1
00:00:03,729 --> 00:00:05,730
( فندق ( هايبريون

2
00:00:06,129 --> 00:00:09,080
يبدو أنه مهجور -
يوجد به 68 غرفة ، 68 غرفة شاغره -

3
00:00:10,330 --> 00:00:13,980
أعتقد أنه تم بناؤه في أواخر القرن العشرين -
هذا إعتقادي

4
00:00:14,529 --> 00:00:18,530
يبدو أنه كان يُستخدم كـ " هوليوود " القديمة
من الواضح أنه فارغ من سنين

5
00:00:19,329 --> 00:00:20,559
من هيئته هكذا

6
00:00:21,730 --> 00:00:23,550
... شاي الإفطار الإنجليزي

7
00:00:24,730 --> 00:00:27,500
... القهوة

8
00:00:27,730 --> 00:00:30,820
أيبدو أنه بقى على هذا الحال من قلة السياحة ؟

9
00:00:31,329 --> 00:00:32,490
نعم

10
00:00:36,729 --> 00:00:38,100
ما الخطب ؟

11
00:00:38,530 --> 00:00:41,200
أنا
أعتقد أنه يُصبح سيئاً

12
00:00:41,530 --> 00:00:44,439
إنه يبدأ في التعفن

13
00:00:45,130 --> 00:00:47,829
لا ، إنها قرفة

14
00:00:48,130 --> 00:00:49,530
ألا يُمكنني تجربة شئ ما ؟

15
00:00:49,929 --> 00:00:51,009
ماذا سنفعل ؟

16
00:00:51,130 --> 00:00:54,609
أريدك أنتما الإثنان أن تحاولا معرفة
المزيد عن هذا المكان

17
00:00:55,329 --> 00:00:58,840
من هو العميل ؟ -
لا يوجد عميل ، سوف أقوم بمراجعتك لاحقاً -

18
00:00:59,530 --> 00:01:02,689
أكثر غموضاً ؟ -
هذا يتعدى حدودنا -

19
00:01:03,729 --> 00:01:07,489
إبحث في ملفات الشرطة القديمة
... حالات القتل ، الأشخاص المفقودين

20
00:01:07,930 --> 00:01:10,180
أي شئ بداية من الآن ...

21
00:01:10,930 --> 00:01:14,370
أنت تعتقد أنه أياً كان من عاش هناك
فإنه قد عاش لبعض الوقت

22
00:01:15,129 --> 00:01:17,200
من المُحتمل حتى النهاية

23
00:01:17,201 --> 00:01:28,201
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

24
00:01:28,202 --> 00:01:42,202
نرجو أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

25
00:01:49,930 --> 00:01:52,000
يوجد بريد عائد لغرفة رقم 315

26
00:01:52,329 --> 00:01:54,819
سيد ( فاريس ) يجب أن يستعمل الطوابع

27
00:01:55,329 --> 00:01:59,469
فطور السيدة (ميجينز) من محل (فال) للمشروبات
الكحولية ، لقد قاموا بإنهاء تأمينها

28
00:02:00,129 --> 00:02:02,829
والفاتورة الإسبوعية لغرفة رقم 217

29
00:02:03,730 --> 00:02:06,709
لماذا أنا ؟
لقد فعلتها المرة السابقة

30
00:02:09,129 --> 00:02:11,090
هذا الرجل لا يُعطيني شيئاً

31
00:02:11,530 --> 00:02:14,759
ماذا لو سلمته إنذاراً بالطرد بدلاً من ذلك ؟

32
00:02:15,729 --> 00:02:18,569
لا نستطيع طرد السكان لأنهم غرباء

33
00:02:19,330 --> 00:02:22,379
لو قمنا بهذا فسنغلق المكان

34
00:02:22,930 --> 00:02:24,680
هل نظرت في عينه من قبل ؟

35
00:02:25,330 --> 00:02:27,050
لا يوجد شئ هناك

36
00:03:24,129 --> 00:03:26,159
مرحباً ؟ رجل الفواتير ؟ هل يوجد أحد ؟

37
00:03:27,729 --> 00:03:31,030
... حسناً ، أعتقد أنك قد رحلت ، لذا

38
00:03:33,129 --> 00:03:35,020
... سوف أترك هذه هنا

39
00:03:35,530 --> 00:03:38,860
وتستطيع أخذها وقتما تشاء ...

40
00:03:51,129 --> 00:03:52,710
هيا ، هيا

41
00:05:31,370 --> 00:05:34,879
هل أنت الآن أو كنت من قبل
عضو في حزب شيوعي ؟

42
00:05:35,569 --> 00:05:39,079
أنا أوضح جوابي في طريق
... وحيد لصالح المواطن الأمريكي

43
00:05:39,769 --> 00:05:42,610
... إذن أنت تُنكر

44
00:05:43,370 --> 00:05:47,199
هيا عزيزتي ، بهذه الطريق بدأت
( لانا تيرنر )

45
00:05:52,970 --> 00:05:55,879
لا رسائل لغرفة 217

46
00:06:01,970 --> 00:06:05,379
حقيبة السيد ( كارتر ) إلى 515 ، أشكرك

47
00:06:06,170 --> 00:06:10,910
أعلم ما تقوله اللافتة ولكن لا يوجد لدينا
غُرف خالية الآن

48
00:06:12,170 --> 00:06:16,170
اللافتة مُخطئة ، بالتأكيد ، هيا بنا

49
00:07:25,370 --> 00:07:26,560
... نعم

50
00:07:29,569 --> 00:07:30,730
... نعم

51
00:07:39,170 --> 00:07:40,709
أنا أفهم

52
00:07:41,569 --> 00:07:43,040
بالطبع

53
00:07:44,569 --> 00:07:46,180
أنا

54
00:08:34,970 --> 00:08:36,789
سوف أنتهي في دقيقتين ، سيدي

55
00:08:39,169 --> 00:08:40,919
أنت لست من الفندق

56
00:08:41,570 --> 00:08:42,769
ماذا تعني ؟

57
00:08:42,769 --> 00:08:45,679
أنتِ لست من خدمة الغرف
... لا توجد عربة بالخارج

58
00:08:46,370 --> 00:08:48,120
... وهذه الملاءات قذرة ...

59
00:08:48,769 --> 00:08:51,330
... وأنتِ ترتدين اللون الخاطئ

60
00:08:54,769 --> 00:08:59,019
أنا آسفة
... كان الباب مفتوح ، أنا فقط

61
00:08:59,570 --> 00:09:00,970
لا يوجد شئ للسرقة

62
00:09:01,970 --> 00:09:04,570
لا ، أنا لم أكن أسرق
... يُمكنني الشرح

63
00:09:04,970 --> 00:09:07,360
لست مهتم ، إذهبي

64
00:09:09,169 --> 00:09:10,889
لا يُمكنني -
سأساعدكِ -

65
00:09:12,769 --> 00:09:15,580
صديقي
إنه من النوع الغيور

66
00:09:16,370 --> 00:09:19,250
لذا لا يجب أن تدخلي إلى غرف الرجال

67
00:09:19,970 --> 00:09:21,549
لا يستطيع العثور عليّ

68
00:09:35,570 --> 00:09:36,970
أين هي ؟

69
00:09:39,769 --> 00:09:43,179
أنظر ، ياصديقي
هذا ليس من شأنك

70
00:09:43,970 --> 00:09:46,220
لهذا السبب سوف تذهب من هنا

71
00:09:46,370 --> 00:09:48,509
أعلم أنك تُخبئها هنا

72
00:09:49,370 --> 00:09:52,279
أنا لا أُخبئ أي شخص -
لا ؟ -

73
00:09:54,769 --> 00:09:57,649
إذن أرسلها للخارج حتى لا أدخل لأحضرها

74
00:09:59,570 --> 00:10:01,990
لن تدخل هنا

75
00:10:03,169 --> 00:10:05,659
أنت لن تُمانع إذا دخلت وألقيت
نظرة على المكان ؟

76
00:10:19,370 --> 00:10:21,299
بالتأكيد سأمانع

77
00:10:30,169 --> 00:10:32,309
سيذهب للأسفل

78
00:10:34,370 --> 00:10:37,210
يا إلهي ، هذا كان .... يا إلهي

79
00:10:37,970 --> 00:10:41,409
أنصت ، أعلم أننا قد تعرفنا بشكل خاطئ
( إسمي ( جودي

80
00:10:53,250 --> 00:10:56,970
الفندق تم إغلاقه في 16 ديسبمر ، 1919

81
00:10:58,049 --> 00:11:02,299
في هذا الصباح ، كان الحارس يقوم بدوريته مع
... بندقية من عيار 12

82
00:11:02,850 --> 00:11:05,830
من غرفة لغرفة ...
وكان خالي منذ ذلك الحين

83
00:11:06,450 --> 00:11:10,629
طبقاً لسجلات المدينة تم إعلانه
كمعلم سياحي

84
00:11:11,250 --> 00:11:15,460
الشركة التي تملكها كانت تحاول بيعه
... منذ 10 سنين

85
00:11:16,649 --> 00:11:18,649
ولا يوجد مشترون -
حسناً ، لا عجب في ذلك -

86
00:11:19,049 --> 00:11:22,169
هذه السجلات تحتوي على قصة
... تراثية

87
00:11:22,649 --> 00:11:25,879
... عن جريمة قتل وفوضى في عام 1928 ...

88
00:11:26,850 --> 00:11:29,659
... عندما قتل ( روفر ) نفسه و اثنان آخران

89
00:11:29,850 --> 00:11:33,399
هذا مُذهل جداً
ما الذي نفعله ؟

90
00:11:34,049 --> 00:11:35,450
نفعله ؟ -
نعم -

91
00:11:35,850 --> 00:11:39,399
إنجل ) لم يُخبرنا ما الفائدة من كل هذا )

92
00:11:40,649 --> 00:11:43,070
... حسناً ، أعني ، بكل وضوح

93
00:11:43,649 --> 00:11:47,759
إنه يجعلنا نُنظم البيانات ...
... ونجمع الحوادث لكي

94
00:11:50,250 --> 00:11:53,659
نعم ، لقد لاحظت أنه لا يوجد فائدة

95
00:11:55,649 --> 00:12:00,389
بصراحة ، ليست لدي أي فكرة عما نفعله
بكل هذا

96
00:12:01,049 --> 00:12:05,120
( ويسلي )
أنظر من هنا في 1952

97
00:12:07,049 --> 00:12:09,820
حسناً ، الآن نحن نعلم شئ مؤكد

98
00:12:10,649 --> 00:12:14,690
نعم ، أن مصاصو الدماء يُصورون
لكنهم لا يعلمون كم هم جيدون

99
00:12:15,450 --> 00:12:18,500
أعني ، أننا نعلم ان ( إنجل ) كان
لديه صلة بهذا المكان

100
00:12:19,649 --> 00:12:22,320
إذن ، لماذا لم يُخبرنا ؟

101
00:12:22,649 --> 00:12:25,490
ربما كان يخجل من ذكر الأمر

102
00:13:02,370 --> 00:13:03,909
نعم

103
00:13:04,169 --> 00:13:05,850
نعم ، فعلت هذا

104
00:13:06,570 --> 00:13:08,320
نعم ، أقوم بهذا

105
00:14:08,649 --> 00:14:10,750
كانت تقوم بالتنظيف عندما وجدته

106
00:14:11,649 --> 00:14:15,159
هل لمست أي شئ ؟ -
كونسويلا ) ؟ هل تستطيع هذا ؟ ) -

107
00:14:20,049 --> 00:14:22,009
يا إلهي

108
00:14:22,450 --> 00:14:26,519
هذه ثالث حادثة تحدث في خلال 3 شهور
لماذا يحدث كل هذا ؟

109
00:14:27,250 --> 00:14:30,659
الرجل بدا مُكتئباً -
كيف يُمكنك معرفة ذلك ؟ -

110
00:14:31,450 --> 00:14:35,629
هذا سلاح من نوع رخيص
أكثر المنتحرون يُحضرون أفضل الأنواع

111
00:14:37,450 --> 00:14:41,730
ألقِ نظرة لطريقة إلقاء الجثة
... يًمكنك أن تعرف

112
00:14:45,850 --> 00:14:49,990
ثلاثة أشخاص في 3 شهور
سوف يقوموا بإغلاقه لك

113
00:14:50,649 --> 00:14:52,750
نعم ، سوف يفعلوا ذلك

114
00:14:53,049 --> 00:14:55,720
من تُريدني أن أتصل أولاً ؟

115
00:14:56,649 --> 00:14:57,559
ماذا ؟

116
00:14:57,850 --> 00:15:01,330
منظفوا السجاد أم الشرطة ؟ -
لا تتصل بأي شخص -

117
00:15:02,049 --> 00:15:04,049
سوف يقوموا بإغلاقه لك -
ماذا بشأنه ؟ -

118
00:15:04,450 --> 00:15:06,769
ماذا بشأنه ؟ -
لا يُمكننا تركه -

119
00:15:07,450 --> 00:15:10,750
حسناً ، قم بتخزينه في مخزن اللحوم

120
00:15:11,049 --> 00:15:12,940
تخزينه ؟

121
00:15:15,850 --> 00:15:17,110
هل سنقوم بتخزينه ؟

122
00:15:17,649 --> 00:15:19,720
التاجر في الغرفة 215 أطلق النار على نفسه

123
00:15:20,049 --> 00:15:21,909
حقاً ، إنتحر ؟ -
في هذا الفندق -

124
00:15:22,450 --> 00:15:24,909
لم يقوموا بالإبلاغ عنه -
فظيع -

125
00:15:25,450 --> 00:15:28,429
لماذا ؟ لقد كان إنتحاراً
لماذا يقوموا بتوريط كل شخص آخر ؟

126
00:15:29,049 --> 00:15:32,210
هل كل الكُتّاب مُغفلون ؟ -
هل كل الممثلون سُذج ؟ -

127
00:15:32,649 --> 00:15:35,600
هل تُريد ان تدخل الصحافة في الأمر ؟

128
00:15:36,250 --> 00:15:39,690
لا شئ خاطئ في التقدير -
هذا ما كنت أقوله -

129
00:15:40,450 --> 00:15:42,659
ربما لم يكن إنتحاراً

130
00:15:43,450 --> 00:15:47,169
هل أنت متأكد من أنك بأمان هنا ؟

131
00:16:07,169 --> 00:16:10,220
نهاية العالم في 10 دقائق

132
00:16:11,370 --> 00:16:15,940
لقد رأيتك هنا وجئت لأرحب بك ، مرحباً

133
00:16:17,970 --> 00:16:20,179
هل رأيت العرض ؟

134
00:16:21,570 --> 00:16:22,730
يجب ان تراه

135
00:16:22,769 --> 00:16:27,409
إنه يجعل المشاكل تافهة مهما كانت

136
00:16:28,169 --> 00:16:30,379
الكون بكامله ينفجر

137
00:16:31,169 --> 00:16:34,539
يبدو مُثيراً -
حسناً ، إنه مكيف الهواء -

138
00:16:35,370 --> 00:16:38,000
وهذه أرخص من الذهاب إلى مكان آخر

139
00:16:39,570 --> 00:16:41,669
كان عليّ الخروج من الفندق بعدما حدث

140
00:16:41,970 --> 00:16:43,789
هل عاد ؟

141
00:16:44,370 --> 00:16:45,740
عاد ؟

142
00:16:47,370 --> 00:16:49,620
صديقك

143
00:16:49,769 --> 00:16:52,049
لا

144
00:16:52,769 --> 00:16:55,889
أنا أعني الرجل في غرفة 215

145
00:16:56,370 --> 00:16:59,210
لقد قتل نفسه -
نعم ، أعتقد هذا -

146
00:16:59,970 --> 00:17:03,620
هل تتخيل أن ورق الحائط هو آخر
ما تراه قبل موتك ؟

147
00:17:05,369 --> 00:17:08,390
ربما ورق الحائط هو ما قاده إلى ذلك

148
00:17:08,970 --> 00:17:11,069
نوع من الحقد هناك

149
00:17:14,369 --> 00:17:17,180
أعتقد أنه أفضل من أماكن أخرى

150
00:17:17,970 --> 00:17:20,180
إنه مكان

151
00:17:20,970 --> 00:17:25,150
أنصت ، أعلم أنك لم ترد مساعدتي
... من قبل

152
00:17:25,769 --> 00:17:29,000
لكنك ساعدتني وأنا أريد ان أشكرك ...

153
00:17:37,170 --> 00:17:39,799
سوف تتغيبي عن نهاية العالم

154
00:17:41,369 --> 00:17:43,160
حسناً

155
00:17:53,970 --> 00:17:56,000
أراك لاحقاً

156
00:17:58,769 --> 00:18:00,140
حسناً

157
00:18:12,210 --> 00:18:14,240
هذا ( فرانك جيلنيتز ) في عام 1952

158
00:18:15,210 --> 00:18:18,579
لكنه لم يُعدم حتى عام 1954
ألا يجب وضعها هناك ؟

159
00:18:18,809 --> 00:18:21,230
لم يُعدم حتى عام 1954
... لكن جريمة

160
00:18:21,809 --> 00:18:25,359
... قتل التاجر وتخزينه في مخزن اللحوم ...

161
00:18:26,009 --> 00:18:28,640
أُكتشفت في عام 1952

162
00:18:31,410 --> 00:18:32,710
إنها مثل اللغز

163
00:18:33,210 --> 00:18:37,559
( الرجل الذي مات بشكل مروع لأن ( إنجل
فشل في حل اللغز منذ 50 عام

164
00:18:40,170 --> 00:18:42,099
: ثم سألني الرجل  ...

165
00:18:42,569 --> 00:18:44,460
" هل يقدمون الفستق هنا ؟ " -
إذاً ؟ -

166
00:18:44,970 --> 00:18:49,819
إذاً هذا الرجل كان يُفكر في الفستق ؟ -
ربما كان جائعاً -

167
00:18:50,369 --> 00:18:53,700
هذا لم يكن إنتحاراً -
أعتقد أن بابه كان مُقفلاً -

168
00:18:54,569 --> 00:18:56,319
بالطبع -
هذا جيد جداً -

169
00:18:56,970 --> 00:19:00,380
لغز الباب المُغلق
لقد كتبته مائة مرة

170
00:19:10,410 --> 00:19:11,420
مرحباً

171
00:19:11,609 --> 00:19:13,500
هل يُمكنك القدوم هنا للحظة ؟

172
00:19:20,009 --> 00:19:21,170
هل سمعت ؟

173
00:19:21,809 --> 00:19:23,420
سمعت ماذا ؟

174
00:19:23,609 --> 00:19:25,119
الرجل في الغرفة 215

175
00:19:25,410 --> 00:19:28,670
هذا لم يكن إنتحاراً
لقد قُتل

176
00:19:29,609 --> 00:19:31,430
أنا لا أعتقد هذا -
لا هذا حقيقي -

177
00:19:32,009 --> 00:19:34,710
... ستكون الشرطة هنا وأسئلة

178
00:19:35,009 --> 00:19:38,839
... وإعتقدت انك ربما تود معرفة ، في حالة ...

179
00:19:39,809 --> 00:19:44,549
ليس أنك تُخبئ شئ ما -
كل شخص هنا يخبئ شئ ما -

180
00:19:45,210 --> 00:19:46,470
... نعم

181
00:19:47,009 --> 00:19:51,680
أنا نوعاً ما أُدين لك بواحدة لما فعلته معي من قبل

182
00:19:52,410 --> 00:19:53,569
أشكركِ

183
00:19:59,609 --> 00:20:02,910
أعتقد انه لو رحلنا الآن
سيبدو هذا سيئاً

184
00:20:03,809 --> 00:20:04,890
هذا كله يعتمد على

185
00:20:05,009 --> 00:20:08,940
أهذا له علاقة بمحقق الشرطة
الذي ضربته هنا ؟

186
00:20:11,609 --> 00:20:14,099
كنت تعلم أنه ليس صديقي

187
00:20:14,609 --> 00:20:16,329
لدي حدس

188
00:20:20,609 --> 00:20:23,210
أعتقد انه يعمل لدى أرباب أعمالي السابقين

189
00:20:24,210 --> 00:20:26,559
" بنك ( تراست ) في " سالينا ، كنساس

190
00:20:27,210 --> 00:20:29,380
كنت أعمل هناك

191
00:20:33,809 --> 00:20:36,339
أعتقد أنهم يُريدون رجوع هذه

192
00:20:48,210 --> 00:20:51,789
أنا لم أُنفق أيّ منها
ولم ألمسها

193
00:20:52,410 --> 00:20:54,089
لماذا أخذتيها ؟ -
لا أعلم -

194
00:20:54,809 --> 00:20:58,920
كنت غاضبة ، ومضطربة
كانت الأمور تسير على ما يُرام

195
00:20:59,609 --> 00:21:02,940
أحببت تلك الوظيفة
وأحببت هذا الرجل

196
00:21:03,210 --> 00:21:05,349
... كنا سنتزوج و

197
00:21:06,210 --> 00:21:09,089
وعلموا بأمري وأصبحت مطرودة ...

198
00:21:09,210 --> 00:21:13,140
... وهجرني ( بيتر ) ولم يكن لدي شئ للعودة هناك

199
00:21:14,009 --> 00:21:18,329
لذا أخذتها وهربت فقط ...

200
00:21:23,009 --> 00:21:25,329
ألن تسألني لماذا قاموا بطردي ؟

201
00:21:28,410 --> 00:21:30,019
لماذا طردوكِ ؟

202
00:21:32,009 --> 00:21:34,329
لأنني لست من أدعي

203
00:21:35,009 --> 00:21:38,630
كنت كالخادمة منذ أن كان عمري 15 عام -
خادمة ؟ -

204
00:21:39,210 --> 00:21:40,720
للبيض

205
00:21:41,009 --> 00:21:42,869
... كانت والدتي ملونة ، والدي

206
00:21:43,410 --> 00:21:44,950
لم أعرفه ...

207
00:21:45,210 --> 00:21:47,769
دمي ليس نقي ، إنه ملوث

208
00:21:53,609 --> 00:21:56,839
( إنه مجرد دم ( جودي

209
00:21:57,809 --> 00:21:59,980
إنه فقط مجرد دم

210
00:22:00,210 --> 00:22:01,509
لا أحد يُصدق هذا

211
00:22:02,009 --> 00:22:04,009
ليس حتى عائلة والدتي

212
00:22:04,410 --> 00:22:06,900
أنا لست بشئ أو بأخر
أنا لا شئ

213
00:22:08,609 --> 00:22:10,779
أنا أعلم هذا الشعور

214
00:22:14,609 --> 00:22:17,559
نعم ، نعم ، أنا

215
00:22:21,210 --> 00:22:22,890
أنا شئ

216
00:22:26,609 --> 00:22:29,660
أنا لصة

217
00:22:30,210 --> 00:22:33,900
لم أسرق شيئاً في حياتي من قبل
أقسم لك

218
00:22:34,410 --> 00:22:38,200
هذه الأشياء التي يُلقبونني بها -
الخوف يجعل الناس تفعل أشياء غبية -

219
00:22:39,210 --> 00:22:40,930
كنت غبية وآسفة على هذا

220
00:22:41,009 --> 00:22:42,730
أنا لا أقصدك

221
00:22:44,009 --> 00:22:48,190
أنا أقصد أرباب عملك
لقد كانوا خائفين لذا قاموا بطردكِ

222
00:22:48,809 --> 00:22:51,339
ما الذي سوف أفعله ؟
لقد تم الإيقاع بي

223
00:22:53,609 --> 00:22:55,890
لم يتم الإيقاع بكِ -
انا  -

224
00:22:56,009 --> 00:22:59,519
لو رحلت الآن ، سيبدو هذا مُريباً
... لكن لو عثرت الشرطة على هذا

225
00:23:00,210 --> 00:23:02,559
لن يعثروا عليها

226
00:23:03,809 --> 00:23:06,130
لأنني سوف أساعدكِ

227
00:23:07,410 --> 00:23:08,710
إذن أين سوف نضعها ؟

228
00:23:09,210 --> 00:23:11,880
أين ماتت ؟

229
00:23:12,210 --> 00:23:15,900
لا أعلم ، مذكور هنا فقط أنه تم القبض عليها
بواسطة المباحث الفدرالية للسرقة

230
00:23:16,410 --> 00:23:20,690
تم تسجيلها في الفندق في عام 1952
ولم يُسمع عنها شئ بعد ذلك

231
00:23:23,009 --> 00:23:24,660
في عام 1952 ؟ -
عام 1952 -

232
00:23:24,661 --> 00:23:35,661
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

233
00:23:41,690 --> 00:23:43,690
سيكون مكانها هنا أفضل

234
00:23:44,089 --> 00:23:46,970
لبضعة أيام
حتى تذهب الشرطة

235
00:23:47,690 --> 00:23:49,480
جودي ) ، لا يوجد شرطة )

236
00:23:49,490 --> 00:23:51,000
حسناً ، ليس بعد

237
00:23:53,690 --> 00:23:57,059
يا إلهي ، لا يُمكنني دخول السجن
لا يُمكنني

238
00:23:58,490 --> 00:24:02,670
فكرة أنه تم الإيقاع بي
ستكون مثل الموت بالنسبة لي

239
00:24:03,289 --> 00:24:05,890
لا ، سيكون هذا أسوأ من الموت

240
00:24:06,890 --> 00:24:09,309
سيكون مثل الدفن حياً

241
00:24:12,289 --> 00:24:15,099
عودي إلى غرفتكِ ، إبقي هناك

242
00:24:20,089 --> 00:24:22,410
يوجد شئ ما في هذا الفندق

243
00:24:27,289 --> 00:24:29,779
شئ يجعل الناس كالمجانين

244
00:24:31,490 --> 00:24:35,630
لو بطريقة ما إنتهى أمر المال على عتبة المصرف

245
00:24:36,289 --> 00:24:38,289
... لو أنهم رأوا أنني لم أُنفق

246
00:24:38,690 --> 00:24:41,359
أتعتقد انهم سيقومون بإرجاع محقق الشرطة ؟

247
00:24:41,690 --> 00:24:44,430
ربما سأكون حرة -
ربما -

248
00:24:46,490 --> 00:24:49,650
هناك شئ كهذا كمغفرة ، صحيح ؟

249
00:25:29,089 --> 00:25:30,390
يُمكنني الشعور بهذا

250
00:25:30,890 --> 00:25:32,640
يوجد نمط هنا

251
00:25:33,890 --> 00:25:36,980
قوة ما تعيش في هذا الفندق
... في العقود الأخيرة

252
00:25:37,490 --> 00:25:40,160
تؤثر على النزلاء و الموظفين ...

253
00:25:41,690 --> 00:25:45,170
... أنا خائف من أنه ليس هناك طريقة لكي -
( الثزيلايك ) -

254
00:25:45,890 --> 00:25:47,680
شرير الذعر

255
00:25:48,289 --> 00:25:52,470
يقوم بالهمس لضحاياه في حالة عدم أمانتهم
الفطرية

256
00:25:56,690 --> 00:25:59,319
إنجل ) يود التحدث إليك ) -
مرحباً ؟ -

257
00:26:00,289 --> 00:26:03,549
الثزيلايك ) موجود هنا منذ بناء هذا الفندق )

258
00:26:05,089 --> 00:26:09,160
إعتقدت انه ربما يُمكننا تعقبه لكنه لايزال هنا

259
00:26:11,089 --> 00:26:15,019
( أُريدك أنت ، ( غان ) و ( كوردي
في أسرع وقت ، سنقوم برفعه

260
00:26:15,890 --> 00:26:18,940
رفعه ؟ -
يجب علينا هذا لنقوم بقتله -

261
00:26:20,089 --> 00:26:23,000
تُريدني أن أبحث عن طقوس الرفع ؟

262
00:26:23,690 --> 00:26:25,339
تم فعل هذا

263
00:26:29,410 --> 00:26:33,940
أي شعر أحمر ؟ يُمكنه أن يُصبح أسمر
لكل ما يُمكنني إخباره

264
00:26:35,410 --> 00:26:37,799
يجب أن أثق بكلامهم

265
00:26:38,410 --> 00:26:39,920
أنت ( دنفر ) ؟

266
00:26:40,210 --> 00:26:42,670
هذا أنا ، ما الذي يُمكنني فعله من أجلك ؟

267
00:26:43,210 --> 00:26:45,240
أحتاج لمعلومات عن الأشرار

268
00:26:46,210 --> 00:26:47,369
هل تعلم ؟

269
00:26:48,009 --> 00:26:49,759
... إمتلاك الكيان

270
00:26:49,809 --> 00:26:52,930
إقتراحات شيطانية ، طرد الأرواح ...
... تطهير الطقوس

271
00:26:54,009 --> 00:26:55,690
جرب هذا

272
00:27:00,609 --> 00:27:03,029
ذلك صحيح
أركض ، ياجبان الليل

273
00:27:03,609 --> 00:27:07,440
أنا أُفكر بجدية في وضع سريري هنا

274
00:27:08,410 --> 00:27:11,740
حتى لا تستطيع القدوم إلى هنا
هل تعلم من أنا ؟

275
00:27:12,609 --> 00:27:15,869
أنت لديك سُمعة
... الآن ، انا سأقوم بمص دمك

276
00:27:16,809 --> 00:27:19,720
... لو قمت بفعل أي شئ آخر أحمق
هل هذا مفهوم ؟

277
00:27:20,410 --> 00:27:22,970
انا أريد الكتب في المؤخرة

278
00:27:26,410 --> 00:27:29,039
ما الذي أخرك ؟ -
لم يكن مُلائم -

279
00:27:29,410 --> 00:27:30,420
ماذا ؟

280
00:27:31,210 --> 00:27:33,529
ما الذي فعلته معه ؟ -
إنه موجود هناك -

281
00:27:34,210 --> 00:27:37,049
كان يجب أن أجعله ملائماً

282
00:27:37,809 --> 00:27:40,269
هل سأقع في المشاكل لذلك ؟ -
لا تكن مذعوراً -

283
00:27:40,809 --> 00:27:43,160
أنت لديك الأسباب لتقوم بقتله -
ماذا ؟ -

284
00:27:43,210 --> 00:27:44,470
لم أكن أعرفه

285
00:27:45,009 --> 00:27:47,960
... لكنه لو رآك في أحد مواعيدك

286
00:27:48,609 --> 00:27:52,859
كان سيقوم بنشر هفواتك الصغيرة على الصحافة ...

287
00:27:53,410 --> 00:27:58,430
أيها المختل ، أنت تفعل هذا لأن الأستديو لا يردون
على أي من مكالماتك أيها الرفيق

288
00:27:59,410 --> 00:28:00,779
حقير -
قذر -

289
00:28:01,210 --> 00:28:04,089
يوجد قاتل هنا -
وسوف نقوم بالعثور عليه -

290
00:28:13,210 --> 00:28:17,180
إنهم يعلمون بأمركِ ، سوف يعثرون عليكِ
وستذهبي إلى السجن

291
00:28:18,009 --> 00:28:21,940
كم تعتقدي المدة التي سُيقضيها شخص مثلك
في السجن ؟

292
00:28:33,609 --> 00:28:35,960
إذن أنت كنت في مثل عمري
عندما تم تحويلك ؟

293
00:28:36,609 --> 00:28:40,259
لا أعلم ، كم عمرك ؟ -
شارفت على 30 -

294
00:28:40,809 --> 00:28:42,599
لا

295
00:28:43,809 --> 00:28:46,440
كيف أقوم بقتل ( الثزيلايك ) ؟

296
00:28:46,809 --> 00:28:50,220
لن تفعل ، أنت تركض فقط -
يجب أن تكون هناك وسيلة -

297
00:28:51,009 --> 00:28:52,170
... حسناً

298
00:28:52,809 --> 00:28:55,339
يجب أن تجعله سميناً

299
00:28:55,809 --> 00:28:58,230
لكن هذا يحدث فقط بعد أن يأكل

300
00:28:58,809 --> 00:29:01,650
أو تقوم برفعه ، ولكن هذا خطير

301
00:29:02,410 --> 00:29:03,569
كيف ؟

302
00:29:04,210 --> 00:29:07,759
التعليمات في الكتاب لكنك سوف
تحتاج إلى جرم سماوي

303
00:29:08,410 --> 00:29:11,150
... سوف أعثر لك على أحدهم بأقل سعر -
مجاناً -

304
00:29:11,410 --> 00:29:13,299
مجاناً

305
00:29:17,410 --> 00:29:21,660
... الآن ، أنت تحتاج أيضاً إلى أعشاب مُقدسة

306
00:29:23,410 --> 00:29:26,359
ومسحوق للتكهن ...
وشئ ما لتقوم بضربه به

307
00:29:27,009 --> 00:29:28,690
هل هذا ما سيقتله ؟ -
ربما  -

308
00:29:28,809 --> 00:29:32,109
لن يؤذيه هذا إلا لو تلقى ضربة ساحقة

309
00:29:33,009 --> 00:29:36,589
لذا انا أُفضل شئ كبير وثقيل

310
00:29:37,210 --> 00:29:39,000
قم بجمع هذا

311
00:29:40,809 --> 00:29:43,650
مصاص دماء يقوم بمساعدة البشر ؟

312
00:29:45,009 --> 00:29:48,630
أنا لا أفهم هذا -
حتى أكون صادقاً ، ولا أنا أيضاً -

313
00:29:51,490 --> 00:29:54,190
حسناً ، لقد سألتيني من أين يُمكن لكِ
العثور على سلاح

314
00:29:54,490 --> 00:29:58,880
للحماية -
من التاجر الذي أوشك على كشفكِ -

315
00:29:59,890 --> 00:30:02,769
لقد أطلق النار على نفسه -
حقاً ؟ هل كنت موجود هناك ؟ -

316
00:30:03,490 --> 00:30:04,690
كونسويلا ) عثرت عليه )

317
00:30:04,690 --> 00:30:06,650
يجب أن تكون هي من أطلق النار عليه

318
00:30:08,890 --> 00:30:10,359
مرحباً

319
00:30:11,890 --> 00:30:14,660
إسمي هو ( مالفهيل ) محقق شرطة

320
00:30:14,890 --> 00:30:17,059
يبدو كمشتبه به

321
00:30:17,890 --> 00:30:19,990
أنا أبحث عن هذه المرأة

322
00:30:47,289 --> 00:30:48,730
دعونا نقوم بهذا

323
00:30:50,890 --> 00:30:54,299
ندعوك فصاعداً
... ثيزلويك ) من العالم السُفلي )

324
00:30:55,089 --> 00:30:59,619
ونأمرك أن تنضم إلينا في هذه المأدبة الطبيعية ...

325
00:31:03,490 --> 00:31:06,299
( جُرم ( رامجارين -
ماذا عن " من فضلك " ؟ -

326
00:31:08,289 --> 00:31:12,079
من فضلك ، ولتكن حريصاً
هذا الجرم قابل للكسر

327
00:31:14,289 --> 00:31:17,910
( إنجل ) -
لا تنصتوا إليه ، فقط تجاهلوه -

328
00:31:18,490 --> 00:31:21,720
لقد كانوا هكذا في السيارة -
حسناً -

329
00:31:22,089 --> 00:31:26,480
( نُشهدك بقوة كهنة ( راماجين

330
00:31:28,089 --> 00:31:31,349
... والتي كانت في أفكارنا

331
00:31:32,289 --> 00:31:34,359
أن تكون الآن بيننا ...

332
00:31:41,890 --> 00:31:43,960
لماذا تختبئي هنا في الأعلى ؟

333
00:31:44,890 --> 00:31:47,589
أنتم تأذونني ، توقفوا -
إذن إبدأي بالتحدث -

334
00:31:47,890 --> 00:31:51,119
لقد تم تسجيلك تحت إسم مستعار -
لدينا الدليل -

335
00:31:52,089 --> 00:31:54,789
ماذا أيضا كذبت هذه الحقيرة بشأنه ؟

336
00:31:55,089 --> 00:31:57,259
أنا آسفة ، لم أكن أنا

337
00:31:58,089 --> 00:31:59,170
آسفة على ماذا ؟

338
00:31:59,289 --> 00:32:02,059
لم أكن انا ، لم أكن أنا

339
00:32:03,490 --> 00:32:07,490
كان هو ، أنظروا في غرفته
ستعثرون على دماء ، إنه وحش

340
00:32:11,289 --> 00:32:13,109
أي نوع من المعتوهين أنت ؟

341
00:32:13,690 --> 00:32:14,920
قيدوه ، قيدوه

342
00:32:44,089 --> 00:32:45,250
أمسكنا بك الآن

343
00:32:46,490 --> 00:32:48,309
أوثقوه

344
00:33:02,690 --> 00:33:03,849
إدفعه ، إدفعه

345
00:33:03,890 --> 00:33:05,849
هيا ، إدفعوه

346
00:33:20,089 --> 00:33:21,319
حسناً ، أيها المعتوه

347
00:33:21,890 --> 00:33:24,630
حسناً ، هذا ما كنت أنتظره

348
00:33:32,089 --> 00:33:33,670
يا إلهي ، ماذا فعلنا ؟

349
00:33:35,690 --> 00:33:37,130
ماذا ؟

350
00:33:38,690 --> 00:33:39,849
ما الخطب ؟

351
00:33:40,490 --> 00:33:41,930
أنا لا أفهم الأمر

352
00:33:42,890 --> 00:33:46,819
أين يذهب الجميع ؟
... إنه مجرد

353
00:34:20,090 --> 00:34:22,090
... انا لا أعلم بشأنك

354
00:34:22,489 --> 00:34:24,030
... لكني شبعت

355
00:34:25,489 --> 00:34:27,239
يا إلهي ، أنا أحب الناس

356
00:34:29,690 --> 00:34:31,159
ألا تحبهم ؟

357
00:34:32,690 --> 00:34:36,199
يقومون بتغذيتي بالأسوأ
وأقوم أنا برد الجميل

358
00:34:36,889 --> 00:34:40,610
... والخوف والإجحاف والحقد والكره

359
00:34:41,690 --> 00:34:45,199
.. وأخذت عضّة أخرى، و

360
00:34:45,889 --> 00:34:50,030
يالها من جميلة ، رقصة جميلة

361
00:34:53,090 --> 00:34:55,829
لديك مشاعر مجروجة ، أليس كذلك ؟

362
00:34:57,289 --> 00:34:59,079
... أترى ماذا تدلى عنقك للخارج

363
00:35:00,289 --> 00:35:02,710
وقاموا بلف الحبل من حوله ...

364
00:35:03,289 --> 00:35:05,500
وأنت إعتقدت أنك وجدت صديق

365
00:35:05,690 --> 00:35:06,949
هذا الخبر العاجل لك

366
00:35:07,489 --> 00:35:11,210
هذا ما جعلها مُغرية عن الآخرين

367
00:35:11,690 --> 00:35:15,019
لقد وصلت إليها
و أرجعت إيمانها بالناس

368
00:35:15,889 --> 00:35:19,260
بدونك ، كانت لتكون وجبة أخرى

369
00:35:20,090 --> 00:35:22,409
لكنك ساعدتها حق المساعدة

370
00:35:22,489 --> 00:35:27,550
الآن ستكون هي وجبة العمر بالنسبة لي

371
00:35:30,889 --> 00:35:33,590
أتعلم ماذا ؟

372
00:35:34,489 --> 00:35:37,750
يوجد هنا فندق كامل ملئ بالأرواح
... الملوثة

373
00:35:38,090 --> 00:35:40,579
الذين فعلاً يحتاجون لمساعدتك ...

374
00:35:42,889 --> 00:35:44,920
ماذا تقول ؟

375
00:35:50,090 --> 00:35:53,179
خذهم كلهم

376
00:36:04,849 --> 00:36:06,219
راقبي لمساته -
عفواً ؟ -

377
00:36:06,650 --> 00:36:08,019
مخالبه

378
00:36:08,449 --> 00:36:10,170
... لم أذكر أنه قد طُلب مني الخروج

379
00:36:10,849 --> 00:36:13,130
لكن هذا يبدو جيداً ...

380
00:36:13,250 --> 00:36:15,570
... ليس بجودة آخر مرة

381
00:36:16,250 --> 00:36:19,199
لكنه ملئ بالذعر الشهي ...
كما كان من قبل

382
00:36:21,050 --> 00:36:22,940
خاصة هذا

383
00:36:23,449 --> 00:36:25,130
ما الذي يعنيه بذلك ؟

384
00:36:25,849 --> 00:36:27,570
لقد كانت وجبتك الأخيرة هنا منذ زمن طويل

385
00:36:27,650 --> 00:36:30,630
كان يجب أن تخرج حينها -
أخرج -

386
00:36:31,250 --> 00:36:33,179
... الآن لماذا يجب علي أن أفعل هذا

387
00:36:33,650 --> 00:36:36,980
عندما تكون خدمة الغرف جيدة ؟ ...

388
00:36:37,849 --> 00:36:39,530
كما كانت منذ 50 عام

389
00:36:42,050 --> 00:36:45,349
الذعر هنا مثل النبيذ الجيد

390
00:36:46,250 --> 00:36:48,670
تكون جيدة كلما طال عليها الزمن

391
00:36:49,849 --> 00:36:51,429
( أنت مازلت تتغذى ، ( غان

392
00:36:59,449 --> 00:37:01,030
تم إغلاق المطبخ

393
00:37:31,849 --> 00:37:35,429
ماذا كان يعني
خاصة هذا " ؟ "

394
00:38:16,570 --> 00:38:18,500
جودي ) ؟ )

395
00:38:23,170 --> 00:38:25,730
أنا لم أعد أسمعهم مُطلقاً

396
00:38:27,369 --> 00:38:29,369
هل ذهبوا ؟

397
00:38:33,969 --> 00:38:35,130
نعم

398
00:38:45,369 --> 00:38:48,320
إنه أنت -
... ( نعم ، ( جودي -

399
00:38:48,969 --> 00:38:50,690
... إنه أنا

400
00:38:57,369 --> 00:39:00,039
تبدو مثلما كنت

401
00:39:03,369 --> 00:39:05,510
لا

402
00:39:06,369 --> 00:39:08,329
... لقد قاموا بقتلك

403
00:39:09,969 --> 00:39:13,059
بسببي ، أنا قتلتك ...

404
00:39:13,570 --> 00:39:14,800
لا

405
00:39:20,170 --> 00:39:21,960
لقد أبعدهم عن الباب

406
00:39:23,170 --> 00:39:27,309
أخبرني انني سأكون بأمان

407
00:39:30,969 --> 00:39:33,670
هل أنا بأمان ؟

408
00:39:33,969 --> 00:39:36,389
أنتِ بأمان

409
00:39:36,969 --> 00:39:41,039
هل يُمكنني الخروج الآن ؟ -
نعم ، يُمكنكِ الخروج -

410
00:39:43,570 --> 00:39:45,639
دعيني أُساعدكِ

411
00:39:48,369 --> 00:39:49,739
... أنا فقط

412
00:39:50,170 --> 00:39:53,190
أحتاج أن أخذ قسطاً من الراحة في البداية

413
00:39:53,769 --> 00:39:56,300
فقط راحة صغيرة

414
00:39:57,969 --> 00:39:59,409
بهدوء

415
00:40:06,969 --> 00:40:09,000
أنا آسفة جداً لأنني قتلتك

416
00:40:10,570 --> 00:40:12,889
هل تسامحني ؟

417
00:40:15,369 --> 00:40:17,050
بالطبع

418
00:40:20,170 --> 00:40:23,119
أنا فقط أحتاج للراحة

419
00:40:23,769 --> 00:40:25,909
لدقيقة واحدة

420
00:40:29,170 --> 00:40:32,750
وبعدها سأخرج من هنا

421
00:40:41,170 --> 00:40:43,699
كنت أتمنى أشياء كثيرة من قبل

422
00:40:44,170 --> 00:40:47,260
لكن الذعر لم يكن أحدها

423
00:40:48,969 --> 00:40:52,690
ماعدا الأشياء التي يقولها الناس من
وراء ظهري

424
00:40:55,570 --> 00:40:57,820
هل أنت بخير ، يارجل ؟ -
نعم -

425
00:40:57,969 --> 00:40:59,900
هل إنتهينا ؟

426
00:41:00,969 --> 00:41:02,159
أعتقد هذا

427
00:41:02,170 --> 00:41:05,579
جيد ، سأكون سعيداً ألا أرى هذا المكان
مرى أخرى

428
00:41:06,369 --> 00:41:07,530
إنه يُخيفني

429
00:41:07,570 --> 00:41:10,239
وبدون كذب إنه عفن
أليس كذلك ؟

430
00:41:11,170 --> 00:41:14,260
مر 70 عام من الفوضى والعنف ؟
المشاعر السيئة

431
00:41:14,769 --> 00:41:16,940
سوف ننتقل هنا -
ماذا عن الحب ؟ -

432
00:41:17,769 --> 00:41:18,710
إنجل ) ؟ )

433
00:41:18,969 --> 00:41:20,690
... حقاً أنت تُدرك

434
00:41:20,769 --> 00:41:25,190
... أن هذا المكان ليس فقط كان سكن للأشرار ...

435
00:41:26,170 --> 00:41:30,519
لكنه كان أسوأ وجوه البشرية ...
إنه بيت الشر

436
00:41:31,570 --> 00:41:32,800
ليس بعد الآن

437
00:41:41,769 --> 00:41:47,320
إنجل)، أنت لا تجدني مذعوراً، أليس كذلك ؟)

438
00:41:49,570 --> 00:41:52,340
ليس على وجه خاص -
حمداً لله -

439
00:41:54,369 --> 00:41:55,420
لقد كنت قلقاً

440
00:41:55,421 --> 00:41:58,421
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

