1
00:00:01,929 --> 00:00:03,120
: ( سابقاً في ( إنجل

2
00:00:03,729 --> 00:00:05,830
( انا ( ليلى مورجان -
( من ( ولفارم اند هارت -

3
00:00:06,129 --> 00:00:10,630
أنا شريكة هنا
( كلنا مسرورين بوجودكِ هنا ، ( دارلا

4
00:00:11,529 --> 00:00:15,919
لا أصدق أنكِ هنا -
دع ( دارلا ) تقوم بالإهتمام بك -

5
00:00:16,929 --> 00:00:19,000
كل ما عليك فعله أن تدعني

6
00:00:19,001 --> 00:00:40,001
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

7
00:00:40,002 --> 00:00:57,002
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

8
00:01:00,130 --> 00:01:02,090
مثير ، أليس كذلك ؟

9
00:01:03,130 --> 00:01:04,530
( دارلا )

10
00:01:05,530 --> 00:01:07,040
لم أركِ

11
00:01:07,930 --> 00:01:11,859
العبث بمتعلقاتهم والبحث في
... أشيائهم الشخصية

12
00:01:12,129 --> 00:01:15,040
المُخبأة ، يُعطيكِ إحساس بالسيطرة ...

13
00:01:16,930 --> 00:01:19,099
أنا أقوم بمتابعة مشروعه الأخير

14
00:01:19,930 --> 00:01:22,629
وغالباً  هو موجود في مكتبي الآن

15
00:01:22,930 --> 00:01:25,319
هذا ما يحدث في شركتنا هنا

16
00:01:26,530 --> 00:01:30,849
كل شخص هنا مشغول في
تحقيق حلمكِ الصغير

17
00:01:32,530 --> 00:01:33,650
مسحوق ( كالانثيا ) ؟

18
00:01:34,930 --> 00:01:38,370
هذا ما يجعل (إنجل) نائماً عندما يكون معكِ ؟

19
00:01:39,129 --> 00:01:42,920
لا يوجد شئ أجمل من الأحلام
كل شئ فيها

20
00:01:43,329 --> 00:01:45,359
كل شئ مُخبأ

21
00:01:45,730 --> 00:01:48,780
فتح هذه الغرف
... يجب أن تفهمي هذا الشخص جيداً

22
00:01:49,930 --> 00:01:51,959
لتستطيعي التحكم بهم ...

23
00:01:53,530 --> 00:01:56,719
وماذا يوجد في غرف ( إنجل ) السرية ؟

24
00:01:58,329 --> 00:01:59,379
الرعب

25
00:02:04,250 --> 00:02:07,510
هذا ما تُفضلينه -
على الأقل أنا لست حيوانً -

26
00:02:07,849 --> 00:02:11,360
أنا لست حيوان -
... أنت لم يكن عندك رأي محدد -

27
00:02:12,050 --> 00:02:14,219
أنت لم تقرأ ... -
على الأقل أنا أقرأ -

28
00:02:15,050 --> 00:02:18,419
لا تعبث معي
لقد كنت من العشرة الاوائل في صفي

29
00:02:19,250 --> 00:02:21,460
أي صف ؟ " الصدور المتقدمة " ؟

30
00:02:21,650 --> 00:02:24,110
أنتم ، ماذا يحدث هنا ؟

31
00:02:24,650 --> 00:02:28,340
نحن نناقش سواء سنقوم بالدفع
إلى ( غان ) أو لا

32
00:02:31,250 --> 00:02:34,659
لا ، لن تفعلي -
مناقشتنا في الثلاث دقائق الماضية -

33
00:02:35,449 --> 00:02:39,379
ثم قال هو بالرد بصرامة -
هذا المخبول لا يُريد إقتسام الثروة
-

34
00:02:39,650 --> 00:02:42,879
( أنا قلت أنه قد يشعر ( غان
بالإهانة من هذا العرض

35
00:02:43,849 --> 00:02:47,919
إنه فخور نوعاً ما -
إنه يقوم بالمساعدة ، يجب أن يتلقى أجره -

36
00:02:48,650 --> 00:02:51,530
سوف أفكر في هذا الأمر -
لا تفكير ، إدفع فقط -

37
00:02:52,250 --> 00:02:55,060
ماذا لو تظاهرنا بأنكِ تعملي لدي ؟

38
00:02:55,250 --> 00:02:58,870
... تبدو غير مسروراً عندما -
دعينا نتظاهر أنكِ لا تعملي -

39
00:03:00,050 --> 00:03:02,509
لا يُمكنك طردي ، أنا فتاة الرؤى

40
00:03:06,849 --> 00:03:11,030
حسناً ، سأقوم بالتفكير والطلب منه
ربما في قضية تلو الأخرى

41
00:03:11,650 --> 00:03:14,349
أنت بطلي -
كنت سأقترح هذا -

42
00:03:16,449 --> 00:03:20,770
هل يوجد قهوة ؟ -
كان يوجد في الصباح ، إنها العاشرة مساءً -

43
00:03:24,250 --> 00:03:26,949
أنا في حيرة من نومي بغرابة

44
00:03:27,250 --> 00:03:28,620
كيف هذا ؟

45
00:03:30,849 --> 00:03:31,969
لا أعلم

46
00:03:32,650 --> 00:03:36,689
إن هذا مثل أنك كلما تناك أكثر تقل راحتك

47
00:03:38,050 --> 00:03:39,729
هل تحلم ؟

48
00:03:47,050 --> 00:03:49,219
ياشباب ، أعتقد أن لدينا زبون

49
00:03:53,650 --> 00:03:57,090
حسناً ، إنها فتاة موجودة في زقاق

50
00:03:57,849 --> 00:03:59,530
" في تقاطع شارع " هوليود " و " ويلكوكس

51
00:04:02,050 --> 00:04:04,189
يا إلهي إنها خائفة جداً -
إذهب -

52
00:04:10,449 --> 00:04:12,520
يا إلهي ، سوف يتأخر

53
00:04:21,850 --> 00:04:24,100
لماذا تُكبدينا كل هذا العناء ؟

54
00:04:26,050 --> 00:04:30,019
أنت ، لقد وصلت إليها أولا
أعتقد أنك ستكون التالي ؟ أيها الخنزير

55
00:04:32,050 --> 00:04:33,660
إنه الرجل الخنزير

56
00:05:47,449 --> 00:05:50,079
إذن ماذا لدينا هنا ؟ -
... أنت لست -

57
00:05:50,449 --> 00:05:54,870
قف خلف الشريط ، لماذا لا تذهب للقبض على
بعض المتهورين على الطريق السريع ؟

58
00:05:55,850 --> 00:05:57,810
أبق هؤلاء الناس بعيداً -
... لكن -

59
00:05:58,250 --> 00:06:02,600
كنت خارج المدينة لثلاثة أسابيع
والآن عدت لهذه التفاهات

60
00:06:03,649 --> 00:06:07,300
تظاهر بأنك لست فتى كشافة
وأخبرني عن هذا

61
00:06:07,850 --> 00:06:11,110
حسناً، أيها المحقق، كان علينا أن نُزيل آثارهم
من على الحائط

62
00:06:12,050 --> 00:06:14,399
لقد تم دهسهم بواسطة حاوية القمامة

63
00:06:15,050 --> 00:06:18,740
هل سقطت عليهم ؟ -
لا ، لقد كانوا ملتصقين بالحائط -

64
00:06:19,250 --> 00:06:21,879
كما لو أن شخص ما قد دفعها
من الجانب

65
00:06:25,850 --> 00:06:27,500
يجب أن يكون قوياً جداً

66
00:06:27,649 --> 00:06:30,879
نعم يجب ان يكون كذلك
مازالت آثارهم موجودة هنا

67
00:06:36,649 --> 00:06:38,120
هذه ليست دماءهم

68
00:06:39,649 --> 00:06:41,050
أعذرني ؟

69
00:06:41,449 --> 00:06:45,350
هل رأيت فتاة الليلة ؟
ربما خائفة قليلاً أو تعرضت للضرب ؟

70
00:06:46,250 --> 00:06:47,829
( لا ، ماعدا سيد ( بيل

71
00:06:49,250 --> 00:06:51,110
" ( كما تعلم ، " لا ، لا سيد ( بيل

72
00:06:52,850 --> 00:06:54,110
حسناً

73
00:07:00,649 --> 00:07:02,329
إذن ، ماذا لدينا هنا ؟

74
00:07:24,170 --> 00:07:25,639
مرحباً

75
00:07:26,569 --> 00:07:27,759
ماذا تُريد ؟

76
00:07:28,970 --> 00:07:31,139
أنتِ تنزفين -
إبق بعيداً عني -

77
00:07:31,970 --> 00:07:35,899
أنا فقط أريد أن أسألك بعض الأسئلة -
أنت لا تفهم -

78
00:07:36,769 --> 00:07:41,339
في الحقيقة أنا غاضبة جداً الآن
... وأعتقد أنه من الأفصللك لو

79
00:07:42,170 --> 00:07:45,120
لقد كنتِ موجودة في هذا الزقاق ، أليس كذلك ؟ -
... لا ، أعني -

80
00:07:45,769 --> 00:07:47,279
أي زقاق ؟

81
00:07:47,569 --> 00:07:49,670
أنا ذاهبة -
إنتظري لحظة -

82
00:07:54,769 --> 00:07:58,740
يا إلهي ، لقد أخبرتك
حاولت إخبارك

83
00:08:00,170 --> 00:08:01,500
من فضلكِ إنتظري

84
00:08:13,970 --> 00:08:15,199
من أنت ؟

85
00:08:15,769 --> 00:08:18,540
لقد جئت لمساعدتكِ
( إسمي ( إنجل

86
00:08:20,569 --> 00:08:23,589
لقد قمت بطعن ملاك
الآن لن أدخل الجنة مطلقاً

87
00:08:24,170 --> 00:08:27,149
أنا لست ملاك ، إنه فقط إسم

88
00:08:27,769 --> 00:08:29,870
لكن كيف فعلت ... ؟

89
00:08:31,370 --> 00:08:35,200
حسناً ، أنا مختلف عن معظم الناس ، مثلكِ

90
00:08:37,970 --> 00:08:41,940
هؤلاء الرجال في الزقاق
كانوا يحاولون أذيتك ، أليس كذلك ؟

91
00:08:43,970 --> 00:08:47,659
لكنكِ أوقفتيهم -
لم أعني هذا ، لقد كانوا يتبعوني -

92
00:08:48,169 --> 00:08:50,379
... لم يكن -
الأمر على ما يرام -

93
00:08:51,169 --> 00:08:54,720
حسناً ، إنه فقط رائع -
أنتِ لست من "لوس إنجلوس"، أليس كذلك ؟ -

94
00:08:55,970 --> 00:08:57,649
هل لديكِ عائلة هنا ؟

95
00:09:00,169 --> 00:09:01,610
ولا أنا أيضاً

96
00:09:03,769 --> 00:09:06,649
هذه البلدة تجذب الأيتام
أليس كذلك ؟

97
00:09:07,370 --> 00:09:09,860
لا يُمكنك إجباري على الذهاب
إلى أي مكان برفقتك

98
00:09:12,169 --> 00:09:14,240
أعتقد أن الرسالة قد وصلتني

99
00:09:15,769 --> 00:09:17,070
أنا لن أحاول

100
00:09:18,169 --> 00:09:19,820
إنتظري

101
00:09:20,570 --> 00:09:21,730
خذي هذا

102
00:09:23,570 --> 00:09:26,269
لو إحتجتي لأي شئ
... أو مكان لتُقيمي فيه

103
00:09:27,169 --> 00:09:29,940
أنا أقيم مع صديق -
أو شخص لتتحدثي معه -

104
00:09:30,769 --> 00:09:32,279
فكري بالأمر

105
00:09:33,769 --> 00:09:35,139
... لن أؤذيكِ

106
00:09:36,169 --> 00:09:38,029
وأنتِ لا تستطيعين إيذائي ...

107
00:09:39,769 --> 00:09:41,309
ربما سوف تحتاجي هذا

108
00:09:52,970 --> 00:09:55,990
حسناً ، ربما تستطيع إيذائي قليلاً

109
00:10:10,370 --> 00:10:12,759
( بيثاني ) -
مرحباً ، آسفة لقد تأخرت -

110
00:10:13,370 --> 00:10:15,470
كنت قد بدأت في القلق عليكِ

111
00:10:24,769 --> 00:10:27,509
إذن كيف كان النادي ؟ هل حظيتِ بأي متعة ؟

112
00:10:28,370 --> 00:10:31,529
كان جيداً -
ألا يوجد رجال ظرفاء ؟ -

113
00:10:33,169 --> 00:10:37,740
آسفة لم أستطع الذهاب، عملي يجعلني أُجنّ
وعميلنا الجديد عبارة عن وحش

114
00:10:38,570 --> 00:10:40,889
دعيني أساعدك -
أنا أحب الطي -

115
00:10:41,570 --> 00:10:44,409
( إنه مثل إختبار ( زين
تمارينه تهدئ أعصابي

116
00:10:45,169 --> 00:10:48,190
يجب أن تدعيني أساعدك
... على الأقل

117
00:10:48,769 --> 00:10:50,909
يكفي أنكِ تركتيني لأعيش هنا

118
00:10:51,169 --> 00:10:54,889
ألم نُقسم أنك ستتوقفي عن هذا ؟
ألم نؤدي قسم الدم ؟

119
00:10:55,970 --> 00:10:58,429
أنا أحب وجودك هنا

120
00:11:00,169 --> 00:11:04,240
أتعلمين ، عندما جئتي وتحدثتي في مدرستنا
... كنت حينها

121
00:11:05,570 --> 00:11:09,429
" يوجد دائماً شخص ما يقوم بتوحيدهم "

122
00:11:10,370 --> 00:11:13,419
... لقد قلتها بطريقة ، أنا -
لا ، لم تفعلي -

123
00:11:15,169 --> 00:11:17,769
انا لم أستطع التصديق أنكِ كنتِ تتحدثين إليّ

124
00:11:18,169 --> 00:11:21,679
أتري ، أنتِ ليس لديك أدنى فكرة
( أنتِ مميزة ( بيثاني

125
00:11:22,970 --> 00:11:25,320
بالمعنى الحقيقي للكلمة

126
00:11:25,970 --> 00:11:30,179
أتعتقدين أنني كنت أقوم بجولة في المدارس
الثانوية لأقول " تملقوني " لكل من أقابله ؟

127
00:11:31,370 --> 00:11:33,440
أنتِ لديكِ قوة بداخلكِ

128
00:11:34,370 --> 00:11:37,039
الناس الآخرون سيعرفونها

129
00:11:39,769 --> 00:11:43,350
أعتقد أنني سأنام الآن -
أراهن على ذلك -

130
00:11:44,570 --> 00:11:48,399
أنا لن أنام الآن
سأشاهد التلفاز قليلاً

131
00:11:49,370 --> 00:11:50,879
( ليلة سعيدة ، ( ليلى

132
00:11:53,570 --> 00:11:55,179
أحلام سعيدة

133
00:11:57,649 --> 00:12:00,950
... لا أستطيع تضميد جراحك
توقف عن الحركة

134
00:12:01,250 --> 00:12:03,179
أنا لا أتحرك -
إذن توقف عن التنفس -

135
00:12:03,649 --> 00:12:04,769
أنا لا أتنفس

136
00:12:05,450 --> 00:12:09,240
إذن توقف عن تحريك عضلاتك الرجولية
هذه، أو أياً كان

137
00:12:10,250 --> 00:12:13,059
هذا جرح قبيح -
لا يبدو جميلاً -

138
00:12:13,850 --> 00:12:18,419
يجب أن نصل إليها بحذر
أعتقد أنك تعلم ذلك

139
00:12:19,250 --> 00:12:22,159
إنها قوية جداً
يجب أن نفعل ما في إستطاعتنا

140
00:12:22,850 --> 00:12:26,289
هذا صحيح ، لكن هل تعلم إسمها ؟ -
كنت مطعون في هذا الوقت -

141
00:12:27,049 --> 00:12:29,259
بالطبع ، هذا مفهوم جداً

142
00:12:30,049 --> 00:12:34,299
هل تعلمين كيف يكون التفكير صعباً
عندما يوجد شئ ما مغروز فيكي ؟

143
00:12:35,450 --> 00:12:38,610
بالطبع أعلم ذلك
أنا أخذ دروساً في يوم الأحد

144
00:12:39,049 --> 00:12:42,240
لا يوجد عنوان أو أي شئ ؟ -
إنها تقيم مع صديق -

145
00:12:43,250 --> 00:12:46,580
أين نحتفظ بقائمة " الناس مع الأصدقاء " ؟

146
00:12:47,450 --> 00:12:51,139
إنها ليست من المدينة ، لهجتها شمالية
" ربما من " اوهايو

147
00:12:51,649 --> 00:12:54,179
كل ما كانت تقوله أنها في عجلة من أمرها

148
00:12:54,649 --> 00:12:58,549
سنقوم بالبحث عن الهاربين من الشمال -
مروراً بالأحداث الخارقة -

149
00:12:59,450 --> 00:13:01,799
من طريقة تحدثها، أنها ليست مطلوبة من العدالة

150
00:13:02,450 --> 00:13:05,539
إنجل ) ، أنت متأكد من أنها ليست )
شريرة أو شئ من هذا القبيل ؟

151
00:13:06,049 --> 00:13:09,419
إنها فقط فتاة -
والتي كادت أن تقتلك في غمضة عين -

152
00:13:10,250 --> 00:13:13,129
إنها تحتاج إلى المساعدة
إنها خارج السيطرة

153
00:13:13,850 --> 00:13:18,559
إنها ضائعة فقط
إذن ماذا نعلم عن ( تليكنيسيس ) ؟

154
00:13:20,450 --> 00:13:24,419
حسناً ، إنها قوة تحريك الأشياء بالعقل

155
00:13:26,450 --> 00:13:29,330
هذا جيد جداً
... القدرة على تحريك

156
00:13:31,850 --> 00:13:34,200
حقاً ، أنا جيد مع الأشرار

157
00:13:34,850 --> 00:13:36,809
حان الوقت لتوسيع آفاقك

158
00:13:39,649 --> 00:13:43,269
أنت تتصل ، أنا آتي
... مُحمل بالسلاح ، جاهز للمعركة

159
00:13:43,850 --> 00:13:45,809
هل يوجد شرير آخر ؟ -
ما هذا ؟ -

160
00:13:46,250 --> 00:13:49,509
أليس هذا الشئ جيد ؟
لقد صنعه لي أطفال معسكري

161
00:13:49,850 --> 00:13:53,360
أردت أن أستخدمه الليلة -
كل الرجال سواء -

162
00:13:55,250 --> 00:13:58,870
هذا عادل ، أما زلتِ تحاولين إنقاذ حياتي ؟ -
في كل دقيقة -

163
00:13:59,450 --> 00:14:01,700
كيف يسير الأمر ؟ -
أنت حي ، أليس كذلك ؟ -

164
00:14:02,450 --> 00:14:05,820
أي نوع من الوحوش المتعفنة
سأضطر لذبحه الآن ؟

165
00:14:06,049 --> 00:14:07,799
في الحقيقة نحن نحتاجك لعمل ميداني

166
00:14:08,450 --> 00:14:11,429
عمل ميداني ؟ هذا يعني أنني لن أستطيع
إستخدام فأسي الجديد

167
00:14:12,049 --> 00:14:13,909
أنا أحاول العثور على فتاة

168
00:14:15,049 --> 00:14:17,399
قامت بتهشيم مغتصبين بواسطة حاوية قمامة

169
00:14:18,049 --> 00:14:20,610
يجب أن تكون سمينة -
نعتقد بأنها روحانية -

170
00:14:21,049 --> 00:14:25,370
... تيليكنسيس ) : قوة تحريك ) -
لقد سمعت تلك الكلمة -

171
00:14:26,450 --> 00:14:27,610
ماذا يجب أن أفعل ؟

172
00:14:27,649 --> 00:14:30,139
... قم بالبحث عن الشباب الذين تم -
تحطيمهم ؟ -

173
00:14:31,250 --> 00:14:34,440
بالقرب من منطقتك ... -
أتعتقد أنك تستطيع العثور عليهم ؟ -

174
00:14:34,850 --> 00:14:37,620
... بالتأكيد ، لكني لو عدت بنتيجة حاسمة

175
00:14:38,450 --> 00:14:40,980
أتوقع أن تجدوا لي بعض الأعمال الجادة ...

176
00:14:41,450 --> 00:14:43,870
أترى ؟ أعمال جادة
إنه يريد أن يُدفع له

177
00:14:44,450 --> 00:14:45,179
... ( كورديليا )

178
00:14:45,649 --> 00:14:47,509
الرجل الفقير لا يستطيع حتى أن يحمل
فأس حقيقي

179
00:14:48,049 --> 00:14:49,100
حسناً ، حسناً

180
00:14:49,250 --> 00:14:52,090
سوف أقوم بهذا

181
00:14:55,250 --> 00:14:57,919
سوف أذهب لأنام
لقد كان يوماً طويلاً

182
00:14:58,250 --> 00:15:00,279
لقد كنت هناك منذ 3 ساعات

183
00:15:00,649 --> 00:15:02,190
... ( كورديليا )

184
00:15:03,049 --> 00:15:04,659
أعثري على الفتاة

185
00:16:11,049 --> 00:16:12,980
بهدوء

186
00:16:17,649 --> 00:16:20,110
هيا ننزل للأسفل ، أنتِ وأنا فقط

187
00:16:26,049 --> 00:16:28,220
لا تنفعلي

188
00:16:34,450 --> 00:16:36,769
... ( بيثاني )  -
أنا آسفة ، أنا آسفة -

189
00:16:37,450 --> 00:16:39,309
لا ، لا تذهبي

190
00:17:10,450 --> 00:17:13,680
أتتذكر ، أليس كذلك ؟
... أمام النار

191
00:17:14,049 --> 00:17:17,809
مع هذه الفتاة الغجرية ...
كانت مقيدة وملقاه

192
00:17:18,849 --> 00:17:20,880
لقد أخذناها إلى هناك

193
00:17:21,250 --> 00:17:24,160
وقمنا بمص دمها حتى جفت

194
00:17:49,089 --> 00:17:49,960
حسناً ؟

195
00:17:50,890 --> 00:17:53,349
مساء الخير لك أيضاً

196
00:17:53,890 --> 00:17:55,500
لا أدلة تستحق الذكر

197
00:17:56,289 --> 00:17:59,410
بالطبع لقد أضعنا الوقت خلال
ساعة النوم خاصتي

198
00:17:59,890 --> 00:18:03,539
شئ جيد أنني تركت ملابسي هنا
وإلا لكنت تشم رائحتي حتى الآن

199
00:18:04,089 --> 00:18:05,279
هل ظهر ( غان ) ؟

200
00:18:05,890 --> 00:18:07,960
ماذا عنك ؟ كيف يسير الأمر ؟

201
00:18:08,289 --> 00:18:12,859
أغلب قراءتي تقترح أن (التليكينسيس) هو عبارة
... عن ظاهرة روحية

202
00:18:13,690 --> 00:18:16,710
والتي تحدث أثناء الضيق العاطفي المتطرف ...

203
00:18:17,289 --> 00:18:20,410
لهذا يجب أن نعثر عليها

204
00:18:21,490 --> 00:18:23,880
حسناً ، أعتقد أنه لدي البداية

205
00:18:35,890 --> 00:18:37,049
كيف حالكِ ؟

206
00:18:39,490 --> 00:18:42,299
( بيثاني ) ، ( بيثاني شالك )

207
00:18:44,289 --> 00:18:46,680
أنت قلت أنني لم أستطع آذيتك

208
00:18:47,890 --> 00:18:51,329
... وأنه لو إحتجت إلى شئ -
أنتِ بأمان هنا -

209
00:18:53,890 --> 00:18:56,349
نحن كلنا بأمان

210
00:18:58,089 --> 00:19:01,990
( هذا ( ويسلي ) وهذه ( كورديليا

211
00:19:04,690 --> 00:19:07,109
إذن هذا هو طاقم العمل ، أليس كذلك ؟

212
00:19:07,690 --> 00:19:09,970
نحن أصدقاء ، تعالي

213
00:19:18,490 --> 00:19:19,859
آسفة

214
00:19:21,490 --> 00:19:24,119
أنا مُتعبة

215
00:19:26,289 --> 00:19:29,240
أتريدين بعض الشاي ؟ -
نعم ، من فضلك -

216
00:19:33,490 --> 00:19:37,529
لا يجب أن تقلقي ، ( إنجل ) يفعل
هذا كثيراً معظم الوقت

217
00:19:38,289 --> 00:19:40,150
تحضير الشاي ؟

218
00:19:40,690 --> 00:19:44,480
مساعدة الناس ، تعلمين أنه يُساعد الناس
الذين يواجهون المشاكل

219
00:19:46,089 --> 00:19:50,130
إذن ، ما خطبكِ ؟ -
من أين نبدأ ؟ -

220
00:19:51,553 --> 00:19:52,537
* ( ولفرام و هارت ) *
* محامون قضائيون *

221
00:19:53,289 --> 00:19:57,609
حسناً ، فتاتنا الصغيرة أعطتكِ صفعة قوية
أليس كذلك ؟

222
00:19:58,089 --> 00:20:00,440
هل كان سيناريو " لوس إنجلوس " كبيراً ؟

223
00:20:01,089 --> 00:20:03,970
... أنا أُطمئنك ، لدي تلك الثقة الكبيرة أنه

224
00:20:04,690 --> 00:20:06,900
لا توجد " ثقة كبيرة " هنا

225
00:20:07,690 --> 00:20:10,710
البعض قد يقولون أنكِ قد فقدتي السيطرة
على هذه الفتاة

226
00:20:11,289 --> 00:20:14,519
لو كان الأمر كذلك ، ماذا سيحدث إذن
عندما تقومي بسحب الزناد ؟

227
00:20:14,890 --> 00:20:19,279
لديها القدرة الخاصة ، لكنها ليست قاتلة جيدة
لو لم يتم التحكم بها

228
00:20:20,890 --> 00:20:22,680
لكن أتعلمي ماذا سأقول ؟

229
00:20:23,890 --> 00:20:25,289
هذا هراء

230
00:20:26,289 --> 00:20:28,609
سأقول أن (ليلى مورجان) عثرت
.... على هذه الفتاة

231
00:20:28,690 --> 00:20:31,390
وأن (ليلى مورجان) قامت بتجنيد هذه الفتاة
... لسبب ما

232
00:20:32,289 --> 00:20:34,750
... وأن (ليلى مورجان) ستعثر على هذه الفتاة

233
00:20:35,289 --> 00:20:38,380
( ليتم الترحيب بها في ( ولفارم اند هارت

234
00:20:38,890 --> 00:20:40,819
سوف أعثر عليها

235
00:20:44,890 --> 00:20:46,079
مرحباً

236
00:20:47,890 --> 00:20:49,569
( بيثاني )

237
00:20:52,089 --> 00:20:55,420
لا ، أنا مسرورة أنكِ إتصلتي
لقد كنت قلقة

238
00:20:57,490 --> 00:20:59,450
لا ، أنا بخير

239
00:20:59,890 --> 00:21:01,329
أين أنتِ ؟

240
00:21:08,529 --> 00:21:11,160
إنها تخص ( كوردي ) ، أشعر أني أضحوكة

241
00:21:12,130 --> 00:21:13,289
تبدين جيدة

242
00:21:14,529 --> 00:21:17,369
هل طمأنتِ صديقتك ؟
هل هي بخير ؟

243
00:21:18,130 --> 00:21:21,640
تقول أنها بخير ، كانت قلقة عليّ

244
00:21:22,329 --> 00:21:26,230
كيف يُمكنك شرح ... ؟
سوف تعتقد أنني مجنونة

245
00:21:27,730 --> 00:21:29,480
هل أنتِ كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

246
00:21:30,130 --> 00:21:32,970
... حسناً، لو كنتِ كذلك، كما تعلمين، مجنونة

247
00:21:33,130 --> 00:21:37,380
أعتقد أن الأمور ستكون سهلة بالنسبة إليكِ ...

248
00:21:39,130 --> 00:21:41,269
من المُحتمل كذلك

249
00:21:42,730 --> 00:21:44,339
... أنا لا أريد

250
00:21:44,529 --> 00:21:48,289
لا أريد أن أتحدث بشأني أو أياً كان

251
00:21:49,930 --> 00:21:51,750
... يُمكننا التحدث عن أي شئ آخر ، لكن

252
00:21:53,529 --> 00:21:56,019
لا أعلم
أنت الخبير ، أليس كذلك ؟

253
00:21:56,529 --> 00:21:59,940
أنا لم أقل هذا
... أنا فقط لدي خبرة في التعامل

254
00:22:00,730 --> 00:22:03,259
مع القوى التي تحتاج إلى سيطرة ...

255
00:22:03,730 --> 00:22:06,680
أنا لا أريد أن أُسيطر عليها
أنا أريدها أن تزول

256
00:22:10,329 --> 00:22:13,660
ماذا تفعل ؟ -
إنهما يتحدثان ، أليس كذلك ؟ -

257
00:22:15,730 --> 00:22:20,150
يوجد شئ ما ، لدي شعور ما تجاهها

258
00:22:20,529 --> 00:22:22,250
أنا لم ألاحظ هذا الشعور

259
00:22:22,930 --> 00:22:25,839
كل الدلائل العكسية تقول أنك لست إمرأة

260
00:22:26,529 --> 00:22:30,670
المرأة والجنس ، إنه ليس مثلكم أيها الرجال
نحن نرى مستويات أخرى

261
00:22:33,130 --> 00:22:34,880
هل أنت مُنصت ؟

262
00:22:35,529 --> 00:22:39,849
هناك شئ يشبه الوميض داخل دماغي

263
00:22:40,930 --> 00:22:42,190
... ثم

264
00:22:42,730 --> 00:22:46,029
يوجد شئ يُشبه التيار البحري حيث لا تكون ...
هناك جاذبية

265
00:22:46,930 --> 00:22:49,700
... ويُسبب سحب جسمي في إتجاهات مُختلفة

266
00:22:50,529 --> 00:22:52,210
... لكن بداخلي ، كما تعلم

267
00:22:52,930 --> 00:22:54,009
هل يؤلمك ؟

268
00:22:54,730 --> 00:22:58,309
نعم ، لا ، فقط لثانية ثم أعود

269
00:22:58,930 --> 00:23:01,490
أنتِ تشعرين به فقط عندما تقومي
بتحريك الأشياء ؟

270
00:23:01,930 --> 00:23:06,279
أنا لا أقوم بتحريكها ، أنا فقط عندما أعود
لا أجد الأشياء حيث تركتها

271
00:23:07,329 --> 00:23:10,210
أنتِ لم تفعلي هذا عن عمد ؟ -
بالطبع لا -

272
00:23:10,329 --> 00:23:13,839
أنتِ لم تقولي من قبل هذا بعيد جداً
... يجب أن أقوم بإحضاره

273
00:23:14,529 --> 00:23:16,109
هذه ليست خدعة

274
00:23:16,930 --> 00:23:18,930
إنه ... إنه مرض

275
00:23:19,930 --> 00:23:23,970
نحن لا نعلم شيئاً بشأنه بعد
أنا فقط أريد أن أعرف عنكِ

276
00:23:24,730 --> 00:23:26,339
لا تسأل أسئلة غبية

277
00:23:27,130 --> 00:23:30,039
هل كنتي تتدربين من قبل " ؟ "
قومي بتسمية حيواناتكِ الأليفة

278
00:23:30,730 --> 00:23:32,519
هل تُحبي لعبة الإختفاء  " ؟ "

279
00:23:33,130 --> 00:23:36,890
هذه الأسئلة لم تكن في قائمتي -
أنت لا تعلم شيئاً، لا يفترض أن أكون هنا -

280
00:23:37,930 --> 00:23:42,500
أُوافقُ ، هي لا تُريدُ مساعدتَنا
دعنا لا نُضيّعَ وقتَنا مَعها

281
00:23:43,329 --> 00:23:45,859
... ( ويسلي ) -
... يوجد أشخاص يحتاجوننا -

282
00:23:46,329 --> 00:23:49,000
في قضايا أخطر من السيطرة على الإنفعال ...

283
00:23:49,930 --> 00:23:52,319
هذا كافٍ -
أرسلها لصديقتها -

284
00:23:52,930 --> 00:23:56,720
لتقوم برمي الأثاث ، ربما يجدر بنا إرسالك
إلى والدكِ

285
00:23:56,721 --> 00:24:10,721
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

286
00:24:15,130 --> 00:24:17,690
أنت متأكد من أنه لا يوجد شيئاً مكسوراً ؟ -
أنا متأكد -

287
00:24:18,130 --> 00:24:21,180
لا شئ على الإطلاق ؟ دماغك ؟

288
00:24:22,329 --> 00:24:24,680
ماذا حدث إلى " التعامل بحذر " ؟

289
00:24:25,329 --> 00:24:27,130
... لو كان هذا هو دفاعها

290
00:24:27,130 --> 00:24:31,059
لم تكن هي تبكي الآن
وأنت و ( إنجل ) قد تأذيتم

291
00:24:31,930 --> 00:24:33,299
ماذا قلت لها ؟

292
00:24:33,730 --> 00:24:37,140
قمت بذكر والدها -
حسناً ، من هو والدها ؟ -

293
00:24:37,930 --> 00:24:40,740
... الصدمة التي يُمكن أن تولد قوى روحية

294
00:24:41,529 --> 00:24:44,440
يكون عادة ناتج عن سوء معاملة في سن مبكر ...

295
00:24:45,130 --> 00:24:47,130
عندما تحدثتي عن الشعور الجنسي

296
00:24:47,529 --> 00:24:50,650
" جعلها هذا تربطه بـ " الشؤون العائلية

297
00:24:51,130 --> 00:24:54,460
ولو تحدثنا بشكل إحصائي
سيكون الأب هو أفضل تخمين

298
00:24:55,930 --> 00:24:58,279
لا يوجد معتوهين كفاية في هذا العالم

299
00:24:59,529 --> 00:25:01,390
كيف حالها ؟ -
مستقرة ، أنت ستذهب -

300
00:25:01,930 --> 00:25:05,190
لا تستطيع طردة ، سوف أستقيل أنا أيضاً
ما لم تكون قوي

301
00:25:06,130 --> 00:25:07,740
أنا لا أطرد أي شخص

302
00:25:07,930 --> 00:25:11,579
وجودي لن يُساعدها في كسب ثقتها
سوف أكون في شقتي

303
00:25:12,130 --> 00:25:13,779
... إتصل بي لو

304
00:25:16,930 --> 00:25:18,609
لقد ساعدنا معرفة هذا

305
00:25:20,529 --> 00:25:22,039
آمل هذا

306
00:25:22,930 --> 00:25:25,910
... إذهبي في شقتك ، في حالة أنها -
كن حذراً -

307
00:25:27,730 --> 00:25:29,690
أشك أنها ستقوم بالأمر مُجدداً

308
00:25:41,529 --> 00:25:42,650
ها أنتِ هنا

309
00:25:46,329 --> 00:25:48,079
لقد صعدت إلى هنا

310
00:25:49,329 --> 00:25:51,259
أشعر بالأمان هنا

311
00:25:52,930 --> 00:25:56,829
لقد إخترتي الغرفة الوحيدة المهددة بالإنهيار
لتشعري بالأمان فيها

312
00:25:59,529 --> 00:26:01,740
أنا مُحرجة جداً

313
00:26:02,529 --> 00:26:04,490
... وهذا فقط يجعلني

314
00:26:06,730 --> 00:26:09,819
مسؤولة عن الأشياء الفظيعة التي فعلتها

315
00:26:10,329 --> 00:26:12,009
... رجال قد ماتوا

316
00:26:13,329 --> 00:26:16,099
وأنا مرعوبة لأنني مُحرجة ...

317
00:26:18,130 --> 00:26:20,299
الناس مثيرون للشفقة

318
00:26:21,730 --> 00:26:23,059
لا أعلم

319
00:26:25,329 --> 00:26:26,769
أنا أحبهم

320
00:26:29,529 --> 00:26:33,990
في كل الوقت هذا الذي عشته
... رأيت كثيراً من الرعب والسلوك المخيف

321
00:26:34,930 --> 00:26:39,069
و جنون الأزياء ...
كنت أُصلي لأنسى كل هذا

322
00:26:39,730 --> 00:26:41,589
لكني رأيت الناس تحاول

323
00:26:42,730 --> 00:26:47,049
رأيتهم يحاولون أن يكونوا أفضل -
تبدو مثل رجل عجوز -

324
00:26:48,730 --> 00:26:51,289
حسنأ ، أتعلمين ، أنا شخص متحفظ جداً

325
00:26:52,930 --> 00:26:56,970
أنا أريد أن أرى الناس مثلك

326
00:27:39,130 --> 00:27:41,019
دارلا ) ؟ ) -
إنها فقط أنا -

327
00:27:43,930 --> 00:27:45,049
ما الأمر ؟

328
00:27:45,130 --> 00:27:48,009
ماذا ... ؟ هل توجد مشكلة ؟

329
00:27:48,730 --> 00:27:50,940
أنا فقط لا أريد النوم

330
00:27:51,730 --> 00:27:55,279
لقد سمعت صوتاً هنا
وإعتقدت أنك مستيقظ

331
00:27:55,930 --> 00:27:57,650
لقد كان كابوساً

332
00:27:58,930 --> 00:28:03,500
كان يبدو كأنه حلم جميل
أو أن الأغطية قد تم تجعيدها

333
00:28:06,130 --> 00:28:09,180
إعتقدت بأنها ستكون أفضل من غرفتي

334
00:28:10,930 --> 00:28:13,700
هل يوجد شئ ما تودين التحدث عنه ؟

335
00:28:15,130 --> 00:28:16,880
لا

336
00:28:16,930 --> 00:28:18,609
إعتقدت أنه يُمكننا أن نمرح قليلاً

337
00:28:19,329 --> 00:28:21,750
... يُمكنك أن تفعل أشياء لي ، وكما تعلم

338
00:28:24,130 --> 00:28:26,900
سوف نمرح قليلاً ... -
هذا لن يحدث -

339
00:28:27,730 --> 00:28:31,559
بسبب أنني فتاة صغيرة ؟
لقد قمت بفعل هذا من قبل

340
00:28:31,930 --> 00:28:34,180
يُمكنني أن أقوم بإسعادك

341
00:28:35,529 --> 00:28:38,019
لن تكوني مسرورة عندما أكون سعيد

342
00:28:40,930 --> 00:28:42,930
هيا -
هذا لن يعني شيئاً -

343
00:28:43,329 --> 00:28:45,190
قلت توقفي -
إبتعدي عني -

344
00:28:49,329 --> 00:28:52,000
هل تريدين ممارسة الحب بدون أن تُلمسي ؟

345
00:28:52,329 --> 00:28:55,210
ممارسة الحب " ؟ "
هل أنت من القرن الثامن عشر ؟

346
00:28:58,930 --> 00:29:02,579
... كنت فقط ... ، أردت فقط -
ماذا أردتي ؟ -

347
00:29:03,730 --> 00:29:08,259
هل صُدمت من أنني عاهرة هكذا ؟ -
ستجدين أنه ليس من السهل أن أُصدم -

348
00:29:12,130 --> 00:29:16,450
كل شخص يعتقد أنني هشة وبريئة
الرجال يحبون هذا

349
00:29:17,529 --> 00:29:20,089
وماذا عنكِ ؟ -
هل أحب الأمر ؟ -

350
00:29:20,529 --> 00:29:21,930
من يهتم ؟

351
00:29:24,130 --> 00:29:26,759
أنا مثل عاملة التنظيف

352
00:29:27,730 --> 00:29:29,099
أغادر فقط

353
00:29:31,329 --> 00:29:33,220
... عندما ينتهي أي رجل مني ، أنا

354
00:29:34,930 --> 00:29:37,880
... أقوم بترتيب الغرفة ، وأريه هذا

355
00:29:38,529 --> 00:29:40,740
وأغادر حتى يذهب هو ...

356
00:29:42,730 --> 00:29:45,990
وأعود لأنظف الفوضى

357
00:29:48,730 --> 00:29:50,759
وماذا عن الرجال ؟

358
00:29:52,329 --> 00:29:55,519
هل تعتقد أنهم يهتمون بأنني غير موجودة ؟

359
00:29:55,930 --> 00:29:57,259
هل تهتم أنت ؟

360
00:29:59,529 --> 00:30:04,029
ليس كل شخص بهذا السوء الذي تعتقدينه -
حقاً ، حسناً ، أنت تحب الناس -

361
00:30:06,130 --> 00:30:09,890
أنت تحبهم بشدة لدرجة أنه لديك 100 غرفة
لتبقى وحيداً فيها

362
00:30:12,730 --> 00:30:16,559
أعتقد أنك لست مؤهل لمساعدتي

363
00:30:18,730 --> 00:30:21,289
ربما أنا فقط من يستطيع ذلك

364
00:30:23,529 --> 00:30:26,440
حاولي أن تنامي قليلاً -
من هي ( دارلا ) ؟ -

365
00:30:28,329 --> 00:30:29,630
( ليلة سعيدة ، ( بيثاني

366
00:30:44,289 --> 00:30:46,180
إنه لا ينام

367
00:30:46,690 --> 00:30:49,640
هذا يجعل مشروع ( ليندسي ) غير مفيد -
... نعم ، لكن -

368
00:30:50,289 --> 00:30:52,319
ليندسي ) يتفهم كامل الموضوع )

369
00:30:53,289 --> 00:30:55,710
كل مجهوداته هذه للوصول لهذه الصورة

370
00:30:56,289 --> 00:30:58,539
تقوم فتاتكِ بتخريب مجهوداته

371
00:30:58,690 --> 00:31:01,289
أفهم الأمر ، سيدي -
أعلم أنكِ تفهمين -

372
00:31:02,289 --> 00:31:05,619
أخرجيها من هناك ، ليس فقط من
أجل هذا الموضوع

373
00:31:07,690 --> 00:31:09,269
لكن من أجلكِ

374
00:31:12,490 --> 00:31:14,950
أعتقد أنني أبدو مُضحكة ، مُضحكة جداً

375
00:31:15,490 --> 00:31:17,309
حاولي فقط ، يُمكنكِ أن تتوقفي

376
00:31:17,890 --> 00:31:21,299
ماذا لو أفسدتها ؟ -
( سأشتري واحدة أخرى لـ ( كورديليا -

377
00:31:23,289 --> 00:31:26,170
حسناً ، أسقطها فقط على الأرض

378
00:31:44,890 --> 00:31:45,940
أتري ؟

379
00:31:46,690 --> 00:31:48,690
أنتِ تتحكمين بها

380
00:31:55,690 --> 00:31:57,200
مظهرك رائع

381
00:31:58,089 --> 00:32:00,089
غان ) يريد أن يقابلك هناك )

382
00:32:01,089 --> 00:32:04,460
برينتوود ) ؟ ) -
سأراقب ( بيثاني ) ، سنقوم بالتسوق -

383
00:32:04,690 --> 00:32:06,299
بالتأكيد ، هذا يبدو رائعاً

384
00:32:07,690 --> 00:32:09,019
سأعود سريعاً

385
00:32:10,690 --> 00:32:12,759
ألن ترتدي هذه ؟

386
00:32:14,890 --> 00:32:18,329
هذا العمل رائع
أنت تقتحم ، وأنا أدخل

387
00:32:19,089 --> 00:32:23,660
لو كان ما زال حياً ، لا أستطيع الدخول -
إنه على القائمة الحرجة -

388
00:32:24,490 --> 00:32:25,609
هل ترى ما أراه ؟

389
00:32:26,890 --> 00:32:31,390
هذا لا يُلائم صفته كمجرم -
لا ، لقد علمت أنه كان من المرتزقة -

390
00:32:32,289 --> 00:32:34,960
لذا فقد تم إرساله -
شخص ما أراد أن يؤذيها -

391
00:32:35,890 --> 00:32:37,960
أو أراد أن يُريها ماذا يُمكن أن يحدث

392
00:32:38,890 --> 00:32:41,589
إبحث في دفتر العناوين عن أي بيانات

393
00:32:41,890 --> 00:32:44,559
أنا ما زلت أتعامل مع غرفة المعيشة هذه

394
00:32:45,490 --> 00:32:48,509
بعض الناس يجب أن يمتلكوا المال -
... بشأن المال -

395
00:32:49,089 --> 00:32:51,690
... كيف ستشعر عندما ...

396
00:32:52,089 --> 00:32:54,049
في قضية تلو الأخرى ... ؟ ...

397
00:32:55,690 --> 00:32:58,289
هل تعرض أن تقوم بالدفع لي ؟ -
نعم -

398
00:32:59,289 --> 00:33:00,829
رائع

399
00:33:05,289 --> 00:33:09,470
أنت رجل رشيق جداً -
شخص ما غادر القائمة الحرجة -

400
00:33:10,089 --> 00:33:12,579
كان مغتصب للإيجار ، هل تراني أبكي ؟

401
00:33:24,490 --> 00:33:27,369
( ولفارم آند هارت )
كيف يُمكنني خدمتك ؟

402
00:33:33,529 --> 00:33:37,880
كنتي محقة ، هذا رائع -
الفانيليا يجع القهوة رائعة -

403
00:33:38,329 --> 00:33:39,099
نعم

404
00:33:40,130 --> 00:33:44,450
من حيث أتيت لا يوجد لديهم سوى القهوة
"وأي شئ آخر هو عبارة عن أشياء من "لوس إنجلوس

405
00:33:44,930 --> 00:33:47,420
لا تُثيري غضب رئيسي -
ماذا ؟ -

406
00:33:48,529 --> 00:33:50,390
إنجل ) صارم جداً )

407
00:33:50,930 --> 00:33:54,549
أنا .. ( كورديليا ) أنا لا أريد
( أن أنام مع ( إنجل

408
00:33:55,130 --> 00:33:59,240
( هناك شئ بخصوص ( إنجل
إنه قديم ، قديم جداً

409
00:34:00,529 --> 00:34:03,829
مثل عمر الفرس
... هو يراكي كأنكِ

410
00:34:04,130 --> 00:34:05,710
فتاة في خطر ...

411
00:34:06,529 --> 00:34:09,269
أعتثد أن الأمر مُعقد أكثر من ذلك

412
00:34:09,530 --> 00:34:12,760
لماذا أنتِ ... ؟ -
أعتقد أنكِ خطر عليه -

413
00:34:14,929 --> 00:34:19,389
أنا لا أقصد أن أكون وقحة
... لكنك قضيتي على كل المساعدات

414
00:34:20,329 --> 00:34:23,980
وكل الناس الذين إعتقدتي أنهم سيساعدونكِ ...
قد ماتوا

415
00:34:24,530 --> 00:34:28,320
... هؤلاء الرجال في الزقاق
... كان هذا فقط

416
00:34:29,929 --> 00:34:31,230
كانوا سوف يأذوني

417
00:34:31,730 --> 00:34:33,590
... كان يُمكن أن تُلقيهم بعيداً فقط

418
00:34:34,130 --> 00:34:37,849
أو تقومي بضربهم فقط ...
لكنك قمتي بسحقهم

419
00:34:43,730 --> 00:34:45,980
أنتِ لا تعلمين كم أن هذا الأمر مخيف

420
00:34:47,329 --> 00:34:49,010
نعم ، أعلم

421
00:34:49,130 --> 00:34:53,099
كانت لدي رؤية عنكِ
( وهكذا عثر عليكِ ( إنجل

422
00:34:53,929 --> 00:34:55,440
شعرت بكل شئ

423
00:34:56,329 --> 00:35:00,829
وأعتقد أن هؤلاء الرجال كان أفضل لهم أن
يُسحقوا

424
00:35:01,730 --> 00:35:04,119
لكن في هذه اللحظة عندما
قومتي بإتخاذ القرار

425
00:35:04,730 --> 00:35:07,119
و أنا لا أريد أن يحدث هذا
لأصدقائي

426
00:35:07,730 --> 00:35:10,750
أو أنني لا أستطيع مشاهدة هذا بما فيه الكفاية

427
00:35:11,329 --> 00:35:14,349
... لا يهم مدى تعقيد المعادلة الجنسية

428
00:35:15,530 --> 00:35:17,780
لدرجة أكبر مما تتخيلي ...

429
00:35:18,530 --> 00:35:20,000
لقد فهمت الأمر

430
00:35:20,929 --> 00:35:24,159
ليس عليكي أن تقلقي -
جيد -

431
00:35:28,130 --> 00:35:30,550
إذن هل أنتِ و ( إنجل ) ... ؟ -
لا ، لا  -

432
00:35:31,130 --> 00:35:33,730
أنا أفضل الرجال الأقل في الشاعرية
والأكثر في الإنفاق

433
00:35:34,130 --> 00:35:36,900
لكن هو نوعه غريب
... هو يشبه

434
00:35:37,730 --> 00:35:39,269
يالك من معتوه

435
00:35:40,130 --> 00:35:41,739
... أنتِ على وشك أن تُسقطي

436
00:35:41,929 --> 00:35:44,000
توقفوا ، الشرطة

437
00:35:49,130 --> 00:35:50,849
إبقي معي ، إبقي معي

438
00:35:51,530 --> 00:35:54,480
هيا ( بيثاني ) هيا

439
00:35:55,130 --> 00:35:57,130
( هيا ، هيا ، ( بيثاني

440
00:35:59,329 --> 00:36:03,050
بيثاني ) ، يُمكنكِ سحق هؤلاء الرجال )

441
00:36:03,530 --> 00:36:04,860
( كورديليا )

442
00:36:05,929 --> 00:36:08,280
إتبع هذه الشاحنة

443
00:36:22,130 --> 00:36:23,460
تول أنت القيادة

444
00:36:26,929 --> 00:36:28,159
إقترب

445
00:36:46,130 --> 00:36:48,340
أطبق فمك ، لا تتفوه بكلمة

446
00:36:49,130 --> 00:36:51,550
عذر واحد أكثر من هذا
... وسأقوم بدفنك حي

447
00:36:52,130 --> 00:36:55,360
بجانب منزلي لأستطيع سماع صراخك ...

448
00:36:57,530 --> 00:37:00,059
لقد أخذها إلى الفندق ؟ عظيم

449
00:37:01,130 --> 00:37:04,679
هو يريد العبث مع هذه القنبلة الصغيرة
دعوه يفعل هذا

450
00:37:05,329 --> 00:37:06,980
قم بفعل اللازم

451
00:37:07,130 --> 00:37:09,449
( بيثاني ) -
لا ، أنا شخص آخر -

452
00:37:10,130 --> 00:37:12,269
أنا أعرف ( ليلى ) ، إنها ليست من تعتقدي

453
00:37:12,530 --> 00:37:15,090
إنها صديقتي -
( إنجل ) -

454
00:37:16,130 --> 00:37:19,710
إنها ليست هي ، أنت تختلق الأمر
أنت تعبث معي

455
00:37:20,329 --> 00:37:22,539
أنا لا أريد العبث -
تحكمي في نفسك -

456
00:37:22,730 --> 00:37:24,269
لا تلمسني

457
00:37:25,130 --> 00:37:26,949
ربما هي فقط تحتاج للراحة

458
00:37:27,530 --> 00:37:29,599
بيثاني ) ، توقفي ) -
لا أريد أن أنصت -

459
00:37:29,929 --> 00:37:31,369
يُمكنكِ التحكم في هذا ، أنصتي -
لا -

460
00:37:32,329 --> 00:37:36,050
أنتِ من تمتلك القوة هنا
ستقومي بقتلنا ؟ وقتل نفسك ؟

461
00:37:36,530 --> 00:37:39,369
ثم يفوزوا هم ، لا تدعيهم

462
00:37:41,929 --> 00:37:43,679
لا تدعيهم ، يلمسوكي

463
00:38:02,929 --> 00:38:04,300
مرحباً ، صغيرتي

464
00:38:15,530 --> 00:38:18,579
أبي -
يا إلهي ، ( بيثاني ) لقد كنت قلقاً عليكِ -

465
00:38:20,329 --> 00:38:22,329
... لم أتمكن من العثور عليكِ ، إلا

466
00:38:23,329 --> 00:38:26,519
صديقتكِ ( ليلى ) وأنا فقط من نريد مساعدتكِ

467
00:38:35,929 --> 00:38:37,820
( أعلم ما تستطيعي فعله ، ( بيثاني

468
00:38:40,130 --> 00:38:42,659
أعلم أنكِ لا تقصدي أن تؤذي أي شخص

469
00:38:43,130 --> 00:38:45,269
أنتِ فتاة جيدة ، أعلم هذا

470
00:38:46,130 --> 00:38:47,849
لا مزيد من القلق ، حسناً ؟

471
00:38:49,130 --> 00:38:52,110
سوف تأتي معي
سنكون عائلة مجدداً

472
00:38:56,929 --> 00:38:58,960
ألا تريدي أن تكفي عن الهرب ؟

473
00:38:59,329 --> 00:39:02,099
لتعودي إلى حيث الناس يعرفونكِ ويحبوكي ؟

474
00:39:05,329 --> 00:39:07,820
سيكون هذا مثلما كان من قبل

475
00:39:13,130 --> 00:39:15,380
لقد إفتقدتكِ كثيراً

476
00:39:19,130 --> 00:39:20,880
بهدوء ، عزيزتي

477
00:39:25,130 --> 00:39:26,320
.... ( بيثاني )

478
00:39:30,530 --> 00:39:32,210
هيا بنا

479
00:39:32,929 --> 00:39:36,019
لماذا لا ننزل للأسفل ، فقط أنتِ وأنا ؟

480
00:39:39,530 --> 00:39:41,039
ماذا تفعلي ؟

481
00:39:41,329 --> 00:39:43,079
أوقفي هذا ، أنزليني

482
00:39:46,130 --> 00:39:48,550
لا يُمكنني التنفس

483
00:39:50,329 --> 00:39:52,539
ساعدني ، من فضلك ، أوقفها

484
00:39:53,329 --> 00:39:56,590
بيثاني ) ، أنتِ تمتلكين القوة )

485
00:39:56,929 --> 00:39:58,369
إستخدميها

486
00:39:59,929 --> 00:40:02,599
أنهي الأمر -
هذا يؤلم -

487
00:40:02,929 --> 00:40:04,719
إجعلها تتوقف

488
00:40:07,130 --> 00:40:08,320
وداعاً

489
00:40:39,769 --> 00:40:43,880
أتعتقدي أن الأمر إنتهى ؟ وقد تم علاجكِ
والكوابيس قد ذهبت ؟

490
00:40:44,570 --> 00:40:48,989
أنا لست غبية أو طفلة -
بلى ، أنتِ كذلك ، وتحتاجي إلينا -

491
00:40:49,969 --> 00:40:53,800
هذه القوة ستخرج عن السيطرة
وسوف تحتاجي لصديق

492
00:40:54,769 --> 00:40:57,650
الأصدقاء لا يقوموا بتوظيف رجال
لإختطافي و إغتصابي

493
00:40:58,369 --> 00:41:00,190
وبالأخص ليس المقربون منهم

494
00:41:01,369 --> 00:41:04,000
كنت أحاول أن أجعلكِ أقوى

495
00:41:09,769 --> 00:41:11,210
عمل جيد

496
00:41:11,570 --> 00:41:13,710
( بيثاني ) ، ( بيثاني )
إنتظري

497
00:41:14,570 --> 00:41:18,150
يُمكنكِ أن تكوني مُهمة -
يجب أن تتعلمي الخسارة -

498
00:41:18,769 --> 00:41:20,309
أنت لست مدعو للدخول

499
00:41:21,170 --> 00:41:23,269
لا تحاولي العثو عليّ ، أنا أعني هذا

500
00:41:23,570 --> 00:41:27,260
... لكن شركتنا لا تريد الخسارة ... أنتِ لا

501
00:41:28,969 --> 00:41:31,710
إنه مصاص دماء ، أتعلمين هذا ؟

502
00:41:33,170 --> 00:41:34,429
غريب

503
00:41:38,570 --> 00:41:41,760
يجب أن تعثري على عقل شخص
آخر لتعبثي به

504
00:41:42,170 --> 00:41:44,269
حسناً ، لدينا واحد على الأقل

505
00:41:44,570 --> 00:41:46,320
( ليلة سعيدة ، ( ليلى

506
00:41:52,969 --> 00:41:55,000
أحلام سعيدة

507
00:41:55,001 --> 00:41:58,001
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

