1
00:00:01,929 --> 00:00:02,799
: ( سابقاً في ( إنجل

2
00:00:03,129 --> 00:00:05,450
إذن ( ولفارم آند هارت ) قد أعادوكِ ثانية

3
00:00:06,129 --> 00:00:09,080
ما هي الخطة ؟ -
نحن نُريده أن يعيش في الظلام ، لا أن يموت -

4
00:00:09,730 --> 00:00:13,279
توقفي -
توقف أنت ، الله لا يريدك -

5
00:00:16,329 --> 00:00:17,660
لكني ما زلت أريدك

6
00:00:17,661 --> 00:00:28,661
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

7
00:00:28,662 --> 00:00:39,662
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

8
00:00:44,530 --> 00:00:45,539
مرحباً

9
00:00:46,929 --> 00:00:49,770
لم أسمعك وأنت تدخل
كيف لي أن أساعدك ؟

10
00:00:50,530 --> 00:00:51,399
أين هو ؟

11
00:00:51,729 --> 00:00:55,659
إنجل ) ؟ لقد خرج منذ دقيقة )
هل يوجد شئ أستطيع فعله ؟

12
00:00:56,530 --> 00:00:59,969
أنا مساعده -
أخبرني أين هو ، الأمر عاجل -

13
00:01:00,729 --> 00:01:03,359
نحن متخصصون في الأمور العاجلة
الحياة والموت ؟

14
00:01:03,729 --> 00:01:06,500
أنا أحتاج لشخص ما لديه نفس قدراته الخاصة

15
00:01:08,530 --> 00:01:11,760
أنا أفهم هذا حقاً
... لماذا لا تقوم بملء هذا

16
00:01:12,129 --> 00:01:15,430
ماذا عنك ؟
هل لديك أي قدرات خاصة ؟

17
00:01:17,530 --> 00:01:19,040
نوعاً ما ، سيدي

18
00:01:19,930 --> 00:01:22,769
هل أنت مخلوق ليلي ؟ -
لا -

19
00:01:22,930 --> 00:01:24,680
... كنت صائد شياطين

20
00:01:25,329 --> 00:01:28,659
لذا أستطيع الإهتمام بنفسي ...
عندما تُصبح الأمور قاسية

21
00:01:30,129 --> 00:01:31,599
بالطبع ، أنت مُخيف

22
00:01:34,930 --> 00:01:36,260
سوف يعود قريباً

23
00:01:37,329 --> 00:01:39,579
... لو كان رئيسك يريد أن يُدير الأعمال

24
00:01:39,730 --> 00:01:42,219
يجب عليه ألا يهرب الزبائن من
السكرتارية الخاصة به

25
00:01:43,930 --> 00:01:45,370
" هذه " مساعدة

26
00:01:55,329 --> 00:01:56,590
ماذا تفعل ؟

27
00:01:58,329 --> 00:02:01,519
أوقع الأشياء وأطرد الناس
كالعادة

28
00:02:02,530 --> 00:02:06,040
لقد وجدته وعلينا إيقافه
... يجب علينا أن نقوم

29
00:02:07,930 --> 00:02:10,319
هل لديك أي ملابس للرجال ؟

30
00:02:37,250 --> 00:02:39,389
لا تجذب الإنتباه ، فقط قم بمواصلة السير

31
00:02:51,650 --> 00:02:54,349
ماذا تفعلون هنا ؟ -
نُخاطر بحياتنا -

32
00:02:54,650 --> 00:02:56,189
كيف دخلتم ؟ -
من الباب -

33
00:02:57,050 --> 00:02:59,330
هل سمحوا لكم بالدخول ؟ -
مرحباً ، محامية -

34
00:02:59,449 --> 00:03:03,240
لن تصعد للأعلى -
يجب عليّ هذا ، يجب أن أعثر عليها -

35
00:03:04,250 --> 00:03:06,349
هل ما زالت ( دارلا ) ؟ -
هل شجعته على هذا ؟ -

36
00:03:06,650 --> 00:03:08,789
أنا فقط قادم معه

37
00:03:09,650 --> 00:03:11,719
لديهم كاشفات لمصاصي الدماء

38
00:03:12,050 --> 00:03:13,800
هو يعلم ، ولديه خطة

39
00:03:15,050 --> 00:03:17,719
خطة ؟ -
الوصول إلى هناك قبل أن يوقفوني -

40
00:03:18,650 --> 00:03:21,669
هذه هي الخطة ؟
السير بسرعة كانت هي الخطة ؟

41
00:03:22,250 --> 00:03:24,569
... إنجل ) ، أنت مجنون ، وغاضب )

42
00:03:25,250 --> 00:03:27,389
ومجنون ، أنت تحتاج للمساعدة ...

43
00:03:28,250 --> 00:03:30,250
أنا لست مجنوناً أو غاضب

44
00:03:35,449 --> 00:03:36,990
يارجل ، كان هذا سئ

45
00:03:37,250 --> 00:03:38,759
ربما أنا غاضب قليلاً

46
00:03:39,650 --> 00:03:40,699
ربما ؟

47
00:04:39,449 --> 00:04:41,240
... حسناً ، ما أريد معرفته هو

48
00:04:43,649 --> 00:04:46,420
كيف لم أعلم عن هذه الأشياء الغريبة ؟ ...

49
00:04:47,250 --> 00:04:49,180
إنها أغرب مما تعتقد

50
00:04:49,649 --> 00:04:52,069
... ( المُضيف ، ذلك الذي يتحدث مع ( إنجل

51
00:04:52,649 --> 00:04:55,910
إنه يساعد الأشرار ، لقراءة أرواحهم ...
لمعرفة شعورهم المستقبلي

52
00:04:56,250 --> 00:04:59,300
لكنه يفعل هذا فقط عندما يقوموا بالغناء

53
00:05:00,449 --> 00:05:04,769
إعتقدت أنك لن تأتي مجدداً منذ آخر مرة
هل أنت بخير ؟

54
00:05:05,850 --> 00:05:06,720
نعم

55
00:05:07,050 --> 00:05:08,730
مرة أخرى ، مع مشاعر أقل

56
00:05:09,449 --> 00:05:12,430
... , أعتقد أنني ربما قليلاً

57
00:05:13,050 --> 00:05:13,750
غاضب ...

58
00:05:14,250 --> 00:05:18,250
(و (روكي 2) ونصف الأمر مع السيّد (تي
أخبرني عن ذلك

59
00:05:19,050 --> 00:05:20,420
... أنا فقط

60
00:05:20,850 --> 00:05:21,899
... أشعر بـ

61
00:05:22,050 --> 00:05:24,220
... مثل أنه يجب أن أفعل شئ ما

62
00:05:25,050 --> 00:05:27,189
وإن لم أفعل ، سوف يتم تدميري ...

63
00:05:27,449 --> 00:05:30,290
... ثم عندما أفعل شئ ما ، أشعر

64
00:05:32,250 --> 00:05:34,670
... أعتقد أنه ربما

65
00:05:35,250 --> 00:05:36,410
أن يكون ...

66
00:05:39,449 --> 00:05:41,029
سوف أغني إذا كان علي فعل هذا

67
00:05:44,250 --> 00:05:46,850
إنتظروا ، هل تقولون ... ؟
أنه سيقوم بالغناء ؟

68
00:05:47,250 --> 00:05:49,000
يا إلهي ، هل سيقوم ( إنجل ) بالغناء ؟

69
00:05:49,649 --> 00:05:52,490
ليس عليك فعل هذا
... إنها إستراحة لك ، ولي

70
00:05:52,649 --> 00:05:53,910
( وللسيد ( مانيلو ...

71
00:05:55,050 --> 00:05:57,439
حسناً ، لو كنت متأكداً من هذا

72
00:05:58,050 --> 00:06:00,329
إنجل ) المسكين ، خذ )

73
00:06:01,649 --> 00:06:03,930
ما هذا ؟ -
" صديق في " اوجاي -

74
00:06:04,649 --> 00:06:08,199
بالرغم من أنه ، هل إتصل ؟
كتب ؟ مع ذلك هو رجل جيد

75
00:06:08,850 --> 00:06:10,459
هل سمعت من قبل عن ( تيش ماكيف ) ؟

76
00:06:11,250 --> 00:06:14,230
أشكرك (ريمون) كنت على وشك
التفكير في الشراب

77
00:06:14,850 --> 00:06:16,709
إنه كنز

78
00:06:17,250 --> 00:06:20,019
تيش ماكيف) ؟ إنه مثل (السوامي)، صحيح ؟)

79
00:06:20,250 --> 00:06:23,089
قوي جداً ؟
وهذا هو عنوانه

80
00:06:23,850 --> 00:06:27,079
سأرسلك إليه
أنت تحتاج لأكثر من مساعدتي

81
00:06:28,050 --> 00:06:31,310
إنه رائع في معرفة الأرواح وما تحتاجه

82
00:06:31,649 --> 00:06:32,519
إذهب إليه

83
00:06:34,649 --> 00:06:36,509
رائع ، كان هذا مدهش شباب

84
00:06:41,850 --> 00:06:45,079
سنذهب ، ليس عليّ الغناء -
يا إلهي ، أشكرك -

85
00:06:45,449 --> 00:06:48,189
من أجلك
أعلم أنك لا تحب القيام بهذا

86
00:06:55,290 --> 00:06:56,829
سوف يعود قريباً

87
00:06:57,089 --> 00:06:58,879
هذا الرجل ( السوامي ) يبدو سحرياً

88
00:06:59,490 --> 00:07:03,180
ربما يقول تعويذة ليُخرج هذا القلق
( من جسم ( إنجل

89
00:07:03,689 --> 00:07:06,220
فكرة مثيرة
علاج الأمراض العقلية بالسحر

90
00:07:07,290 --> 00:07:11,569
العلاج الفوري للخوف المرضي
الأزمات الشخصية

91
00:07:12,089 --> 00:07:14,230
( أنظر إليّ ، أنا ( إنجل

92
00:07:15,089 --> 00:07:16,600
إنه لا يقوم بتسريعه هكذا

93
00:07:17,490 --> 00:07:20,579
( حقاً ، هذا هو ( إنجل

94
00:07:21,689 --> 00:07:25,339
" لا أستطيع عمل شئ مرح الليلة ،
... عليّ التكفير عن ذنوبي

95
00:07:25,889 --> 00:07:30,459
ثم ترتيبها حسب الحروف الأبجدية ، بالمناسبة
" أنا أفكر في العض يوم الجمعة

96
00:07:33,689 --> 00:07:35,269
... أنا أحب ( إنجل ) و كل شئ

97
00:07:35,490 --> 00:07:38,370
لكني الآن مسرورة من أنه قد إتخذ الطريق الآخر

98
00:07:53,490 --> 00:07:54,189
نعم ؟

99
00:07:57,089 --> 00:07:59,860
( أنا أبحث عن ( تيش ماكيف -
لقد عثرت عليه -

100
00:08:02,490 --> 00:08:04,240
حقاً ؟ أنت ( السوامي ) ؟

101
00:08:04,889 --> 00:08:08,009
وأنت مصاص الدماء صاحب الروح ؟ -
نعم -

102
00:08:08,490 --> 00:08:10,810
بالداخل أم بالخارج ؟
أنت تدع الحشرات تدخل

103
00:08:23,490 --> 00:08:25,420
أين ( إنجل ) ؟ -
ليس هنا -

104
00:08:25,889 --> 00:08:29,120
( أنتِ تكذبين ، أعطيني ( إنجل -
لا أستطيع ، أتركني -

105
00:08:30,089 --> 00:08:31,980
... هذا بخصوص الوقت أنت

106
00:08:32,490 --> 00:08:35,860
رئيسي يريد رئيسك
( لذا لا يُمكنني المغادرة بدون ( إنجل

107
00:08:36,690 --> 00:08:38,649
أحضريه أو سأقوم بتفجير رأسكِ

108
00:08:39,090 --> 00:08:41,549
لا ، لا ، أنا ... لا أستطيع

109
00:08:44,490 --> 00:08:47,649
أنا لا أعلم أين هو ، أقسم لك -
هذا سئ جداً -

110
00:08:48,090 --> 00:08:49,980
... إنتظر إنتظر ، أستطيع

111
00:08:51,090 --> 00:08:52,000
من فضلك

112
00:08:52,289 --> 00:08:53,620
( أنا ( إنجل

113
00:08:55,289 --> 00:08:56,899
أتبحث عني ؟

114
00:09:04,409 --> 00:09:05,639
سيارة جميلة

115
00:09:06,809 --> 00:09:09,580
المعذرة ؟ -
السيارة ، إنها رائعة -

116
00:09:10,409 --> 00:09:11,110
أشكرك

117
00:09:11,610 --> 00:09:13,710
ما مدى سرعتها ؟

118
00:09:16,409 --> 00:09:18,509
لا أعلم ، 12 ميل في المدينة

119
00:09:18,809 --> 00:09:19,539
مستهلكة للوقود

120
00:09:20,009 --> 00:09:22,399
ربما هي شئ آخر ، صحيح ؟

121
00:09:23,009 --> 00:09:23,710
ماذا ؟

122
00:09:26,009 --> 00:09:26,779
لا

123
00:09:27,210 --> 00:09:28,509
إذا كان هذا رأيك

124
00:09:32,610 --> 00:09:34,779
أنا هنا لأتحدث عن مشاكلي

125
00:09:35,009 --> 00:09:37,679
السيارة هي مشكلتك
فهي تقول كل شئ

126
00:09:38,610 --> 00:09:39,450
السيارة ؟

127
00:09:39,809 --> 00:09:43,000
في " لوس إنجلوس " كل شئ عن سيارتك -
... لا أعتقد -

128
00:09:43,409 --> 00:09:47,980
مصاص دماء، يعيش في مدينة معروفة بالشمس
ويقود سيارة قابلة للتحويل

129
00:09:48,809 --> 00:09:52,360
لماذا تكره نفسك ؟ -
لا أفعل ، لقد حصلت على صفقة -

130
00:09:53,009 --> 00:09:56,590
صفقة ؟ لماذا لا يكتبوا على رخصة القيادة
سخرية " ؟ "

131
00:09:57,210 --> 00:09:58,370
لا أعلم

132
00:09:59,009 --> 00:10:01,179
الظهور ، إنه مهم بالنسبة لك

133
00:10:01,409 --> 00:10:03,299
هذا ليس حقيقي -
متأكد من ذلك -

134
00:10:03,809 --> 00:10:06,230
... أنت تقوم بوضع حياتك الخاصة في خطر

135
00:10:06,809 --> 00:10:09,970
حينما تقود هذا الشئ ... -
إنها فقط سيارة -

136
00:10:11,009 --> 00:10:12,549
لماذا تضع عليها طبقات من اللون الأسود ؟

137
00:10:12,809 --> 00:10:15,230
إنها حوالي 80 في المائة في الظل مؤخراً

138
00:10:15,809 --> 00:10:18,019
... ليس عندي مقياس لدرجة حرارة الجسم ، لذا

139
00:10:18,210 --> 00:10:19,720
إذن فهي للشكل فقط

140
00:10:20,610 --> 00:10:24,090
لا ، ليس بهذه الطريقة
ليس على أن أقلق من المجاراة

141
00:10:24,809 --> 00:10:26,809
... ليس لدي إنعكاس -
بل لديك -

142
00:10:29,009 --> 00:10:29,610
حقاً ؟

143
00:10:29,610 --> 00:10:33,259
أنت منعكس على الناس المُحيطين بك
بالطريقة التي يرونك بها

144
00:10:35,009 --> 00:10:36,549
ماذا تعتقد أنهم يروا ؟

145
00:10:39,809 --> 00:10:42,720
هذا .. هذا .. لن يقتلني

146
00:10:44,009 --> 00:10:45,269
جيد ، هيا بنا

147
00:10:47,610 --> 00:10:49,860
إتبعني -
هل تتوقع مني أن أتبعك ؟ -

148
00:10:50,610 --> 00:10:53,169
لا أرى سبباً لأقوم بهذا

149
00:10:53,610 --> 00:10:55,539
أنت تعلم أن هذا لن يقتلني

150
00:10:56,009 --> 00:10:57,690
لكن ماذا سوف يفعل بها ؟

151
00:10:59,009 --> 00:11:01,500
هيا -
حسناً -

152
00:11:02,610 --> 00:11:04,610
لكني لن أكون متعاوناً

153
00:11:14,610 --> 00:11:16,399
أنا أدعوك للدخول

154
00:11:17,610 --> 00:11:19,679
شكراً لك ، يالك من  مراعي لشعور الآخرين

155
00:11:20,009 --> 00:11:22,009
أنت تقول أن هذه كانت نيتي

156
00:11:23,009 --> 00:11:27,120
من المؤكد أن أحد ما قد أعطاهم الأوامر

157
00:11:27,809 --> 00:11:30,159
و سائقيك ؟
رد فعلهم العنيف ضعيف

158
00:11:31,409 --> 00:11:33,409
لا نعلم ما الذي سوف يقود إليه الأمر

159
00:11:33,809 --> 00:11:37,919
من الجيد إجتماعنا هذا
لا يوجد سوء تفاهم

160
00:11:38,610 --> 00:11:41,000
( أعتقد أنك تفهم هذا جيداً ، ( بول

161
00:11:44,610 --> 00:11:45,840
( هذا ( إنجل

162
00:11:46,409 --> 00:11:49,179
إنجل ) ، آسف لجعلك تنتظر )
إنها الأعمال

163
00:11:50,009 --> 00:11:51,240
تفضل بالدخول

164
00:11:52,409 --> 00:11:56,480
( أنا مسرور لرؤيتك ، ( إنجل
( إسمي ( ماجنوس برايس

165
00:11:57,210 --> 00:11:58,649
بيني ) ، أحضر له شراباً )

166
00:12:01,409 --> 00:12:04,080
أعلم من أنت ، لقد قرأت الأوراق

167
00:12:04,409 --> 00:12:06,940
هذه ليست الطريقة المناسبة
للحصول على تعاونيّ

168
00:12:08,009 --> 00:12:11,840
قام رجلك بإختطافي -
أفهم هذا ، لكني أحتاجك -

169
00:12:12,210 --> 00:12:14,559
أنت تقوم بمساعدة الناس
وأنا أحتاج للمساعدة

170
00:12:15,210 --> 00:12:17,559
حماية شخص عزيز جداً

171
00:12:18,210 --> 00:12:19,929
إهدأ ودعني أشرح الأمر

172
00:12:20,610 --> 00:12:21,590
نخبك

173
00:12:22,409 --> 00:12:23,460
دم ؟

174
00:12:24,210 --> 00:12:27,690
أنا لا أشرب عادة أمام البشر

175
00:12:28,409 --> 00:12:30,440
لا تُهينني ، تفضل

176
00:12:30,809 --> 00:12:32,000
إنه طازج

177
00:12:45,210 --> 00:12:47,100
يا إلهي

178
00:12:47,610 --> 00:12:48,769
... إنه

179
00:12:50,009 --> 00:12:51,169
لذيذ ...

180
00:12:51,809 --> 00:12:56,059
لقد سمعت عن البرمجيات وشبكات الحاسوب
هذا كله في المقدمة لكن مال العائلة كان أصله من السحر

181
00:12:56,610 --> 00:13:00,750
جدي الكبير إخترع أول لعنة ، لعنة الوهم الكبير

182
00:13:02,009 --> 00:13:06,049
الآن عملنا كله يعتمد على بيع الوصفات
حسب الطلب للناس مقابل المال

183
00:13:06,809 --> 00:13:07,409
حقاً ؟

184
00:13:07,409 --> 00:13:09,759
ابحث عن شخص ما بمظهره
... وموهبته

185
00:13:11,009 --> 00:13:13,750
فُرص ذلك
أننا نزوّد أحدهم

186
00:13:17,610 --> 00:13:20,139
الإله "يسكا" لا يُعطي بكلتا يديه

187
00:13:20,610 --> 00:13:23,450
ليس بالعمل الجيد
أنا لدي كثير من الأعداء

188
00:13:24,210 --> 00:13:25,889
مثل الرجل الذي كان في الردهة ؟

189
00:13:26,009 --> 00:13:26,779
بول لاينر ) ؟ )

190
00:13:27,809 --> 00:13:31,639
شركته تعمل في منح الأمنيات
وهناك آخرون

191
00:13:32,610 --> 00:13:35,100
هل يقوم ( لاينر ) بتهديدك ؟ -
... شخص ما -

192
00:13:35,610 --> 00:13:38,100
يقوم بتهديد إبنتي ...

193
00:13:38,610 --> 00:13:39,980
عائلتي الوحيدة

194
00:13:40,409 --> 00:13:42,730
( ربما من ( البريجز
لكنها لعنات مدعومة

195
00:13:43,409 --> 00:13:47,309
توجد خطابات ومكالمات
وقبضنا على الدخلاء في المنزل

196
00:13:48,210 --> 00:13:51,789
لكنك ساحر قوي
يجب أن تكون على علم باللعنات المضادة

197
00:13:52,409 --> 00:13:55,600
هؤلاء الرجال يعملون في مجال عملي
ويعرفون طرق الخداع

198
00:13:56,009 --> 00:13:58,750
تريد مني أن أقول أنني سوف أحميها -
لا -

199
00:14:01,409 --> 00:14:03,509
ليس عليك أن تقول أي شئ

200
00:14:04,409 --> 00:14:06,690
سوف أدفع لك الكثير من المال

201
00:14:06,809 --> 00:14:08,909
سوف تقوم بهذا العمل وتأخذ ثمنه

202
00:14:09,809 --> 00:14:11,700
وسنكون جميعاً سعداء

203
00:14:17,610 --> 00:14:19,149
يوجد إثنان منك

204
00:14:20,490 --> 00:14:21,610
إثنان مني ؟

205
00:14:21,690 --> 00:14:24,990
الصورة التي تود أن تقوم بصنعها
وشخصيتك الحقيقية

206
00:14:28,289 --> 00:14:32,289
ربما تأثرت شخصيتي قليلاً -
تأثرت قليلاً ؟ تعال -

207
00:14:33,090 --> 00:14:36,710
كم تتوقع عدد المحاربين المستخدمين لكريم الشعر ؟

208
00:14:37,289 --> 00:14:39,460
... أنت تحارب شر لا نهائي

209
00:14:40,289 --> 00:14:42,429
وتحتاج لشئ لتمسكه بقوة ...

210
00:14:43,889 --> 00:14:47,789
لكن هل يُمكنك الإنتصار على الظلام
لو كنت تُحارب نفسك ؟

211
00:14:48,690 --> 00:14:50,899
أتعتقد أنني أحارب نفسي ؟ -
دعنا نرى -

212
00:14:54,090 --> 00:14:56,690
عزيزتي ، لدينا ضيف

213
00:14:57,690 --> 00:15:00,529
أنظروا ، مصاص الدماء هنا

214
00:15:01,289 --> 00:15:02,690
نعم ، مرحباً

215
00:15:03,690 --> 00:15:06,039
أبي ربما يُمكن إرساله لفعل شئ آخر

216
00:15:06,690 --> 00:15:09,710
( فيرجينيا ) ، ( إنجل )
هنا لمساعدتنا

217
00:15:10,289 --> 00:15:13,200
ليس هو ، من المحتمل أن تُعطيه سلاح

218
00:15:18,690 --> 00:15:20,129
ماذا ؟ ماذا حدث ؟

219
00:15:21,690 --> 00:15:23,620
قومي بتغطية هذه المرآة -
لماذا ؟ -

220
00:15:24,090 --> 00:15:25,100
إفعلي هذا

221
00:15:35,490 --> 00:15:38,190
أنا آسف جداً
هذه فقط إستراتيجية

222
00:15:38,490 --> 00:15:40,740
... لو حدث الهجوم هنا

223
00:15:42,090 --> 00:15:45,779
لو كنت أقاتل هنا
... لا أريد من منافسيّ

224
00:15:46,289 --> 00:15:48,570
أن يعرفوا حقيقتي بهذه السرعة ...

225
00:15:49,889 --> 00:15:50,659
رجل جيد

226
00:15:51,090 --> 00:15:54,210
عظيم ، سوف يترك الخاطفون
يدخلون إلى غرفتي

227
00:15:55,889 --> 00:15:57,889
هل لي أن أتحدث إلى ( فيرجينيا ) بمفردنا ؟

228
00:15:58,889 --> 00:16:00,679
سأكون بالخارج

229
00:16:05,490 --> 00:16:08,370
أنتِ على حق
أنا لم أكن أريد أن أكون هنا

230
00:16:09,690 --> 00:16:13,100
هو يعتقد أنه يملك كل الناس -
لكن يوجد هناك تهديد -

231
00:16:13,889 --> 00:16:15,889
يجب أن تكوني بأمان

232
00:16:20,490 --> 00:16:22,909
لديك العديد من الكتب
لابد أنكِ أمضيت الكثير من الوقت هنا

233
00:16:23,490 --> 00:16:27,669
كانت هناك تهديدات كثيرة من قبل
وفي كل مرة ، أقوم بشراء رف كتب جديد

234
00:16:28,889 --> 00:16:31,870
فيرجينيا ) ، نحن عالقون هنا )
... لذا سيكون الأمر كالتالي

235
00:16:32,490 --> 00:16:36,529
سأفعل ما بوسعي لما يريده وهو حمايتكِ ...

236
00:16:39,090 --> 00:16:41,649
أتعتقد أنك مصاص الدماء الجيد لهذه الوظيفة ؟

237
00:16:42,090 --> 00:16:43,629
حسناً ، أريد أن أحاول

238
00:16:45,090 --> 00:16:46,320
هل ستقاتليني ؟

239
00:16:51,690 --> 00:16:53,269
دعنا نذهب للتسوق

240
00:16:54,090 --> 00:16:55,350
ماذا ؟

241
00:16:55,889 --> 00:16:58,240
... أليس من الأفضل أن تنتظري للصباح

242
00:16:58,889 --> 00:17:00,539
حينما لا يُمكنني أن أغادر المنزل ؟ ...

243
00:17:01,289 --> 00:17:04,480
حسناً ، كحارس شخصي لكِ
أنا أصر أن نذهب الآن

244
00:17:07,289 --> 00:17:08,799
سوف نقوم بالتسوق

245
00:17:09,410 --> 00:17:12,009
بتوجيه المُسدس ؟ -
أجل، بتوجيه المسدس -

246
00:17:13,009 --> 00:17:15,430
لقد خرج مع ( ويسلي ) خارج المكان

247
00:17:16,009 --> 00:17:19,240
وفكرة " أنا ( إنجل ) " هذه
كانت فكرة سيئة

248
00:17:19,609 --> 00:17:23,299
لو كنت أعلم أن الأمر سيفلح
( لقلت أنني ( إنجل

249
00:17:23,809 --> 00:17:25,839
إنه إسم نسائي -
أين ذهبوا ؟ -

250
00:17:26,809 --> 00:17:29,900
حاولت تعقبهم لكني فقدت أثرهم -
وما هي الخطة ؟ -

251
00:17:30,410 --> 00:17:34,059
( أنت تُحضر ( إنجل ) من منزل ( سوامي
( وأنا سأحاول تعقب ( ويسلي

252
00:17:34,609 --> 00:17:38,650
كان الرجل متميز جداً
ربما لديه سجل إجرامي

253
00:17:39,410 --> 00:17:40,279
لديه ندبة

254
00:17:40,609 --> 00:17:43,210
سوف يأخذ هذا مني بعض الوقت
لمعرفة هذا المكان

255
00:17:44,210 --> 00:17:46,599
غان ) ، كان هذا المجرم سئ )

256
00:17:47,210 --> 00:17:49,309
أكره أن أفكر في مكان ( ويسلي ) الآن

257
00:17:56,210 --> 00:17:58,670
أعتقد أن هذا المكان إستثنائي

258
00:17:59,809 --> 00:18:01,839
معدات سحرية

259
00:18:05,210 --> 00:18:07,839
إنه مكشوف إلى حد ما ، أليس كذلك ؟

260
00:18:08,210 --> 00:18:10,099
هل أنتِ بأمان هنا ؟

261
00:18:11,809 --> 00:18:13,109
أخبرني أنت

262
00:18:14,809 --> 00:18:15,859
نعم ، بالطبع

263
00:18:16,009 --> 00:18:17,730
هذه وظيفتي

264
00:18:19,009 --> 00:18:20,730
أن أجعلكِ بأمان

265
00:18:21,410 --> 00:18:23,549
ويجب أن أفعل ما بوسعي

266
00:18:24,410 --> 00:18:28,269
نحن نفعل ما بوسعنا لأجل والدي
التسوق له يجعلني أشعر بالألم

267
00:18:29,809 --> 00:18:31,630
هل نبحث عن هدية ؟

268
00:18:32,210 --> 00:18:36,250
إنه عيد ميلاده رقم 50
لهذا هو مضطرب مؤخراً

269
00:18:37,009 --> 00:18:39,329
حفلة كبيرة ورجال أمن كثيرون

270
00:18:40,009 --> 00:18:42,470
بجانب ، أن هناك أشياء تحدث في منتصف العمر

271
00:18:44,809 --> 00:18:46,180
تعويذات ؟

272
00:18:46,609 --> 00:18:50,230
صور الإله ( يسكا ) إلهه المخيف المفضل

273
00:18:51,410 --> 00:18:54,710
ما رأيك في الذهبية ؟ -
مذهلة -

274
00:18:55,609 --> 00:18:58,799
إنه ليس ذهب حقيقي
تعويذه واحدة وستذيبها

275
00:18:59,809 --> 00:19:02,019
دعينا نرى المعدن منها -
تتكلم مثل الأب -

276
00:19:04,009 --> 00:19:06,329
إنه يعرف جيداً هذه الأشياء

277
00:19:06,410 --> 00:19:08,619
... يُحبها كلها ، الطقوس ، السحر

278
00:19:09,410 --> 00:19:11,130
أنتِ لا تحبيه ؟

279
00:19:11,809 --> 00:19:13,700
كنت معتادة على هذا عندما كنت صغيرة

280
00:19:14,809 --> 00:19:16,700
كنا فقط بمفردنا في أوقات كثيرة

281
00:19:17,210 --> 00:19:19,490
... إعتاد أن يُجلسني بجانبه

282
00:19:20,210 --> 00:19:24,319
ويقوم بتعليمي طرق وأساليب السحر ...

283
00:19:25,609 --> 00:19:28,380
ليس أكثر من هذا ؟ -
... لا ، أعني -

284
00:19:29,210 --> 00:19:30,960
إنه مازال يحب هذه الأشياء

285
00:19:32,809 --> 00:19:34,529
الرجال يجب أن يحبوا شئ ما

286
00:19:35,210 --> 00:19:39,039
هو بالتأكيد يُحبك وسوف يفعل المستحيل لحمايتكِ

287
00:19:40,009 --> 00:19:42,109
لقد قام بتأمين سيارته أيضاً

288
00:19:44,210 --> 00:19:45,539
ألا يؤلمك هذا ؟

289
00:19:46,609 --> 00:19:48,400
إنه ساخن ، ساخن

290
00:19:51,410 --> 00:19:52,490
بارد ، بارد

291
00:19:52,609 --> 00:19:55,240
فيرجينيا ) ، قولي وداعاً لصديقكِ )

292
00:19:55,609 --> 00:19:56,690
... إنتظروا -
( إنجل ) -

293
00:19:58,009 --> 00:19:59,690
أنت ( إنجل ) ؟ مصاص الدماء ؟

294
00:19:59,809 --> 00:20:01,910
نعم ، أنا

295
00:20:02,809 --> 00:20:05,410
أنا ( إنجل ) مصاص الدماء

296
00:20:06,410 --> 00:20:09,529
... أقاتل من أجل تسديد ديني بـ

297
00:20:10,009 --> 00:20:11,660
قتل الشياطين الأشرار ...

298
00:20:13,009 --> 00:20:15,779
هذا صحيح ، أنا سوط في عالم الأشرار

299
00:20:16,609 --> 00:20:18,640
لا تقلقوا ، أنا لا أقوم بقتل البشر

300
00:20:19,009 --> 00:20:20,690
إلا عندما أغضب

301
00:20:22,009 --> 00:20:24,430
نحن فقط نفعل ما قاله لنا -
( لاينر ) -

302
00:20:26,210 --> 00:20:27,329
جيد

303
00:20:27,410 --> 00:20:30,319
... ( سوف تذهبوا الآن ثم تخبروا ( لاينر

304
00:20:34,609 --> 00:20:36,329
أن ينسى أمر الفتاة

305
00:20:37,009 --> 00:20:37,779
الآن ، إذهبوا

306
00:20:37,780 --> 00:20:42,780
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

307
00:20:44,210 --> 00:20:46,599
يجب علينا أن نذهب للمنزل
المكان هنا غير آمن

308
00:20:48,410 --> 00:20:52,269
أعتقد أننا لو قابلناهم مرة ثانية
سيكون الأمر قاسياً قليلاً

309
00:20:55,369 --> 00:20:57,650
ما الذي تخاف منه ؟ -
لا شئ -

310
00:21:01,970 --> 00:21:02,980
أنت تافه

311
00:21:03,170 --> 00:21:05,589
هذه ليست رقصة ، قاتل -
انا أفعل -

312
00:21:06,170 --> 00:21:08,059
أنت تحارب نفسك ، قاتلني

313
00:21:09,170 --> 00:21:10,680
لماذا لا تترك الأمر ؟

314
00:21:12,769 --> 00:21:13,819
بسبب -
لماذا ؟ -

315
00:21:14,569 --> 00:21:16,740
لو قمت بتركه ، سيقوم بقتلك

316
00:21:16,970 --> 00:21:17,880
من ؟

317
00:21:20,569 --> 00:21:21,619
الشرير

318
00:21:22,369 --> 00:21:24,259
لكنك أنت الشرير -
لا  -

319
00:21:24,769 --> 00:21:28,099
نعم ، هذا هو الشئ الذي تحاول إخفاءه بشدة

320
00:21:28,970 --> 00:21:30,900
لا أستطيع أن أتركه ليتحكم بي

321
00:21:33,170 --> 00:21:33,900
أرى هذا

322
00:21:37,369 --> 00:21:39,400
ألا تعتقد أنه يتحكم بك ؟

323
00:21:42,769 --> 00:21:44,589
أنا لا أستطيع الإستمرار أكثر من هذا

324
00:21:45,170 --> 00:21:47,769
هناك شئ ما لم نفكر به

325
00:21:48,769 --> 00:21:51,680
إنه يستطيع أن يشتم رائحة الدم -
ما الذي تتكلم عنه ؟ -

326
00:21:51,769 --> 00:21:54,329
إنه مصاص دماء
... هي فقط مسألة وقت

327
00:21:55,369 --> 00:21:57,259
قبل أن يكتشف جثة ( ماكيف ) الحقيقي ...

328
00:21:57,769 --> 00:22:00,019
... أعلم أنك تريد مني الإحتفاظ به هنا

329
00:22:00,170 --> 00:22:01,500
توقف ، ( إنجل ) موجود هناك ؟

330
00:22:01,970 --> 00:22:04,670
نعم ، إنه بالخارج

331
00:22:05,569 --> 00:22:08,869
جاء بعدما تحدث مع المُضيف
مثلما قال ( رامون )، لماذا ؟

332
00:22:09,170 --> 00:22:11,029
هل مصاص الدماء موجود معك ؟

333
00:22:13,369 --> 00:22:16,279
إذن من هذا الرجل الإنجليزي ؟

334
00:22:40,609 --> 00:22:42,750
صور المشاهير

335
00:22:44,210 --> 00:22:46,240
صور المشاهير ، صفحة 46

336
00:22:55,009 --> 00:22:56,269
إنه هو

337
00:22:59,210 --> 00:23:00,750
آمل أنكِ لم تخافي

338
00:23:01,609 --> 00:23:03,220
لا ، بل غاضبة ، كما تعلم

339
00:23:03,410 --> 00:23:05,940
لقد حاولوا إخافتكِ -
ليس منهم ، بل من كل شئ -

340
00:23:06,410 --> 00:23:08,339
حقيقة أنه يجب علي العيش هكذا

341
00:23:08,809 --> 00:23:12,039
إنه موقف سئ -
موقف سئ ؟ -

342
00:23:13,609 --> 00:23:15,220
إنها مضيعة للوقت

343
00:23:15,410 --> 00:23:18,640
أنا أنتظر حياتي كلها لأبدأ
ولا يحدث هذا مطلقاً

344
00:23:19,609 --> 00:23:23,960
... هناك فقط أقفال كثيرة وكاميرات مراقبة و

345
00:23:25,009 --> 00:23:27,470
حراس ؟ ما هذا الآن ؟
حراس على غرفة نومي ؟

346
00:23:28,009 --> 00:23:30,640
... عد إلى أبي وأخبره -
توقف -

347
00:23:32,809 --> 00:23:35,160
دع جسمك يكون ضعيفاً

348
00:23:45,410 --> 00:23:46,529
كنت مدهشاً

349
00:23:49,009 --> 00:23:50,170
كنت كذلك

350
00:23:51,410 --> 00:23:54,009
.. وجهك ، أنت لا تعمل

351
00:23:55,609 --> 00:23:57,400
كمصاص دماء عادي ...

352
00:23:58,609 --> 00:24:02,930
أعتقد أنني لست مثل أي مصاص دماء عادي

353
00:24:05,210 --> 00:24:07,490
ليست مصاصة دماء حقيقية

354
00:24:07,609 --> 00:24:09,680
لقد قاموا بإعادتها مرة ثانية كبشرية

355
00:24:10,609 --> 00:24:13,490
هذه الفتاة ( دارلا ) ، لمذا فعلوا هذا ؟

356
00:24:14,210 --> 00:24:17,690
... لا أعلم ، لكن رؤيتها مجدداً كانت

357
00:24:18,410 --> 00:24:20,160
كان هذا سبب كفاحك الداخلي

358
00:24:20,809 --> 00:24:23,789
نعم -
إنها ليست من فعل بك هذا -

359
00:24:24,410 --> 00:24:27,710
( لا ، مازالت ( دارلا
يصعب شرح الأمر

360
00:24:28,609 --> 00:24:30,500
صعب ؟ أنت مهووس

361
00:24:32,210 --> 00:24:35,019
نعم ، أعتقد أنني كذلك قليلاً -
أنت تلومها -

362
00:24:35,809 --> 00:24:37,420
أفترض هذا -
وتريد ان تعاقبها -

363
00:24:37,609 --> 00:24:39,859
قليلاً -
وتريد أن تشكرها -

364
00:24:41,210 --> 00:24:42,930
أشكرها ؟ -
على هذه الهدية التي أعطتك إياها -

365
00:24:43,609 --> 00:24:45,640
هدية ؟ -
أنت متناقض جداً -

366
00:24:46,009 --> 00:24:49,309
أنا كذلك ولست كذلك -
تحتاج أن تتخلص منها -

367
00:24:50,809 --> 00:24:52,910
حسناً ، كيف تبدو ؟

368
00:24:54,410 --> 00:24:57,180
إنها جميلة ، صغيرة ، وشقراء

369
00:24:58,009 --> 00:24:59,690
حسناً ، إذن إليك ما تفعله

370
00:24:59,809 --> 00:25:02,509
تخرج وتجد لنفسك شقراء صغيرة

371
00:25:03,410 --> 00:25:06,960
لتضاجعها وتحبها وتعاملها بقسوة
وتكسر قلبها

372
00:25:07,609 --> 00:25:10,279
وستشكرني أنت وشيطانك الداخلي ، أعدك بهذا

373
00:25:15,089 --> 00:25:19,130
هل أنتِ بخير ؟ أعني
أنه هجومان في وقت قريب مثل هذا ؟

374
00:25:21,690 --> 00:25:25,019
أظن هذا ، لا أعلم

375
00:25:25,890 --> 00:25:27,259
هل نحن بأمان الآن ؟

376
00:25:28,289 --> 00:25:29,480
لا أعلم

377
00:25:33,690 --> 00:25:35,859
أحياناً أفكر في الهروب

378
00:25:37,289 --> 00:25:39,779
أليس هذا سخيفاً ؟
فتاة في 24 من عمرها تهرب ؟

379
00:25:40,890 --> 00:25:43,559
أحياناً نحتاج جميعاً أن نهرب من أنفسنا

380
00:25:45,690 --> 00:25:50,259
أفكر في إقتناء مكاني الخاص
شقة صغيرة

381
00:25:51,089 --> 00:25:54,109
... وأعمل ، أي شئ سخيف مثل

382
00:25:55,289 --> 00:25:59,079
فتاة عطور أو العمل في مخزن إطارات ...

383
00:26:01,289 --> 00:26:02,549
مخزن إطارات ؟

384
00:26:03,089 --> 00:26:05,859
أخبرتك أن هذا سخيف -
لا ، هذا يبدو رائعاً -

385
00:26:06,690 --> 00:26:09,529
تدوير الإطارات ، والقيام بنفخ الأشياء

386
00:26:10,890 --> 00:26:12,849
والدكِ لن يسمح بهذا

387
00:26:13,289 --> 00:26:15,920
لا ، هذا خطير جداً

388
00:26:17,490 --> 00:26:21,740
إنه يقول أنهم سوف يمسكونني في لحظة
ويستخدومني للوصول إليه

389
00:26:24,089 --> 00:26:27,250
لو فكرت في الأمر ستجد أنه يقول
... أنه لو إنتقلت لمكان آخر

390
00:26:28,289 --> 00:26:30,849
فهذا سيقتله ...
وسأكون أنا المسؤولة

391
00:26:32,490 --> 00:26:34,450
هذا عبء ثقيل ليوضع عليكي

392
00:26:35,490 --> 00:26:36,789
... أنا فقط

393
00:26:37,890 --> 00:26:39,750
أنا فقط أريد الخروج ...

394
00:26:52,890 --> 00:26:53,970
( فيرجينيا ) ...

395
00:27:00,089 --> 00:27:03,740
أنا آسفة ، أعلم انه لا يُمكننا فعل هذا

396
00:27:04,890 --> 00:27:07,059
نعم ، لماذا ؟

397
00:27:07,289 --> 00:27:11,079
( أنت رجل مشهور جداً ، ( إنجل
أحياناً أسمع الحراس يتحدثون

398
00:27:12,089 --> 00:27:13,700
أنا أعلم -
تعلمين ؟ -

399
00:27:13,890 --> 00:27:15,329
عن اللعنة

400
00:27:19,890 --> 00:27:21,289
اللعنة

401
00:27:23,490 --> 00:27:25,420
لعنة ؟ -
نعم ، إعتقدت أنك تعلم -

402
00:27:25,890 --> 00:27:27,359
أنت لم تخبرني بكل شئ

403
00:27:28,289 --> 00:27:32,640
إذن أنت حقاً لا تستطيع ... مطلقاً ؟ -
هذا ما يجعلني مميزاً ، أليس كذلك ؟ -

404
00:27:33,690 --> 00:27:36,250
بالطبع ، لا ، هذا مميز جداً

405
00:27:37,890 --> 00:27:39,259
إذن هذه اللعنة كلها عن الجنس ؟

406
00:27:39,690 --> 00:27:42,150
أعني ليس بشكل محدد -
إذن ما هو ؟ -

407
00:27:42,690 --> 00:27:46,829
السعادة المثالية
نعم ، بالطبع

408
00:27:48,089 --> 00:27:49,140
... يجب ألا

409
00:27:51,690 --> 00:27:52,880
... يجب ألا

410
00:27:55,890 --> 00:27:58,349
... يجب ألا يترك نفسه

411
00:28:00,690 --> 00:28:02,650
... أترك نفسي لـ ...

412
00:28:04,890 --> 00:28:07,589
للشيطان ...
... النتائج

413
00:28:08,490 --> 00:28:09,539
... يجب أن

414
00:28:10,890 --> 00:28:14,720
تعلمين ، مسألة اللعنة هذه كلها
قد أسئ فهمها على نطاق واسع

415
00:28:15,089 --> 00:28:16,140
حقاً ؟

416
00:28:16,890 --> 00:28:18,220
بالطبع

417
00:28:18,690 --> 00:28:22,869
في الحقيقة إنها لعنة قليلة
وكثير من الهراء

418
00:28:24,089 --> 00:28:25,980
بالكاد تبدو

419
00:28:27,089 --> 00:28:28,809
كتوصية

420
00:28:33,089 --> 00:28:35,900
هل أنت متأكد من أنك تُخبرني الحقيقة ؟

421
00:28:37,289 --> 00:28:40,339
أريد أن أكون صريحاً معكِ
أريد أن أخبرك بكل شئ

422
00:28:40,890 --> 00:28:43,980
... أنا في الحقيقة لست

423
00:29:02,569 --> 00:29:05,200
هل يوجد أحد بالمنزل ؟

424
00:29:06,170 --> 00:29:07,569
صباح الخير ، أيها المسافر

425
00:29:07,970 --> 00:29:10,359
هل تبحث عن خريطة ؟ -
أنا أبحث عن ( إنجل ) هل هو معك ؟ -

426
00:29:10,970 --> 00:29:13,809
... كان موجود هنا حتى شروق الشمس ، ثم

427
00:29:14,569 --> 00:29:16,289
أترى كومة الغبار الموجودة هناك ؟

428
00:29:18,170 --> 00:29:20,309
أنا أمزح فقط
إنه بالداخل ، تفضل

429
00:29:21,170 --> 00:29:23,799
المزاح ؟ لقد حصلنا لأنفسنا
على السيد ( زين ) المُضحك

430
00:29:28,369 --> 00:29:30,400
ما كان هذا الدرس ، بالظبط ؟

431
00:29:31,369 --> 00:29:33,509
إنه ليس صديقك
لقد أحسست بالخطر

432
00:29:34,369 --> 00:29:36,509
أين ( تايش ماكيف ) الحقيقي ؟
هل قتلته ؟

433
00:29:36,769 --> 00:29:38,349
هل رميته في البحيرة ؟

434
00:29:39,769 --> 00:29:42,470
شئ مثل هذا
لكن أتعلم ؟

435
00:29:42,769 --> 00:29:46,740
أنا لست قلقاً منك الآن
وأنا أراك لا تستطيع الإقتراب

436
00:29:48,769 --> 00:29:52,420
هذه الشمس الرائعة
كنت أتمنى وجودك هنا

437
00:30:00,170 --> 00:30:02,660
ماذا تفعل ؟ -
أقوم بالتواصل مع شيطاني الداخلي -

438
00:30:36,769 --> 00:30:38,170
ها انت هنا ، لقد عثرت عليك

439
00:30:38,569 --> 00:30:40,430
كيف دخلتِ إلى هنا ؟

440
00:30:40,970 --> 00:30:43,460
(  قلت لهم أنني أعمل لدى ( إنجل
فقاموا بإدخالي

441
00:30:44,569 --> 00:30:46,150
أنت تُرعب أي شخص هنا

442
00:30:46,369 --> 00:30:48,440
"الأمر كأنهم لا يعرفون أنك "شيمب

443
00:30:49,369 --> 00:30:52,000
( مرحباً ، أنتِ ( فيرجينيا برايس -
من أنتِ ؟  -

444
00:30:52,369 --> 00:30:54,970
( هذه ( كورديليا تشيس
إنها تعمل لدي

445
00:30:57,170 --> 00:30:59,559
... فيرجينيا ) ، لقد تركت معطفي )

446
00:31:00,170 --> 00:31:01,150
سوف أحضره

447
00:31:02,569 --> 00:31:05,029
هذا جيد ، دعنا نخرج من هنا بأسرع وقت

448
00:31:06,170 --> 00:31:07,849
أنا لن أذهب معكِ -
ماذا ؟ -

449
00:31:07,970 --> 00:31:10,289
أنا أقوم بإنقاذك
الحل الرئيسي : أن نترك المكان

450
00:31:10,970 --> 00:31:14,410
أفهم هذا لكن يجب أن أبقى
لدي عمل لأؤديه

451
00:31:15,170 --> 00:31:17,980
ما الخطب فيك ؟
( أنت تريد أن تتقمص شخصية ( إنجل

452
00:31:18,170 --> 00:31:21,430
أنت لست هو ، لا تستطيع القيام بهذه الأشياء

453
00:31:22,369 --> 00:31:23,420
يا إلهي

454
00:31:24,769 --> 00:31:28,279
سيد ( برايس ) ، لقد رأيت صورتك
في مجلة المشاهير

455
00:31:29,569 --> 00:31:33,750
لدي هنا الآنسة ( تشيز ) كانت تقوم بإختبار
... الوسائل الدفاعية ، وعليّ أن أقول

456
00:31:34,369 --> 00:31:36,470
هل تعلم أن حراسك تركوها تدخل ؟ ...

457
00:31:36,769 --> 00:31:40,700
أنا من أخبرتهم بهذا ، أردت أن تسمع إبنتي
وهي تدعوك بإسمك الحقيقي

458
00:31:41,569 --> 00:31:43,710
إنتظر -
ماذا يحدث ؟ أي إسم حقيقي ؟ -

459
00:31:43,970 --> 00:31:46,599
تلقيت مكالمة من صديق مجهول
بها بعض المعلومات

460
00:31:47,569 --> 00:31:50,240
( هذا الرجل ليس ( إنجل -
( أنا ( إنجل -

461
00:31:51,170 --> 00:31:53,630
لا ، ليس الشمس ، أنا مصاص دماء

462
00:31:54,769 --> 00:31:56,559
لا ، لا ، هذا يحرق

463
00:32:04,369 --> 00:32:05,880
( أنت لست ( إنجل

464
00:32:15,769 --> 00:32:18,230
( إسمي ( ويسلي وايندام برايس

465
00:32:22,970 --> 00:32:26,480
لقد تحدثت إليك ، ووثقت بك

466
00:32:27,769 --> 00:32:29,170
لقد كذبت عليّ

467
00:32:31,369 --> 00:32:34,039
وبالتفكير في الأمر ، أنت من وضع حياتي
في خطر حقيقي

468
00:32:34,970 --> 00:32:37,710
كنت أتجول في أي مكان معتقدة أنه لدي حماية
من مصاص دماء

469
00:32:39,170 --> 00:32:42,960
هذا هو الجزء المضحك
إعتقدت أخيراً أنه لدي صديق

470
00:32:58,369 --> 00:33:01,700
لقد خذلتها نوعاً ما -
أخرج خارج منزلي -

471
00:33:02,569 --> 00:33:04,009
خذ هذه القطعة معك

472
00:33:04,369 --> 00:33:06,720
القطعة ؟
هل من المفترض أن تكون أنا ؟

473
00:33:07,970 --> 00:33:10,640
لم يكن علينا فعل هذا ، أتركني أقتله
هل ستتركه يمضي ؟

474
00:33:10,970 --> 00:33:13,569
لا تخبرني أبداً بما أفعله
أنت من أحضرت لي الشخص الخطأ

475
00:33:13,970 --> 00:33:16,250
لقد خاطرت بالتضحية كلها
مفهوم ؟

476
00:33:17,569 --> 00:33:21,119
( لكني لن أقتلك ، لأني أريدك الآن ( بيني

477
00:33:21,769 --> 00:33:24,259
إنها فقط ساعات قليلة حتى موعد التضحية

478
00:33:24,769 --> 00:33:27,440
هل تفهم مدى حاجتي لهذه التضحية ؟

479
00:33:27,769 --> 00:33:29,700
هذه هي حفلة حياتي

480
00:33:36,170 --> 00:33:38,130
وبالتأكيد لـ ( فيرجينيا ) أيضاً

481
00:33:44,970 --> 00:33:47,880
حسناً ، كان هذا إذلالاً جميلاً

482
00:33:50,369 --> 00:33:52,509
( إنجل ) ، ( غان )
ماذا حدث ؟

483
00:33:53,369 --> 00:33:54,569
لقد تعرض للضرب

484
00:33:54,569 --> 00:33:58,329
من قبل من ؟ السوامي
السواميون لا يضربون ، إنهم مسالمون

485
00:33:59,369 --> 00:34:02,000
لماذا يرتدي ( ويسلي ) معطفي ؟ -
كان هناك أكثر من السوامي -

486
00:34:02,369 --> 00:34:04,400
هل ضربه ( تايش ماكيف ) ؟ -
كانت هذه خدعة -

487
00:34:05,369 --> 00:34:08,000
شخص ما قام بتأجيره ليقوم بإبعادي عن الطريق

488
00:34:08,369 --> 00:34:10,260
لقد قتل ( ماكيف ) الحقيقي

489
00:34:10,769 --> 00:34:13,400
هل عرفت من قام بتوظيفه ؟ -
لم يقل شيئاً -

490
00:34:14,969 --> 00:34:16,579
هذا معطفي ، صحيح ؟

491
00:34:16,769 --> 00:34:20,420
يجب أن يكون ( بول لاينر ) ، إعتقد أن هذا
سيجعل ( فيرجينيا ) غير مؤمنة

492
00:34:21,570 --> 00:34:24,519
عندما لم يستطع رجاله قتلي
( أخبر ( برايس ) أنني لست ( إنجل

493
00:34:25,170 --> 00:34:28,610
أمل أن يقوم ( برايس ) بالتخلص مني -
ماذا يحدث ؟ -

494
00:34:29,369 --> 00:34:31,539
هل كنت في " فيرجينيا " ؟ -
هذا ليس الموضوع  -

495
00:34:31,769 --> 00:34:34,190
لقد إنتحل شخصيتك في محاولة لحماية
( فتاة تُدعى ( فيرجينيا

496
00:34:35,369 --> 00:34:37,860
لاينر ) يحاول أن يقتلها أو يخطفها أو شئ ما )

497
00:34:38,369 --> 00:34:40,510
محتمل أن تكون في خطر في الحفلة

498
00:34:40,769 --> 00:34:42,139
حفلة ؟ -
حفلة والدها -

499
00:34:42,570 --> 00:34:45,199
حدث سحري كبير، ويوجد كعك
"تقديم الإحترام والتقدير إلى الإله "يسكا

500
00:34:46,170 --> 00:34:49,289
( يسكا ) ؟ إنتظر دقيقة أنا أعرف ( يسكا )
إنها ليست إله

501
00:34:49,769 --> 00:34:51,980
ماذا تعني ؟ -
( إنها شيطان ( ديفريك -

502
00:34:52,769 --> 00:34:55,860
إنهم لا يقوموا بخدمة البشر
إلا لو قام البشر بعمل تضحية

503
00:34:56,369 --> 00:35:00,159
تضحية ؟ -
دارفيك ) تأكل التضحيات الحية ، الفتيات ) -

504
00:35:01,170 --> 00:35:05,349
... إنهم يقدمون قوة كبيرة لمن يقدم إليهم التضحية

505
00:35:06,570 --> 00:35:11,099
في عيد ميلادهم الخمسين، (برايس) سيقوم بالتضحية
بإبنته

506
00:35:11,969 --> 00:35:13,969
لماذا حاول ( لاينر ) أن يخطفها ؟

507
00:35:14,369 --> 00:35:16,860
برايس ) سوف يحصل على قوة كبيرة )
من تضحيته هذه

508
00:35:17,369 --> 00:35:21,369
إنجل ) ، ( غان ) إذهبوا من الأمام )
كورديليا ) سنذهب نحن من الخلف )

509
00:35:22,769 --> 00:35:25,960
أنا آسف ، أنت تعلم عن هذا نوعاً ما
كيف نمضي ؟

510
00:35:28,170 --> 00:35:31,260
... حسناً ، ( غان ) و أنا سوف

511
00:35:32,369 --> 00:35:33,599
نكون في المؤخرة ...

512
00:35:34,170 --> 00:35:37,610
جيد ، هيا بنا -
ويسلي ) ، هل لي أن أسترد معطفي ؟ ) -

513
00:35:49,929 --> 00:35:51,719
ما هذا الشئ الفظيع ؟

514
00:35:52,329 --> 00:35:54,650
أتمنى ألا أجد فتاة تقفز منه أو شئ ما

515
00:35:55,329 --> 00:35:56,519
ليس حقاً

516
00:35:58,329 --> 00:35:59,380
أشكركم

517
00:36:02,530 --> 00:36:07,099
أريد أن أشكركم جميعاً لوجودكم هنا
في هذه المناسبة الخاصة

518
00:36:08,530 --> 00:36:10,070
... مشاعري

519
00:36:12,730 --> 00:36:17,050
مشاعري أعمق من أن توصفها كلمات
... لكني سأحاول أن أفعل هذا

520
00:36:18,130 --> 00:36:19,289
وأفعله بشكل صحيح ...

521
00:36:19,929 --> 00:36:21,510
ما الذي يتحدث عنه ؟

522
00:36:24,730 --> 00:36:29,440
يسكا)، عينين ثاقبتين وقلب من حجر)
.. اسمعوا هذا

523
00:36:30,730 --> 00:36:35,300
أخذت زُمرّدتي الثمينة إلى المُحيط
في عيد ميلادي الخمسين

524
00:36:36,130 --> 00:36:37,599
أبي ما الذي تفعله ؟

525
00:36:38,530 --> 00:36:40,280
أبي ؟ أنت ؟ ما الذي ... ؟

526
00:36:40,929 --> 00:36:43,210
إقبلي هديتي -
أبي ، أوقفهم -

527
00:36:45,730 --> 00:36:47,170
توقف الآن -
... دعي موتها -

528
00:36:47,530 --> 00:36:50,510
يعود كعشرة أضعاف قوتي ...

529
00:36:51,130 --> 00:36:52,289
أوقفهم

530
00:36:52,929 --> 00:36:56,510
كوني فتاة جيدة الآن
هذا صعب بما فيه الكفاية

531
00:36:57,730 --> 00:36:59,199
إنه متشوق فعلاً لهذا الأمر

532
00:36:59,530 --> 00:37:02,159
النجدة ، ليساعدني شخص ما

533
00:37:03,730 --> 00:37:04,809
أبي ؟

534
00:37:21,130 --> 00:37:23,199
أطلق سراحها أو تموت -
أليس أنا من يقول ذلك ؟ -

535
00:37:24,130 --> 00:37:25,179
الحراس

536
00:37:51,130 --> 00:37:52,320
سأقوم بإخراجك من هنا

537
00:37:52,329 --> 00:37:55,380
( الساعات تمر ( يسكا
نفذي لي طلبي

538
00:37:57,730 --> 00:37:59,170
يسكا ) ، انا أتوسل إليكِ )

539
00:38:01,329 --> 00:38:02,769
إظهري

540
00:38:10,329 --> 00:38:13,099
... التضحية

541
00:38:14,530 --> 00:38:17,340
إنها ملوثة ...

542
00:38:22,929 --> 00:38:25,179
ماذا يحدث ؟ -
هيا بنا -

543
00:38:25,929 --> 00:38:29,090
لماذا عدت ؟ -
قلت أنني سوف أحميكي -

544
00:38:35,530 --> 00:38:37,039
إنها ملوثة ؟

545
00:38:37,929 --> 00:38:39,719
إنها ليست عذراء ؟

546
00:38:42,130 --> 00:38:43,210
... أنت

547
00:38:44,530 --> 00:38:46,110
ملوثة ؟ -
هل نامت معه ؟ -

548
00:38:46,329 --> 00:38:48,820
( هذا ما كان ليحدث لو كنت أنت ( إنجل

549
00:38:49,329 --> 00:38:51,960
لهذا قمت بتوظيفه ، لأنه عقيم

550
00:38:52,929 --> 00:38:54,190
هل نمت معها ؟ -
عقيم ؟ -

551
00:38:54,730 --> 00:38:58,030
هذه الأشياء تحدث، إثنان من الشباب، يوجد خطر -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

552
00:38:58,329 --> 00:39:00,219
لقد كانت عذراء قبل وجودك هنا

553
00:39:00,730 --> 00:39:02,869
أنا لم أكن عذراء -
ماذا ؟ -

554
00:39:03,730 --> 00:39:05,940
حمداً لله -
ما كان يُمكنها إخبارك بهذا -

555
00:39:06,730 --> 00:39:08,519
لست عقيم -
( يوم واحد كـ ( إنجل -

556
00:39:09,130 --> 00:39:11,619
يوم واحد ، وقد حصل على كل هذا -
ماذا ؟ -

557
00:39:12,130 --> 00:39:14,230
كيف حدث هذا ؟
لقد أبعدتك عن كل الرجال

558
00:39:14,530 --> 00:39:15,929
هذه اللعنة ليست سليمة

559
00:39:16,329 --> 00:39:20,829
أبي ، هل تتذكر هذا السائق عندما كان
عمري 16 عام ؟ وعندما كان عمري 18 عام ؟

560
00:39:22,329 --> 00:39:25,489
أنا لم أكن عذراء منذ وقت طويل

561
00:39:27,130 --> 00:39:28,920
لقد واعدت ( ريك ) أيضاً

562
00:39:33,730 --> 00:39:36,010
جيني ) ، لاتفعلي بي هذا )
لا تُغضبيني

563
00:39:36,730 --> 00:39:40,489
بالطبع ، لأنك بعد ذلك ربما تفعل شئ سئ

564
00:39:40,929 --> 00:39:43,349
كنت ستقتلني

565
00:39:45,730 --> 00:39:48,289
أنت لم تعد أبي بعد الآن

566
00:39:55,929 --> 00:39:57,230
أنا لست عقيم

567
00:40:01,369 --> 00:40:02,559
أنظر

568
00:40:06,170 --> 00:40:09,579
فيرجينيا برايس ) ترافق السيد )
... ( ويسلي ويندام برايس )

569
00:40:10,369 --> 00:40:13,280
" المحقق الخاص وحارس النجوم ...

570
00:40:13,969 --> 00:40:17,340
ترافق " ؟ من يستخدم هذه الكلمة ؟ " -
إنظر إليه -

571
00:40:18,769 --> 00:40:20,519
أنتي غيورة لأنه حظى ببعض الإهتمام

572
00:40:21,170 --> 00:40:23,309
سوف يُصبح مشهوراً من هذا الأمر

573
00:40:23,570 --> 00:40:25,320
المجد كله ، هذا من إختصاصي

574
00:40:25,969 --> 00:40:27,690
تعقلي قليلاً

575
00:40:31,369 --> 00:40:34,699
" الحارس الشخصي للنجوم "
حسناً

576
00:40:36,769 --> 00:40:38,699
( لا توجد وكالة ( ويندام برايس

577
00:40:38,700 --> 00:40:41,700
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

