيضا

500
00:43:35,095 --> 00:43:36,580
أحبّك

501
00:43:40,020 --> 00:43:44,220
ادخلوا، اجلسوا
شكرا لقدومكم

502
00:43:55,300 --> 00:43:57,220
ذلك كان لطيف

503
00:43:57,255 --> 00:43:58,957
نعم

504
00:43:58,992 --> 00:44:00,660
إلى اللقاء

505
00:44:01,780 --> 00:44:03,460
أنا ذاهب إلى هذا الإجتماع

506
00:44:04,460 --> 00:44:06,785
حركة السلام

507
00:44:06,820 --> 00:44:10,060
أتركه، جايس متورط مع عصابة ديبويل

508
00:44:11,460 --> 00:44:13,740
ولست بحاجة أن يعرف الناس
الجانب الذي أنا عليه

509
00:44:16,260 --> 00:44:19,740
 هل يمكن أن اذهب معك؟ حسنا

510
00:44:21,780 --> 00:44:23,825
يجب أن أصل إلى هناك، الآن

511
00:44:23,860 --> 00:44:27,260
اصطدمت بتعمد بالسيارة


512
00:44:27,295 --> 00:44:29,865
بينهم اثنان من القصر

513
00:44:29,900 --> 00:44:33,180
فكّرت ان هيدلي كان في السيارة

514
00:44:33,215 --> 00:44:36,220
أنا كنت أحاول إيقافه

515
00:44:37,380 --> 00:44:39,105
كان من الممكن أن تقتلهم

516
00:44:39,140 --> 00:44:42,020
الهي! بن، ماذا يحدث لك؟

517
00:44:46,300 --> 00:44:48,460
لا أعرف

518
00:45:03,140 --> 00:45:07,820
جون 15 ، الآية 16

519
00:45:07,855 --> 00:45:09,785
السيد المسيح قال. . .

520
00:45:09,820 --> 00:45:14,700
 ما إخترتني إخترتك


521
00:45:14,735 --> 00:45:16,940
هذا ليس قراري، ستيوارت

522
00:45:18,140 --> 00:45:19,380


523
00:45:26,860 --> 00:45:28,760
المساعدة

524
00:45:28,795 --> 00:45:30,660
ساعدوني

525
00:45:32,580 --> 00:45:36,940
فقط الله وأنا يمكن أن نسمعك

526
00:45:38,460 --> 00:45:39,940
أنا لم أمسسها

527
00:45:45,500 --> 00:45:48,820
إغتصبت وقتلت سونيا

528
00:45:48,855 --> 00:45:51,417
رجل بريء إعتقل

529
00:45:51,452 --> 00:45:53,980
أنت مخطئ، حسنا؟

530
00:45:56,140 --> 00:45:58,060
. . .أنا لم أقل لأن

531
00:45:58,095 --> 00:46:00,745
كان سرّ

532
00:46:00,780 --> 00:46:03,260
طلبت مني كتمانه

533
00:46:04,220 --> 00:46:06,440
نحن كنّا على علاقة

534
00:46:06,475 --> 00:46:08,660
كنّا سنتزوّج

535
00:46:08,695 --> 00:46:10,180
الأطفال، كلّ شيء

536
00:46:12,300 --> 00:46:16,060
الطب الشرعي اثبت وقت كانت سونيا
مقتوله بواسطة صديقها عندما وجدت

537
00:46:16,095 --> 00:46:18,780
الأثر إليك سيكون بارد

538
00:46:19,940 --> 00:46:21,800
هي كانت لي

539
00:46:21,835 --> 00:46:23,660
أحببتها

540
00:46:25,500 --> 00:46:27,780
لماذا لا أحبّها؟

541
00:46:30,900 --> 00:46:34,900
أنا لا أستطيع المخاطرة بتركك
 ليس ثانية

542
00:46:34,935 --> 00:46:39,220
بدون عدالة، ماذا نحن؟

543
00:47:00,980 --> 00:47:03,260
ذنوبنا ستلحق بنا
ستيوارت

544
00:47:03,295 --> 00:47:05,380
. . .إن لم يكن في هذا العالم

545
00:47:05,415 --> 00:47:06,900
في الاخرة

546
00:47:14,060 --> 00:47:16,940


547
00:47:22,580 --> 00:47:25,020


548
00:47:26,060 --> 00:47:27,900
شاهد واحد، وهذا هو كل ما نحتاج

549
00:47:40,940 --> 00:47:42,745
دكتور كنغ؟

550
00:47:42,780 --> 00:47:44,420
ماذا تفعل هنا؟

551
00:48:13,660 --> 00:48:14,820
اللعنة

552
00:48:33,460 --> 00:48:37,700
 يجب أن تلغي الإجتماع
أخرج هؤلاء الطلاب الآن

553
00:48:37,735 --> 00:48:40,820
لا أفهم
لا أستطيع توضيحه

554
00:48:44,580 --> 00:48:46,660
هو جيسن، أليس كذلك؟ جيسن هيدلي؟

555
00:48:46,695 --> 00:48:48,180
جئت للإجتماع

556
00:49:19,620 --> 00:49:21,180
1-2-4-5

557
00:49:23,820 --> 00:49:26,345
عليك أن تخرج
هؤلاء الطلاب خارجا

558
00:49:26,380 --> 00:49:28,920
وترك اللقيط الصغير يعتقد
اننا نخاف منه؟

559
00:49:28,955 --> 00:49:31,460
هو وزملاءة هلّ يمكن أن يفلتوا من جريمة القتل بدون عقاب؟


560
00:49:31,495 --> 00:49:34,900
إذا اردت لكي تكون جزء
الإجتماع، فمرحبا بك

561
00:49:34,935 --> 00:49:38,460
لا تثيره، لديه بندقية

562
00:49:42,820 --> 00:49:45,340
أوه، الهي، ماذا كان سيفعل؟

563
00:51:04,580 --> 00:51:06,100
رجاء، رجاء

564
00:51:09,180 --> 00:51:12,260
ألغي الإجتماع

565
00:51:12,295 --> 00:51:15,305
لقد فات الاوان
ونحن لسنا مذعورين

566
00:51:15,340 --> 00:51:20,540
حسنا.أخّوه زاك قال بأنّه سيأتي
سننتظره حتى يأتي

567
00:51:50,340 --> 00:51:52,340
هل أنت بخير؟

568
00:51:59,500 --> 00:52:02,540
كرستيان، المعلّم مات هيوز
وخمسة طلاب 

569
00:52:02,575 --> 00:52:04,265
في مختبر العلوم

570
00:52:04,300 --> 00:52:07,620
مع ولد صغير غير معروف
لا إشارة لليا

571
00:52:07,655 --> 00:52:09,905
هلّ بالإمكان أن تري بندقية؟  لا

572
00:52:09,940 --> 00:52:12,780
وحدة الأسلحة النارية على الطريق
سأقطع الآن. ذلك جنون

573
00:52:12,815 --> 00:52:15,620
نحتاج شخص ما على الأرض هنا
حتى يصلوا

574
00:52:15,655 --> 00:52:18,065
طالما انا هنا
. . . سأبقى خارج الغرفة

575
00:52:18,100 --> 00:52:21,740
حسنا. أعلمني عندما يصلون
ولا نتجاوز هذا الممر

576
00:52:26,460 --> 00:52:28,580
حسنا، ماذا يحدث؟

577
00:52:57,500 --> 00:52:59,265
ليا؟ ماذا تفعلي هنا؟

578
00:52:59,300 --> 00:53:02,820
زاك؟ زاك هيدلي؟ توقّف. أنت لا تستطيع ذهاب أيّ
أبعد. لم لا؟ أنت لا تستطيع الدخول هناك

579
00:53:02,855 --> 00:53:04,905
اطلقي  مني، اخرجي

580
00:53:04,940 --> 00:53:07,420
أنت لا تستطيع الدخول هناك
بلوزتكي خضراء

581
00:53:07,455 --> 00:53:10,505
اخرجي! ليا، لا

582
00:53:10,540 --> 00:53:13,280
جيسن. . . ليا، لا
ماذا تفعل؟

583
00:53:13,315 --> 00:53:16,020
وصلت لتخرب الكليّة  أيضا؟

584
00:53:16,055 --> 00:53:17,820
زاك، رجاء

585
00:53:20,740 --> 00:53:23,225
تعتقد بأنّك  شرير
لأن عصابة ديبويل معك

586
00:53:23,260 --> 00:53:26,640
امشي خلفهم؟ هم لا يأبهون
 فقط يتفاخرون

587
00:53:26,675 --> 00:53:30,020
لقد قد حصلوا على الابن الشرير في عصابتهم
.. . .هذا ليس صحيحا

588
00:53:30,055 --> 00:53:32,357
أبي خاسر
لماذا تفعل ذلك؟

589
00:53:32,392 --> 00:53:34,660
هو في السجن، أنت غبيّ 
يكفي

590
00:53:34,695 --> 00:53:36,705
أنت لا شيء لديك

591
00:53:36,740 --> 00:53:40,140
لا إحترام، لا عقل، لا شيء

592
00:53:40,175 --> 00:53:42,820
نعم؟ ما الذي ، بعد ذلك؟

593
00:53:43,820 --> 00:53:44,980
افعل شيئا

594
00:53:45,460 --> 00:53:47,980
إبق حيث أنت

595
00:53:51,020 --> 00:53:54,420
إذا اتهموني
سيصبح هناك فوضى حقيقية

596
00:53:54,455 --> 00:53:56,540
انهم كملاذ أخير. كنت أعرف ذلك

597
00:53:59,740 --> 00:54:00,745
اوقّفه

598
00:54:00,780 --> 00:54:02,940
دعني امر

599
00:54:02,975 --> 00:54:05,057
يجب أن أدخل

600
00:54:05,092 --> 00:54:07,140
سيدي، ارجع

601
00:54:07,175 --> 00:54:08,500
بن

602
00:54:09,820 --> 00:54:11,700
هل ليا هنا؟

603
00:54:12,740 --> 00:54:15,500
هل ابنتي هنا؟

604
00:54:25,900 --> 00:54:27,865
جيسن، رجاء، انزل البندقية

605
00:54:27,900 --> 00:54:31,065
أم ماذا؟!لا شيء حدث بعد
لا يمكن أن يكون الوضع صحيح ، وجيسون

606
00:54:31,100 --> 00:54:35,220
أبي لا يريد هذا ، جاس.تذكر ما كان
يقول... بندقية وليس لعبة. ضعها

607
00:54:35,255 --> 00:54:39,820
نحن أسرة ، صاحب
لسنا بحاجة إلى دويبل. أنزله

608
00:54:41,060 --> 00:54:43,980
. . .رجاء، جيسن

609
00:54:52,260 --> 00:54:54,580


610
00:54:56,260 --> 00:54:58,025


611
00:54:58,060 --> 00:55:02,260
اللعنة! ماذا؟ أنا لم افعل أيّ شئ
ذلك لم  يكن انا.ارجع

612
00:55:02,295 --> 00:55:05,780
انه يحتاج الى مساعدة.انه يلعب خدعة
انه يخدعنا

613
00:55:05,815 --> 00:55:07,505
توقّف، جيسن

614
00:55:07,540 --> 00:55:09,980
اصيب مات بنوبة قلبية
نحتاج لنقله إلى المستشفى

615
00:55:10,015 --> 00:55:12,540
سيقولون اننا فعلنا ذلك
انها ليست غلطتك

616
00:55:12,575 --> 00:55:14,825
إنهض، انهض

617
00:55:14,860 --> 00:55:17,025
مات يحتاج لرعاية طبية مستعجله
جيسن

618
00:55:17,060 --> 00:55:20,780
موظّفوا الإسعاف لن يسمح لهم بالدخول
بينما أنت تحمل تلك البندقية

619
00:55:20,815 --> 00:55:23,500
سيرسلون الشرطة المسلّحة
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

620
00:55:23,535 --> 00:55:26,340
ليس لدينا وقت كثير، جيسن
في دقيقتين

621
00:55:26,375 --> 00:55:28,157
إحدى تلك النوافذ ستنفجر

622
00:55:28,192 --> 00:55:29,986
سيبدو مثل الرصاصة.ماذا؟

623
00:55:30,021 --> 00:55:31,745
يدعى إنفجار تلقائي

624
00:55:31,780 --> 00:55:33,825
مهما حدث بعد ذلك
يجب أن تلتزم الهدوء

625
00:55:33,860 --> 00:55:37,460
مالذي تتحدّثون عنه؟
أنت تتشوش رأسي

626
00:55:37,495 --> 00:55:38,985
إستمع إليه، جايس.اسكت

627
00:55:39,020 --> 00:55:42,760
لا تطلقوا النار
والدك وضع والدي بعيدا

628
00:55:42,795 --> 00:55:46,465
تريد سراً، جيسن؟
. . .ريبيكا

629
00:55:46,500 --> 00:55:49,385
لدي سر رائع 
كيفية تغيير المستقبل

630
00:55:49,420 --> 00:55:55,100
شرطة مسلّحة مستقبلية واحدة تستلم
ذلك الباب، تضطرب والناس يموتون

631
00:55:55,135 --> 00:55:58,737
ربّما أنت كذلك، جيسن
لكن هناك مستقبل آخر

632
00:55:58,772 --> 00:56:02,340
يمكنك وضع البندقية
ابقى بشكل صامت

633
00:56:02,375 --> 00:56:04,300
وستبدأ حياتك ثانية

634
00:56:14,620 --> 00:56:17,780
رجاء، جيسن، انزل البندقية

635
00:57:55,180 --> 00:57:57,780
ساعدني، رجاء

636
00:57:57,815 --> 00:58:00,380
شخص ما، يساعدني

637
00:58:00,381 --> 00:58:15,381
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالحلقة


