1
00:00:01,929 --> 00:00:03,680
(سابقاً فى (إنجل -
إنها هى -

2
00:00:04,330 --> 00:00:07,950
إذن أنت من أحضروه فى
ذلك الصندوق كإنسانة

3
00:00:08,529 --> 00:00:12,390
نريده أن يكون مظلماً , و ليس ميتاً -
(القوة يمكنها أن تغير (إنجل) إلى (أنجيلوس -

4
00:00:13,330 --> 00:00:15,429
عندما يعرف السعادة , يصبح شرير

5
00:00:15,730 --> 00:00:17,829
لقد كنا معاً لـ150 عام

6
00:00:18,730 --> 00:00:20,800
التى فى الوسط -
لديها رؤية -

7
00:00:21,129 --> 00:00:24,010
إنها بريئة -
سنحولها لواحدة منا -

8
00:00:24,730 --> 00:00:28,170
الغجر أعطوك روح
! روح قذرة ! لا

9
00:00:29,530 --> 00:00:32,340
أتذكر كل شئ -
لديك روح الآن-

10
00:00:32,530 --> 00:00:35,549
قريباً سوف تضايقك هذه الذكريات

11
00:00:36,729 --> 00:00:38,590
صدقينى أنا أعرف

12
00:00:38,591 --> 00:00:49,591
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

13
00:00:49,592 --> 00:01:00,592
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

14
00:01:03,729 --> 00:01:05,450
ما الأمر , (ويسلى) ؟ -
الأمر -

15
00:01:05,530 --> 00:01:06,540
ليس هناك شئ

16
00:01:08,530 --> 00:01:10,459
ليس هناك شئ , حقاً

17
00:01:10,930 --> 00:01:13,909
فقد أتجول لأرى إن كان
كل شئ على ما يرام

18
00:01:15,730 --> 00:01:18,989
حسناً -
جيد , جيد -

19
00:01:19,930 --> 00:01:21,049
هل أنت متأكد ؟

20
00:01:22,930 --> 00:01:24,189
طاب مساؤك

21
00:01:25,329 --> 00:01:26,769
طاب مساؤك

22
00:01:28,930 --> 00:01:29,799
أنت ما تزال هنا

23
00:01:30,129 --> 00:01:34,659
ذلك واضح
هل أنت متأكد أنه ليس هناك شئ يشغلك ؟

24
00:01:35,530 --> 00:01:39,180
شئ لا تريد أن تشاركه مع أحد

25
00:01:40,930 --> 00:01:42,189
لا

26
00:01:44,530 --> 00:01:45,400
حقاً ؟

27
00:02:17,530 --> 00:02:19,000
(مرحباً , (ليندساى

28
00:02:29,530 --> 00:02:31,699
أنت ِ تنزفين -
أعتقد ذلك -

29
00:02:33,129 --> 00:02:35,800
هل حدث شئ ؟ -
يا إلهى , نعم -

30
00:02:36,729 --> 00:02:40,840
أشياء كثيرة حدثت أتذكرها كلها
أى منها تفكر فيه ؟

31
00:02:42,729 --> 00:02:45,750
لقد كان مبكراً جداً
لم يكن ينبغى أن نرسلك إليه

32
00:02:48,129 --> 00:02:52,169
ليندساى) . أنت لا تتحدث عن نفسك أبداً)
(ليندساى)

33
00:02:52,930 --> 00:02:56,300
هل لديك صديقة حميمة ؟ صديق حميم ؟

34
00:02:57,129 --> 00:02:58,250
شخص مميز ؟

35
00:02:59,530 --> 00:03:00,650
ليس هناك أحد

36
00:03:01,330 --> 00:03:05,020
لا . لا , ليس هناك أحد , أليس كذلك ؟

37
00:03:05,530 --> 00:03:09,530
كنت مع شخص لمدة 150 عام
هل تعتقد أنك تعرفه

38
00:03:11,530 --> 00:03:13,490
لم اعرف ذلك

39
00:03:14,530 --> 00:03:18,250
(أنجيلوس)
كان يحب أن ترانا معاً

40
00:03:18,729 --> 00:03:20,129
لقد كان مختلفاً حينها

41
00:03:21,729 --> 00:03:22,960
و أنا أيضاً

42
00:03:26,530 --> 00:03:28,319
هل تعرف ما أصبحنا عليه الآن ؟

43
00:03:29,530 --> 00:03:30,759
أعداء

44
00:03:31,330 --> 00:03:34,449
لا , أسوأ من ذلك

45
00:03:36,729 --> 00:03:39,400
الآن هو توأم روحى

46
00:05:04,050 --> 00:05:06,610
ليغلق أى شخص النافذة

47
00:05:08,250 --> 00:05:12,670
يبدو أننى يجب ألا أموت و الشمس ساطعة

48
00:05:18,449 --> 00:05:20,589
لن تريها ثانية

49
00:05:22,050 --> 00:05:25,420
قبل أن تغرب ستتركى الحياة

50
00:05:27,449 --> 00:05:31,100
لم أطلب كاهن
من دعاه هنا ؟

51
00:05:31,649 --> 00:05:34,910
أنت فعلتى , لقد طلبتينى أثناء هذيانك

52
00:05:36,449 --> 00:05:37,779
لا أتذكر

53
00:05:38,250 --> 00:05:40,180
هل تعلم حتى من أنا ؟

54
00:05:41,250 --> 00:05:43,209
إمرأة ذات بعض الأملاك

55
00:05:43,649 --> 00:05:46,319
بدون زوج , بدون وريث

56
00:05:47,250 --> 00:05:49,779
نعم , أعلم من أنت

57
00:05:50,250 --> 00:05:53,800
أنا عاهرة -
حسناً , أعلم ذلك أيضاً -

58
00:05:54,449 --> 00:05:58,910
كان يجب أن تطلبى كاهن منذ زمن بعيد
كانت حياتك ستصير أفضل

59
00:05:59,850 --> 00:06:03,180
و أنت كان يجب أن تزورنى
قبل اليوم , يا أبتى

60
00:06:04,050 --> 00:06:06,959
حياتك كانت ستكون أكثر متعة

61
00:06:07,649 --> 00:06:12,180
هل أنت جاهزة الآن لتجحدى
الشيطان و تطلبى الرحمة من الله ؟

62
00:06:13,050 --> 00:06:15,079
الله لم يفعل شئ لى أبداً

63
00:06:16,050 --> 00:06:16,920
أتركونا

64
00:06:20,850 --> 00:06:22,990
لا يمكنك أن تنقذ حياتها

65
00:06:23,850 --> 00:06:26,870
ربما يمكننى أن أنقذ روحها

66
00:06:27,449 --> 00:06:29,730
روحى قد فاتها الإنقاذ

67
00:06:30,449 --> 00:06:32,620
دع الشيطان يأخذنى إن أراد

68
00:06:33,449 --> 00:06:35,620
فى كل الحالات أنا ميتة

69
00:06:35,850 --> 00:06:39,360
لا , لن تموتى

70
00:06:44,850 --> 00:06:47,339
سيتم إعادة ولادتك

71
00:06:49,050 --> 00:06:50,129
أنا أعرفك

72
00:06:50,250 --> 00:06:51,759
أتيت إليكى بالأمس

73
00:06:54,449 --> 00:06:57,050
غنيت لكى من هذه النافذة

74
00:06:58,649 --> 00:06:59,879
الآن أتذكر

75
00:07:01,649 --> 00:07:02,699
أنت الموت ؟

76
00:07:03,449 --> 00:07:04,529
لا

77
00:07:06,449 --> 00:07:07,319
ماذا إذن ؟

78
00:07:08,250 --> 00:07:10,319
أنا منقذك

79
00:07:10,649 --> 00:07:13,490
الله لم يفعل لكى شئ أبداً

80
00:07:15,449 --> 00:07:17,060
لكننى سأفعل

81
00:07:25,410 --> 00:07:27,660
أنا أعتقد أن هذه بالفعل فكرة سيئة

82
00:07:28,050 --> 00:07:32,620
لن ننتظر حتى تتحرك
ولف رام و هارت) لنبدأ نحن الآن)

83
00:07:33,449 --> 00:07:36,360
هل الأمر يتضمن الخطف ؟ -
كل ما نريده هو إيجادها -

84
00:07:37,050 --> 00:07:41,620
هذه هى المرأة التى لم تعرف
انها فى غرفة نومك لثلاثة أيام

85
00:07:42,449 --> 00:07:44,870
هذا مختلف -
نعم , مختلف -

86
00:07:45,449 --> 00:07:47,269
كورديليا) لديها وجهة نظر) -
! أخيراً -

87
00:07:47,850 --> 00:07:52,029
من قبل (دارلا) أرادت أن نجدها
الأن هى وسط 6 ملايين شخص

88
00:07:52,649 --> 00:07:54,089
يمكنها أن تكون فى أى مكان

89
00:07:54,449 --> 00:07:58,350
نحن محققين , نحقق
هذا ما نحن جيدين به

90
00:07:59,250 --> 00:08:01,949
هذا ما لا يمكننا عمله
:إلا إذا كان هناك موقع إلكترونى

91
00:08:02,250 --> 00:08:06,500
"دبليو دبليو دبليو . دارلا مختبأه هنا . كوم"
لن يحالفنا الحظ

92
00:08:07,410 --> 00:08:09,339
هذا لن يكون سهلاً

93
00:08:11,610 --> 00:08:13,610
من قبل , قلت أنه يمكنك شم رائحتها

94
00:08:14,610 --> 00:08:17,420
ما رأيك فى أن نتجول
و نقلب المكان رأساً على عقب

95
00:08:17,610 --> 00:08:19,470
و تقوم بشمات كبيرة ؟....

96
00:08:23,009 --> 00:08:25,259
بالطبع سننتظر حتى غروب الشمس

97
00:08:26,009 --> 00:08:28,079
شركة كبيرة , لابد أن لديهم مخبأ

98
00:08:28,410 --> 00:08:31,079
(هذا إن لم يكونوا قد سفروها إلى (ميامى

99
00:08:31,410 --> 00:08:34,990
لقد أعادوها من الجحيم بطقوس قديمة

100
00:08:36,210 --> 00:08:38,629
يجب أن يخرجوها
هذه تكاليف

101
00:08:40,409 --> 00:08:43,820
الا تعتقدون أن على هؤلاء
المحامين أن يكتبوا ذلك ؟

102
00:08:45,809 --> 00:08:50,340
سوف اتحقق من عقاراتهم -
و مساعديهم أيضاً -

103
00:08:51,210 --> 00:08:53,169
هى ستريد شئ مطل على منظر جميل

104
00:08:54,809 --> 00:08:56,809
دارلا) دوماً ما أحبت اللإطلالة الجميلة)

105
00:08:59,090 --> 00:09:00,559
(أنجيلوس)

106
00:09:02,090 --> 00:09:05,179
(اللاتينى من (إنجل
! ذلك رائع

107
00:09:06,289 --> 00:09:10,330
اسمه كان ليصبح أسطورة
إن ترك أحد حى ليخبر عنه

108
00:09:11,090 --> 00:09:12,279
قمتى برحلة طيبة

109
00:09:12,889 --> 00:09:13,899
أنا سغيد للغاية

110
00:09:15,289 --> 00:09:18,340
(قمنا ببعض الحصاد فى (ويلز) و (إنجلترا

111
00:09:18,889 --> 00:09:20,080
كان خلاباً

112
00:09:20,690 --> 00:09:22,440
مقاطعة يوركشير)كانت قاسية كالجلد)

113
00:09:26,690 --> 00:09:28,789
دارلا) تخبرنى أنك السيد)

114
00:09:29,090 --> 00:09:31,049
إنه السيد و الذى يدبر أمورنا

115
00:09:31,490 --> 00:09:35,460
(النظام فى (أوريليس
إننا الصفوة , نحن المختارين

116
00:09:36,289 --> 00:09:37,759
و تعيشون فى بالوعة ؟

117
00:09:40,490 --> 00:09:43,330
تختبؤن فى الأسفل , و تدينون للعجوز

118
00:09:44,090 --> 00:09:46,929
ننتظر اليوم الذى ننهض فيه

119
00:09:47,090 --> 00:09:50,879
ننهض و نسقط العالم الذى فى الأعلى

120
00:09:51,889 --> 00:09:53,750
لماذا لا تفعل ذلك ؟ -

121
00:09:55,490 --> 00:09:59,000
حسناً , أقصد , هل كنت بالأعلى مؤخراً ؟

122
00:09:59,690 --> 00:10:00,559
إنه لطيف

123
00:10:00,889 --> 00:10:05,240
عن نفسى لا يمكننى العيش فى جحر للفئران
ذو رائحة قذرة هكذا

124
00:10:06,289 --> 00:10:09,980
سامحنى , لكننى أحب أن يكون لى سرير
ذلك مرعب

125
00:10:11,090 --> 00:10:12,809
اليس كذلك , ياحبيبتى ؟

126
00:10:12,889 --> 00:10:14,009
إنه شاب

127
00:10:14,690 --> 00:10:17,039
...و هى تحب الريش

128
00:10:17,090 --> 00:10:19,509
و أجمل الأقمشة ...
و مكان له إطلالة

129
00:10:20,690 --> 00:10:24,730
هى دائماً تحب الإطلالة
أليس كذلك يا حملى الوديع ؟

130
00:10:25,490 --> 00:10:28,539
لقد تغذينا سابقاً
الدم مازال حاراً فى عروقه

131
00:10:29,090 --> 00:10:30,169
لاحظت ذلك ؟

132
00:10:30,289 --> 00:10:33,200
نبقى على السطح لنتغذى

133
00:10:33,889 --> 00:10:36,659
لا نعيش وسط الطاعون البشرى

134
00:10:37,490 --> 00:10:40,970
ساكون صريح , لا يمكنك ذلك بهذا الوجه

135
00:10:42,289 --> 00:10:43,970
! (أنجيلوس)

136
00:10:45,889 --> 00:10:47,710
ليس كهذا , أليس كذلك ؟

137
00:10:48,289 --> 00:10:50,460
السيد لديه ملامح ناضجة جداً

138
00:10:51,289 --> 00:10:53,220
هل سيكون لى أنف خفاش كهذه ؟

139
00:10:53,690 --> 00:10:57,169
القليل من مصاصى الدماء لديهم الدهاء الكافى
ليعيشوا كل هذا العمر

140
00:10:57,889 --> 00:11:00,419
و هذا ما تمثله الآن

141
00:11:06,889 --> 00:11:09,210
(أنا و أنت يا (دارلا
ماذا تقولى الآن ؟

142
00:11:11,090 --> 00:11:12,320
(أنجيلوس)

143
00:11:13,490 --> 00:11:16,580
هذا ليس مكانك

144
00:11:17,090 --> 00:11:18,809
يجب أن تظهر الإحترام

145
00:11:22,490 --> 00:11:25,929
تنتمين إلى جانبى
فى الخارج فى العالم

146
00:11:26,690 --> 00:11:29,110
...نتغذى كما نشاء
و نأخذ ما نشاء

147
00:11:30,289 --> 00:11:33,940
سوف أعطيكِ الإطلالة التى تشتهيها
سوف أمنحك كل شئ

148
00:11:41,090 --> 00:11:42,419
قولى الحقيقة

149
00:11:44,090 --> 00:11:46,759
وجه من تريدى أن تنظرى إليه إلى الأبد ؟

150
00:11:48,289 --> 00:11:50,919
وجهى أم وجهه ؟

151
00:11:51,289 --> 00:11:54,620
أحمق أنا صنعتها

152
00:12:05,090 --> 00:12:08,000
ستغادرى مع الحصان الجامح , أليس كذلك ؟

153
00:12:24,889 --> 00:12:27,730
لا , دعهم يذهبوا

154
00:12:29,090 --> 00:12:33,659
لن يدوم ذلك
كحد أقصى قرن

155
00:12:35,090 --> 00:12:35,860
"دارلا"

156
00:12:36,169 --> 00:12:39,049
"اشتقاق من الكلمة الإنجليزية "العزيزة

157
00:12:40,370 --> 00:12:44,159
لم يتم استخدامها إلا بعد 100 من ولادتها

158
00:12:45,769 --> 00:12:47,519
لابد أنه أعطاها ذلك

159
00:12:51,169 --> 00:12:53,340
أنا حتى لم أعرف اسمها الحقيقى

160
00:12:54,169 --> 00:12:55,179
أى حظ ؟

161
00:12:55,370 --> 00:12:57,440
ليس بعد , نعمل على ذلك

162
00:12:59,570 --> 00:13:02,620
شئ ما سيظهر -
نعم , هذا ما أقلق منه -

163
00:13:04,370 --> 00:13:07,490
....إنجل) اهتمامك بـ(دارلا) أصبح)

164
00:13:07,970 --> 00:13:09,860
غريب ...

165
00:13:10,370 --> 00:13:14,549
أنا قتلتها , (ويسلى) , و عادت للحياة
هم أعادوها

166
00:13:15,769 --> 00:13:17,909
أحتاج أن أعرف لماذا , كإنسانة ؟

167
00:13:18,169 --> 00:13:20,870
ربما هذا ما تمكنوا منه

168
00:13:21,769 --> 00:13:24,610
ليتحكموا فيها لأى درجة يريدوها

169
00:13:24,769 --> 00:13:28,559
إنجل) , ربما هذا يكون سبب إعادتها)

170
00:13:30,169 --> 00:13:34,070
كل إهتمامك مركز على إمرأة واحدة

171
00:13:35,570 --> 00:13:39,610
هل تكبدوا كل هذا العناء ليقوموا بتشتيتى ؟

172
00:13:41,570 --> 00:13:44,100
...ربما , و إن كان هذا هو السبب

173
00:13:45,769 --> 00:13:46,779
لقد تحقق

174
00:14:01,970 --> 00:14:03,340
هل أنت جائعة ؟

175
00:14:07,370 --> 00:14:10,559
يمكننى إحضار بعض الشطائر

176
00:14:10,970 --> 00:14:13,570
...إنها ليست جيدة الصنع لكنها

177
00:14:15,169 --> 00:14:16,179
(ليندساى)

178
00:14:17,570 --> 00:14:18,409
(هولاند)

179
00:14:18,769 --> 00:14:20,029
دارلا) , كيف حالك ؟)

180
00:14:20,570 --> 00:14:23,100
بخير , (هولاند) . من الجيد رؤيتك

181
00:14:23,570 --> 00:14:27,120
سعيد لرؤيتك
ليندساى) أريد محادثتك , اتسمحين لنا ؟)

182
00:14:33,769 --> 00:14:35,350
سأكون بالخارج

183
00:14:43,970 --> 00:14:46,139
أعتقدت أنى كنت واضح جداً بهذا الشأن

184
00:14:46,970 --> 00:14:50,690
لقد قامت بالإتصال
ليس من الحكمة الإبقاء عليها هنا

185
00:14:51,169 --> 00:14:54,330
أعرف , لكننى لم أستطع أن أتركها وحدها

186
00:14:58,370 --> 00:15:01,210
هناك مشكلة
فهى تميل لأن تؤذى نفسها

187
00:15:01,370 --> 00:15:03,620
إنها تتساقط -
لم أكن لأقول ذلك -

188
00:15:04,370 --> 00:15:05,629
إنها تسبق المخطط

189
00:15:06,769 --> 00:15:09,259
ماذا ؟ -
يجب علينا ان نسرع الأمور -

190
00:15:09,769 --> 00:15:12,679
لكننا مستعدين
لقد قمت بالصواب . عمل جيد

191
00:15:13,370 --> 00:15:14,600
لا تدعها ترحل من هنا

192
00:15:15,169 --> 00:15:18,149
....الفتاحات الحادة , الدبابيس  , الأقلام

193
00:15:18,769 --> 00:15:22,809
يجب أن تنقل أى شئ حاد من مكتبك

194
00:15:39,250 --> 00:15:41,809
جميل ليس به عيوب أو شوائب

195
00:15:42,850 --> 00:15:45,019
ينبغى أن نحافظ على هذا الجمال

196
00:15:45,250 --> 00:15:46,509
لكنه مسن

197
00:15:47,049 --> 00:15:49,440
لكنه سيتعفن , يبدو جيداً هكذا

198
00:15:50,049 --> 00:15:53,950
عندما أعضه , هل سأسمع صوت المحيط

199
00:15:54,850 --> 00:15:56,289
بالطبع يمكنك

200
00:15:56,649 --> 00:15:59,490
أنا شبعانة و دافئة لكننى وحيدة

201
00:16:00,250 --> 00:16:03,970
هذا ليس حقيقى , نحن معكى -
على الإطلاق -

202
00:16:05,049 --> 00:16:06,940
لن تأذونى و لو قليلاً -

203
00:16:07,450 --> 00:16:09,480
لا , عليكى فقط أن تسألى -
لا -

204
00:16:09,850 --> 00:16:13,750
إنه ممتلئ منكى يا جدتى -
توقفى عن مناداتى هكذا -

205
00:16:14,649 --> 00:16:17,529
لا تتضايقى يمكننى أن أكون والدتك

206
00:16:18,250 --> 00:16:20,210
أصنعى لنفسك رفيق

207
00:16:20,649 --> 00:16:25,220
يمكننى أن أختار أحكم
...و أشجع فارس فى البلاد

208
00:16:26,049 --> 00:16:28,330
و أجعله لى إلى الأبد بقبلة

209
00:16:31,450 --> 00:16:33,659
!أنظروا إلى أين تذهبون

210
00:16:36,250 --> 00:16:39,230
أو يمكنك أن تأخذى أول أحمق يصدمك

211
00:16:41,649 --> 00:16:44,559
هل تعتقدى أنها ستجد واحد جيد ؟ -
أنا وجدتك -

212
00:16:45,250 --> 00:16:47,210
أعتقد أن البحث أنتهى

213
00:16:47,649 --> 00:16:51,200
(ممتلكات (ولف رام و هارت -
(أنابوليس) -

214
00:16:51,850 --> 00:16:54,129
(عميل لدى (ولف رام و هارت -
ذلك إحتمال ضعيف -

215
00:16:54,850 --> 00:16:56,360
لديها إطلالة -
ليس كافى -

216
00:16:56,649 --> 00:16:59,529
و سجاد بربرى -
حاولى تضيق الإحتمالات -

217
00:17:00,250 --> 00:17:02,529
و أختى تعيش فى الغرفة 318 -

218
00:17:03,250 --> 00:17:04,450
ليس عندك أخت -
بلى -

219
00:17:04,450 --> 00:17:08,519
أختى الكبرى , أكبر منى بـ 400 سنة

220
00:17:09,849 --> 00:17:11,809
(أختى الشقراء , (دارلا ....

221
00:17:12,250 --> 00:17:15,549
كنت أجاول البحث عنها

222
00:17:15,849 --> 00:17:18,869
لأن أبى و أمى فى غيبوبة

223
00:17:19,450 --> 00:17:22,640
سو) , مديرة المبنى كانت متعاونةً)

224
00:17:24,849 --> 00:17:25,859
حتى أنها بكت

225
00:17:29,650 --> 00:17:30,519
لنذهب

226
00:17:30,849 --> 00:17:35,240
(ربما سأتصل بـ(جن
أنا وهو سنتحقق من ذلك

227
00:17:36,849 --> 00:17:38,599
يمكننا القيام بالإستطلاع

228
00:17:38,650 --> 00:17:41,910
و يمكننا جميعاً ان نقرر ما نفعله كفريق

229
00:17:42,849 --> 00:17:44,430
ربما هى فكرة جيدة

230
00:17:44,650 --> 00:17:47,210
إنها الواحدة ظهراً و العنوان
فى الوادى المشمس

231
00:17:48,849 --> 00:17:50,009
حقاً

232
00:17:53,650 --> 00:17:55,789
مشمس -
كنت أفكر فى وادى -

233
00:17:56,049 --> 00:17:58,539
لماذا تذهب إلى هناك
و أنت غير مضطر ؟

234
00:17:58,540 --> 00:18:09,540
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

235
00:18:10,250 --> 00:18:11,119
(دارلا)

236
00:18:13,849 --> 00:18:14,970
قلها مرة أخرى ؟

237
00:18:17,450 --> 00:18:18,849
...أنا فقط

238
00:18:19,849 --> 00:18:21,220
(قلت اسمك (دارلا

239
00:18:22,849 --> 00:18:24,599
يبدو غير مألوف , أليس كذلك ؟

240
00:18:25,849 --> 00:18:26,789
ماذا تقصدين ؟

241
00:18:28,250 --> 00:18:30,920
لم يكن اسمى عندما كنت بشرية

242
00:18:32,450 --> 00:18:34,480
أقصد عندما كنت بشرية أولاً

243
00:18:36,049 --> 00:18:37,309
ماذا كان اسمك ؟

244
00:18:40,250 --> 00:18:41,690
لا أذكر

245
00:18:43,849 --> 00:18:46,410
لم أعد , أى ما كانت عليه

246
00:18:46,849 --> 00:18:49,829
لقد كنت (دارلا) لفترة طويلة

247
00:18:50,450 --> 00:18:52,700
و بعها لم أعد كذلك

248
00:18:53,450 --> 00:18:56,710
لم أكن أى شئ , توقفت

249
00:18:58,250 --> 00:19:01,160
هو قتلنى , أنهانى

250
00:19:03,650 --> 00:19:05,160
وبعدها أنت أعدتنى

251
00:19:07,849 --> 00:19:08,720
نعم

252
00:19:09,049 --> 00:19:10,700
ما الذى أعدتنى إليه ؟

253
00:19:11,450 --> 00:19:12,819
ماذا أكون ؟

254
00:19:13,849 --> 00:19:16,619
تلك الفتاة التى لا أذكر اسمها

255
00:19:17,450 --> 00:19:19,869
أم أنك أعدتنى شئ أخر ؟

256
00:19:20,450 --> 00:19:21,609
الشئ الأخر ؟

257
00:19:22,849 --> 00:19:24,220
كلاهما

258
00:19:24,650 --> 00:19:27,349
...و لا شئ . أقصد أنك

259
00:19:28,849 --> 00:19:31,450
...ما أنت عليه -
لماذا لم تقبلنى ؟ -

260
00:19:33,049 --> 00:19:35,009
كنت تتحرق لذلك

261
00:19:35,450 --> 00:19:39,000
لم أعرف إن كنت ِ تريدى ذلك -
و ماذا فى ذلك ؟ -

262
00:19:40,250 --> 00:19:43,339
هل تعتقد أنى تردت أبداً فى أخذ ما أريد ؟

263
00:19:43,849 --> 00:19:45,180
الحياة قصيرة جداً

264
00:19:46,250 --> 00:19:48,319
صدقنى , أعلم ذلك

265
00:19:48,650 --> 00:19:51,839
أربعمائة سنة و مازالت قصيرة

266
00:20:10,250 --> 00:20:13,940
هكذا يحصل البشر على ما
يريدوا أستطيع تذكر ذلك

267
00:20:16,849 --> 00:20:18,390
هل تحبيه ؟

268
00:20:19,250 --> 00:20:20,650
هذا لطيف

269
00:20:21,650 --> 00:20:23,750
ليست أنا من تريد

270
00:20:26,450 --> 00:20:27,460
ماذا ؟

271
00:20:28,250 --> 00:20:29,579
إنه هو

272
00:20:30,650 --> 00:20:33,630
تعتقد أنه يمكنك إستخدامى
(لتتمكن من (إنجل

273
00:20:36,049 --> 00:20:37,240
ربما

274
00:20:43,849 --> 00:20:44,759
ماذا أكون ؟

275
00:20:45,650 --> 00:20:48,140
لا أعرف و لا أهتم لذلك

276
00:20:51,650 --> 00:20:54,279
الآن هل تهتم ؟-
لا -

277
00:20:55,250 --> 00:20:57,599
هكذا يحصل مصاصى الدماء على ما يريدون
ماذا أكون ؟

278
00:20:57,650 --> 00:21:00,000
(دارلا) -
هل هذا هو الأمر ؟ انا (دارلا) ؟ -

279
00:21:00,650 --> 00:21:01,769
نعم

280
00:21:02,450 --> 00:21:07,019
حاذر , (دالرلا) يمكنها أن تقسمك نصفين
هل هذا ما أنا عليه ؟

281
00:21:14,450 --> 00:21:18,420
أعرف ما تمرين به -
لا . ليس هناك من يفهمنى -

282
00:21:19,250 --> 00:21:21,069
لا احد يمكنه أن يفهمنى

283
00:21:22,250 --> 00:21:24,809
(أشعر بهذا الجسد يموت (ليندسى

284
00:21:25,250 --> 00:21:27,349
أشعر به يشيخ فى كل لحظة

285
00:21:29,450 --> 00:21:31,869
غنه يتآكل بسبب ذلك الشئ

286
00:21:33,650 --> 00:21:37,200
إنها لسرطان ,هذه الروح

287
00:21:42,809 --> 00:21:45,059
انت أخذته منى , سرقته

288
00:21:45,809 --> 00:21:49,140
أعطيته روح -
... يجب أن يتألم -

289
00:21:50,009 --> 00:21:52,920
كما تألم كل ضحاياه -
هذا ليس عدل -

290
00:21:53,609 --> 00:21:55,819
أى ألم قد سببه كان وقتياً

291
00:21:56,609 --> 00:21:58,289
....أو لحظياً

292
00:21:59,009 --> 00:22:00,759
....أو لساعة

293
00:22:00,809 --> 00:22:04,390
لكن ما فعلته سيجعله يتألم إلى الأبد

294
00:22:05,609 --> 00:22:08,700
أنزع هذه الروح القذرة
ليعود فتاى إلى ّ

295
00:22:09,210 --> 00:22:11,910
أنجيلوس) قد رحل , أين هو ؟)

296
00:22:12,809 --> 00:22:14,910
دورسيلا) , المخيم)

297
00:22:15,809 --> 00:22:17,490
هيا ! أقتلى بعض الأشياء

298
00:22:18,210 --> 00:22:19,329
...سيعود حانقاً

299
00:22:19,410 --> 00:22:22,990
إن عرف أننا قمنا بمذبحة لطيفة بدونه

300
00:22:23,609 --> 00:22:24,980
سينضم لنا لاحقاً

301
00:22:26,009 --> 00:22:27,799
الآن أفعلى ما أخبرك به

302
00:22:28,410 --> 00:22:29,279
حسناً

303
00:22:33,210 --> 00:22:34,930
فى هذه العربة عائلتك

304
00:22:35,609 --> 00:22:38,980
عائلتك ستموت بدون حمايتى

305
00:22:39,809 --> 00:22:43,250
لكن إن فعلت ما أقوله
يمكن لعائلتك أن تعيش

306
00:22:47,609 --> 00:22:48,480
ماذا ؟

307
00:22:53,009 --> 00:22:56,660
موسيقى جميلة , موسيقى جميلة

308
00:22:57,210 --> 00:22:59,880
إنهم يبكون من أجل الرحمة

309
00:23:00,809 --> 00:23:04,039
إنهم يبكون من أجل الرحمة -
لا تبدو أى رحمة -

310
00:23:06,809 --> 00:23:08,529
هل شخص ما أقتحم المكان ؟

311
00:23:08,609 --> 00:23:09,839
حسناً , نحن

312
00:23:10,410 --> 00:23:12,440
أنتم فعلتم ذلك ؟ حقاً هواة

313
00:23:12,809 --> 00:23:15,970
هكذا وجدناه
لا دليل على الإقتحام

314
00:23:17,009 --> 00:23:19,680
ليس حتى وصلنا هناك -
يبدو انها فعلت ذلك -

315
00:23:20,609 --> 00:23:22,259
حطمت كل المرايا

316
00:23:22,410 --> 00:23:23,279
لماذا ؟ -
هذا واضح -

317
00:23:23,609 --> 00:23:26,309
ليس كذلك -
تشعر بثقل روحها -

318
00:23:27,210 --> 00:23:28,119
لا نعرف هذا

319
00:23:28,410 --> 00:23:32,309
كانت مصاصة دماء و الآن لديها روح -
إذن لماذا أنت لا تحطم المرايا ؟ -

320
00:23:32,609 --> 00:23:34,890
ليس علىّ أن أنظر إليها

321
00:23:36,210 --> 00:23:37,470
يجب أن نجدها

322
00:23:38,009 --> 00:23:39,339
--(إنجل) -
هى تحتاج للمساعدة -

323
00:23:39,809 --> 00:23:42,509
ربما هذا ما يريدوك أن تفكر فيه

324
00:23:42,809 --> 00:23:45,019
(إنجل) -
كوردى) , سجلى رسالة) -

325
00:23:45,809 --> 00:23:46,789
هل هذا مدبر ؟

326
00:23:47,009 --> 00:23:48,339
لا تحكم على ذلك -
! إنجل -

327
00:23:48,809 --> 00:23:50,529
كوردى) , أرجوكى  . أنا أتكلم)

328
00:23:51,809 --> 00:23:53,599
مرحباً (دارلا) لا يمكنه
أن يتحدث معك ِ الآن

329
00:23:54,210 --> 00:23:56,380
سوف يعاود الإتتصال بك ِ عندما يجدك

330
00:23:56,609 --> 00:24:00,400
دارلا) ؟) -
فتاى , فتاى العزيز -

331
00:24:02,009 --> 00:24:02,990
أين أنت ِ ؟

332
00:24:03,210 --> 00:24:07,779
السؤال الأفضل : أين كنت ؟
لا أتذكر شئ

333
00:24:08,609 --> 00:24:10,640
إنه لاشئ كبير و عظيم

334
00:24:11,609 --> 00:24:13,359
هل يمكن ألا يكون هناك جحيم ؟

335
00:24:13,410 --> 00:24:15,549
هناك جحيم , لقد مضيت إلى واحد من قبل

336
00:24:16,410 --> 00:24:18,480
أخبرته أنه لن يفهمنى أحد

337
00:24:18,809 --> 00:24:21,789
لكنى كنت مخطئة , أليس كذلك ؟
فتاى يعرف

338
00:24:23,009 --> 00:24:25,430
أعرف -
قلت أنك ستعطينى كل شئ -

339
00:24:26,609 --> 00:24:29,839
هل تتذكر ذلك ؟
أنا صدقتك حينها

340
00:24:30,809 --> 00:24:32,250
و مازلت أصدق

341
00:24:32,609 --> 00:24:34,119
سأفعل كل ما يمكننى

342
00:24:35,009 --> 00:24:38,450
لقد مضت قرون منذ أن كنت خائفة

343
00:24:38,609 --> 00:24:41,700
و الآن أنا مريضة من ذلك -
أعرف ذلك -

344
00:24:44,609 --> 00:24:45,480
(إنجل)

345
00:24:45,809 --> 00:24:48,549
دارلا) , ماذا تفعلين ؟)

346
00:24:50,009 --> 00:24:51,170
ساعدنى

347
00:24:51,210 --> 00:24:53,099
فقط ضعى الهاتف -
دارلا) ؟) -

348
00:24:55,410 --> 00:24:56,740
أغلقى الهاتف

349
00:24:59,609 --> 00:25:00,619
كل شئ على ما يرام

350
00:25:01,410 --> 00:25:02,460
دارلا) ؟)

351
00:25:03,809 --> 00:25:06,269
كل شئ بخير
فقط ضعيه

352
00:25:06,809 --> 00:25:09,369
كل شئ بخير -
نعم , نحن بخير -

353
00:25:09,809 --> 00:25:12,160
--السيد (مانرز) أخبرنى أن -
لا , أرحل -

354
00:25:13,410 --> 00:25:14,950
(يجب أن أذهب إليه (ليندساى

355
00:25:15,809 --> 00:25:16,680
لا تقولى ذلك

356
00:25:18,210 --> 00:25:19,369
لا تقولى ذلك

357
00:25:22,410 --> 00:25:26,339
إنه الوحيد الذى يمكنه مساعدتى -
لا , أنا أيضاً يمكننى مساعدتك -

358
00:25:26,609 --> 00:25:31,000
لا , لا يمكنك
إنها ليست بداخلك

359
00:25:32,009 --> 00:25:35,309
(لنذهب إلى مكتب السيد (مانرز -
سأتولى الأمر , أذهب -

360
00:25:36,210 --> 00:25:38,210
لن ترحل من هنا -
! قلت اذهب -

361
00:25:41,009 --> 00:25:42,170
دارلا) ؟)

362
00:25:44,009 --> 00:25:44,740
دارلا)؟)

363
00:25:49,450 --> 00:25:51,480
لن ترحل من هنا -
! قلت اذهب -

364
00:25:57,250 --> 00:26:00,480
هيا , تعالى معى
يجب أن تأتى معى

365
00:26:04,450 --> 00:26:08,240
أنت لم تسمح فقط بهروبها بل سهلته أيضاً

366
00:26:10,450 --> 00:26:12,029
الأمور كانت مربكة

367
00:26:12,849 --> 00:26:17,170
الأشياء دوماً ما تكون مربكة لك
خاصة عندما يتعلق الأمر بهذه المرأة

368
00:26:19,450 --> 00:26:22,190
سمحت لنفسك أن تتحكم بك عواطفك

369
00:26:24,849 --> 00:26:25,789
ماذا عن الحارس ؟

370
00:26:26,049 --> 00:26:30,019
لقد تم إبلاغ العائلة
و الشرطة لديها متتهم

371
00:26:33,250 --> 00:26:34,690
أنت خارج هذا المشروع

372
00:26:36,250 --> 00:26:39,619
يمكننى إيجادها -
لقد أمسكنا بها على بعد مبنيين -

373
00:26:40,450 --> 00:26:41,460
هى بأمان ؟

374
00:26:43,450 --> 00:26:45,980
لن نناقش هذا أكثر من ذلك -
--إن كنت تعتقد -

375
00:26:46,450 --> 00:26:48,700
الموقف خرج عن السيطرة

376
00:26:49,450 --> 00:26:50,849
سأنهى هذا المشروع

377
00:26:51,849 --> 00:26:52,829
تنهيه ؟

378
00:26:54,849 --> 00:26:58,289
(أذهب إلى المنزل , (ليندساى
أسترح قليلاً

379
00:26:59,650 --> 00:27:01,049
سنبدأ منتعشين غداً

380
00:27:05,049 --> 00:27:07,509
أتريدنا أن نأتى ؟ -
لا , يجب أن أقوم بذلك وحدى -

381
00:27:08,049 --> 00:27:09,059
شكراً -
(إنجل) -

382
00:27:09,250 --> 00:27:11,319
أعلم أنه يمكن أن أكون ذاهب إلى فخ

383
00:27:12,250 --> 00:27:13,690
أفهم ذلك -
لا , لا تفهمه -

384
00:27:14,049 --> 00:27:15,349
لا يمكننى أن أتناسى

385
00:27:15,849 --> 00:27:18,589
لا , لن تفعل ذلك
لا تنسى ما كانت عليه

386
00:27:18,849 --> 00:27:21,829
ما كنا عليه
أعلم ما تمر به

387
00:27:22,450 --> 00:27:25,400
ربما ليس عليها أن تمر به و هى وحيدة

388
00:27:26,650 --> 00:27:27,769
أنت لست وحدك

389
00:27:29,650 --> 00:27:33,019
ربما تكون محق
و هى ستختبر ما مررت أنت به

390
00:27:33,250 --> 00:27:36,200
أنت تجولت 100 عام بدون ندم

391
00:27:36,849 --> 00:27:38,740
أنت محق , أنا قتلتها

392
00:28:04,130 --> 00:28:06,380
أنت دافئة جداً , لقد تغذيتى للتو

393
00:28:07,730 --> 00:28:09,730
وجدتنى -
لا يمكنك مقاومة الحروب -

394
00:28:10,130 --> 00:28:11,569
تحدثتى عن الصين دوماً

395
00:28:11,930 --> 00:28:16,279
لقد تتبعت الجثث
لم تكونى مهملة هكذا أبداً

396
00:28:17,329 --> 00:28:18,869
ربما أردت أن تجدنى

397
00:28:20,329 --> 00:28:22,609
سبيك) و (درو) ؟) -
إنهم هنا -

398
00:28:22,730 --> 00:28:24,309
ربما فى الخارج

399
00:28:25,730 --> 00:28:27,549
ربما يبدأون مذبحة جديدة

400
00:28:30,529 --> 00:28:31,609
يجب أن أقتلك

401
00:28:32,930 --> 00:28:35,210
هيا -
هل هذا ما أصبحت ؟ -

402
00:28:35,930 --> 00:28:39,480
جبان جداً
لتنهى وجودك بنفسك ؟

403
00:28:40,130 --> 00:28:41,920
حرر هذه الروح القذرة

404
00:28:42,529 --> 00:28:44,000
إن أردتى

405
00:28:44,329 --> 00:28:46,220
مازلت يمكننى أن أشمها

406
00:28:47,329 --> 00:28:48,589
هذا ليس كل شئ

407
00:28:49,130 --> 00:28:53,029
هل هكذا تعيش ؟

408
00:28:53,930 --> 00:28:55,230
ذلك لا شئ

409
00:28:55,730 --> 00:28:59,559
هيا (دارلا) , تأكدى أن تفصلى العظام

410
00:29:05,329 --> 00:29:06,200
ماذا تريد ؟

411
00:29:07,130 --> 00:29:09,519
فرصة ثانية -
ماذا ؟ -

412
00:29:10,730 --> 00:29:12,759
أريد أن تكون الأشياء كما كانت

413
00:29:13,730 --> 00:29:15,549
أنا و أنت ِ معاً

414
00:29:16,130 --> 00:29:18,380
دارلا) , أنا أفتقد اللإطلالة)

415
00:29:18,529 --> 00:29:21,059
هذا مستحيل -
لا شئ مستحيل -

416
00:29:21,529 --> 00:29:23,740
لديك روح -
مازلت مصاص دماء -

417
00:29:24,529 --> 00:29:25,650
لست كذلك

418
00:29:26,329 --> 00:29:28,720
لم أعد أعرف ما أنت عليه

419
00:29:29,329 --> 00:29:32,140
تعرفين ما أنا عليه
أنت صنعتينى

420
00:29:32,930 --> 00:29:34,650
(أنا (أنجيلوس -
لم تعد كذلك -

421
00:29:35,329 --> 00:29:38,559
يمكننى أن أبدأ
أمنحينى الفرصة لأثبت لكى ذلك

422
00:29:41,329 --> 00:29:43,430
لقد جعلتنى أصدقك

423
00:29:43,730 --> 00:29:46,779
(صدقينى يمكننا ان نستعيد (وير ليند

424
00:29:49,130 --> 00:29:51,829
يمكننا فعل ذلك -
نعم , يمكننا -

425
00:29:52,130 --> 00:29:54,619
يمكننا فعل أى شئ -
أى شئ يعجبنا -

426
00:30:15,690 --> 00:30:16,849
أين هى ؟

427
00:30:17,490 --> 00:30:18,400
--كنت -
لا -

428
00:30:18,690 --> 00:30:21,430
لديك هواء كافى لتخبرنى أين هى

429
00:30:22,289 --> 00:30:23,829
نساعد المحتاجين

430
00:30:24,089 --> 00:30:26,339
كيف يمكننا أن نساعدك ؟ مرحباً ؟

431
00:30:27,089 --> 00:30:28,349
كنت أحاول الإتصال بك

432
00:30:28,890 --> 00:30:32,299
سيقتلوها , أوقف ذلك
غنها تحتاج مساعدتك

433
00:30:32,490 --> 00:30:34,809
أنت كاذب -
! ذلك حقيقى -

434
00:30:35,490 --> 00:30:36,359
أين ؟

435
00:30:37,890 --> 00:30:41,150
(فى بنك مهجور ملك لـ(ولف رام و هارت

436
00:30:41,490 --> 00:30:44,089
أنا شبه متأكد من ذلك ؟ -
شبه متأكد ؟ -

437
00:30:45,089 --> 00:30:48,460
أنا لم أعد فى العملية
لكن هناك يفعلوا تلك الأمور

438
00:30:49,289 --> 00:30:51,039
حيث أعتادوا فعل ذلك

439
00:30:51,690 --> 00:30:54,390
إن كانت هذه خدعة سأعود من اجلك

440
00:30:56,490 --> 00:30:58,630
ربما أعود إليك على كل حال

441
00:31:01,289 --> 00:31:02,730
دارلا) ؟)

442
00:31:04,890 --> 00:31:06,150
دارلا) ؟)

443
00:31:10,890 --> 00:31:12,049
(دارلا)

444
00:31:12,690 --> 00:31:13,420
(دارلا)

445
00:31:43,890 --> 00:31:45,430
أنجيلوس)؟)

446
00:31:48,089 --> 00:31:50,049
الـ(ويردويند) , (أنجيلوس) ؟

447
00:31:56,490 --> 00:31:57,890
ماذا هناك ؟ -
لا شئ -

448
00:31:58,890 --> 00:32:00,960
جثث , لنجد مكان دافئ

449
00:32:03,089 --> 00:32:05,410
نعم , بعض الإنتحاريين

450
00:32:06,089 --> 00:32:08,369
لنقطر دماؤهم

451
00:32:13,289 --> 00:32:14,450
أين كنتم ؟

452
00:32:15,690 --> 00:32:18,180
هل يمكننى أن أخبر ؟ -
ليس هناك حاجة للتواضع -

453
00:32:19,289 --> 00:32:21,990
صغيرى (سبيك) قتل للتو قاتلة
مصاصى دماء بنفسه

454
00:32:24,089 --> 00:32:25,170
هل سمعت ذلك ؟

455
00:32:26,490 --> 00:32:27,289
تهانئى

456
00:32:28,289 --> 00:32:30,009
هذا يجعلك واحد منا

457
00:32:30,690 --> 00:32:32,339
لا تكن هكذا , يا رفيقى

458
00:32:32,490 --> 00:32:34,630
قاتلة تموت , أخرى تظهر

459
00:32:35,490 --> 00:32:37,980
هناك مختارة جديدة
يتم إختيارها الآن

460
00:32:38,490 --> 00:32:43,019
عندما يظهر ذلك الطائر الجديد
سوف أمنحك أول شق فيها

461
00:32:46,890 --> 00:32:48,819
أشتم رائحة الخوف

462
00:32:51,089 --> 00:32:52,910
كل هذا المكان يعج بالخوف

463
00:32:54,089 --> 00:32:55,670
إنه متشبع به

464
00:32:55,890 --> 00:32:58,309
لنذهب , هؤلاء الثوار جعلونى أمل

465
00:33:48,089 --> 00:33:51,569
هل أنت معى (إنجل) ؟
لماذا أنت لست معى ؟

466
00:33:57,089 --> 00:33:59,410
آسف سيدتى , إنه نحن فقط

467
00:34:09,409 --> 00:34:11,090
أين كنت ؟

468
00:34:11,809 --> 00:34:12,650
(دارلا)

469
00:34:13,010 --> 00:34:14,480
أجبنى

470
00:34:14,809 --> 00:34:15,860
فقط بالخارج , لماذا ؟

471
00:34:16,610 --> 00:34:19,030
تتغذى ؟ -
نعم -

472
00:34:20,210 --> 00:34:21,650
على الفئران ؟

473
00:34:23,809 --> 00:34:24,889
لا

474
00:34:25,610 --> 00:34:28,519
لا تكذب على ّ -
لقد قتلت رجال و لقد رأيتى ذلك -

475
00:34:31,010 --> 00:34:32,690
مغتصبين و مجرمين

476
00:34:34,610 --> 00:34:36,469
لصوص و بغاة

477
00:34:37,610 --> 00:34:39,539
هل تعتقد أنى لم ألاحظ ؟

478
00:34:40,010 --> 00:34:42,960
فقط فاعلى الشر , هم من تصطادهم الآن

479
00:34:44,809 --> 00:34:49,059
لقد أقسمت , إن عدت إليك أن تثبت نفسك

480
00:34:50,210 --> 00:34:52,000
و سوف أفعل ذلك -
جيد -

481
00:34:53,809 --> 00:34:54,789
الآن فرصتك

482
00:35:01,610 --> 00:35:02,909
لقد عدت قبل الفجر

483
00:35:03,409 --> 00:35:05,340
...كانوا مختبئين هناك

484
00:35:05,809 --> 00:35:08,300
يصلون لإلههم من أجل الخلاص

485
00:35:08,809 --> 00:35:11,550
...لكن منقذهم الوحيد كان

486
00:35:13,010 --> 00:35:14,199
يتغذى على الفئران ...

487
00:35:15,409 --> 00:35:17,619
(لا يمكنك خداعى , (أنجيلوس

488
00:35:18,409 --> 00:35:19,780
لا يمكنك

489
00:35:20,210 --> 00:35:21,079
لا أحد يمكنه

490
00:35:22,010 --> 00:35:24,960
...لم أقصد أن -
...بينما (سبيك) يقتل قاتلة مصاصى دماء -

491
00:35:25,610 --> 00:35:28,000
كنت تنقذ أصحاب المهام....

492
00:35:29,809 --> 00:35:31,070
منّى

493
00:35:32,809 --> 00:35:33,719
أنا آسف -
لا -

494
00:35:35,809 --> 00:35:37,320
لا مزيد من الكلمات

495
00:35:46,010 --> 00:35:47,239
أفعلها

496
00:36:08,010 --> 00:36:09,239
دارلا)؟)

497
00:36:24,170 --> 00:36:25,539
كل شئ بخير ؟

498
00:36:27,170 --> 00:36:28,360
تم إبلاغ العائلة

499
00:36:51,769 --> 00:36:53,519
هل أعدت إبلاغ عائلته ؟ -
(ليندسى) -

500
00:36:53,570 --> 00:36:55,039
لقد تلاعبت بى و بها

501
00:36:55,369 --> 00:36:56,980
كان يجب أن تصدق -
لماذا ؟ -

502
00:36:57,769 --> 00:36:58,780
لأنه كان يجب أن تصدق

503
00:36:58,969 --> 00:37:01,710
و (إنجل) أيضاً
الخدعة كان يجب أن تكون حقيقية

504
00:37:02,570 --> 00:37:05,239
هل تعتقد أنها ستعطيه تلك السعادة ؟

505
00:37:06,170 --> 00:37:08,420
و يكون فى صفنا ؟ هذا لن يحدث

506
00:37:08,570 --> 00:37:10,960
لن يستغلها

507
00:37:11,570 --> 00:37:12,869
أنت لا تفهمه

508
00:37:13,369 --> 00:37:16,989
ليس هناك أى نية لذلك
لا تعذب نفسك

509
00:37:22,369 --> 00:37:25,389
ماذا تتوقع منه أن يفعل ؟ -
ما سيفعل ؟ -

510
00:37:26,570 --> 00:37:28,010
ما يجب أن يفعل

511
00:37:28,369 --> 00:37:29,909
ينقذ روحها

512
00:37:32,650 --> 00:37:33,559
ستكون بخير

513
00:37:33,849 --> 00:37:35,710
ربما يجب أن نحضر لها طبيب

514
00:37:36,849 --> 00:37:38,429
لا أطباء

515
00:37:43,449 --> 00:37:44,360
(أنجيلوس)

516
00:37:47,050 --> 00:37:51,619
آسفة , أعلم أنك متخبطة
(لكن هنا اسمه (إنجل

517
00:37:52,449 --> 00:37:54,909
إنجل) فقط , حسناً ؟)

518
00:37:55,449 --> 00:37:58,679
هل تمانعون ؟
أمنحونا دقيقة

519
00:38:00,250 --> 00:38:02,210
نعم , بالطبع -
لا توجد مشكلة -

520
00:38:08,650 --> 00:38:09,949
اعتقدت أنى ميتة

521
00:38:11,050 --> 00:38:11,920
أنت لست ِ ميتة

522
00:38:13,449 --> 00:38:15,730
لست واثقة مما أشعر حيال ذلك

523
00:38:16,449 --> 00:38:17,960
أعلم ما تقصديه

524
00:38:23,050 --> 00:38:27,300
أنا محظوظة جداً لأحظى
بشخص يعرف ما أمر به

525
00:38:29,050 --> 00:38:30,449
من يعلم

526
00:38:33,250 --> 00:38:35,210
بشئ لم  يمر به

527
00:38:38,650 --> 00:38:42,969
لم يكن خطأوك -
لا , لا -

528
00:38:44,050 --> 00:38:46,329
لكن كان هناك الكثير من الأخطاء

529
00:38:46,449 --> 00:38:47,989
سيكون كل شئ بخير

530
00:38:51,849 --> 00:38:53,570
كنت أعرف أنك ستساعدنى

531
00:38:54,250 --> 00:38:56,809
فقط إن استطعت الوصول إليك

532
00:38:57,849 --> 00:39:00,130
ذلك مضحك , لهذا أعادونى

533
00:39:01,449 --> 00:39:02,960
لأصل إليك

534
00:39:04,449 --> 00:39:08,449
الآن علمت أننى دوماً أحتاجك

535
00:39:12,849 --> 00:39:15,590
سوف تجعل الألم يتوقف , أليس كذلك ؟

536
00:39:17,050 --> 00:39:18,420
الأمر يأخذ بعض الوقت

537
00:39:20,050 --> 00:39:21,840
يتطلب دقائق

538
00:39:23,050 --> 00:39:24,309
أفعلها

539
00:39:25,449 --> 00:39:26,639
الآن

540
00:39:29,050 --> 00:39:30,309
ماذا ؟

541
00:39:30,849 --> 00:39:32,219
أجعلنى ما كنت عليه

542
00:39:33,250 --> 00:39:35,710
--(دارلا) -
أنت قلت أنك ستساعدنى -

543
00:39:36,849 --> 00:39:38,110
سأفعل

544
00:39:39,849 --> 00:39:41,780
أريد ذلك لكن ليس هكذا

545
00:39:42,250 --> 00:39:44,460
!حولنى مرة أخرى , يا إلهى

546
00:39:45,250 --> 00:39:48,480
لا يمكننى أن أتحمل هذا النبض
! فى صدرى لحظة أخرى

547
00:39:53,650 --> 00:39:54,769
! إنه هبة

548
00:39:57,250 --> 00:39:59,389
...أن تشعرى بقلبك ينبض

549
00:40:00,250 --> 00:40:03,969
لتعرفى أنك حقاً حية ....

550
00:40:06,250 --> 00:40:09,579
(أنت إنسانة مرة أخرى و (دارلا
أتعلمى ما الذى يعنيه ذلك ؟

551
00:40:11,650 --> 00:40:13,539
بالطبع أعرف

552
00:40:14,050 --> 00:40:17,739
يعنى الألم و المعاناة و المرض و الموت

553
00:40:19,449 --> 00:40:23,519
أنا حررتك من هذا العالم مرة
أعطيتك الحياة البدية

554
00:40:24,250 --> 00:40:26,320
إنه الوقت لترد لى المعروف

555
00:40:37,449 --> 00:40:38,610
المعروف ؟

556
00:40:41,650 --> 00:40:42,949
هل هذا ما تعتقديه ؟

557
00:40:47,050 --> 00:40:49,300
هل تعتقدنى أنك فعلتى  معى معروفاً ؟

558
00:40:51,849 --> 00:40:53,250
لقد لعنتينى

559
00:40:57,849 --> 00:41:01,780
لو كان هذا عقاباً
إذن لتنتقم منى , رده لى

560
00:41:07,449 --> 00:41:08,639
أرجوك

561
00:41:13,449 --> 00:41:14,849
لا استطيع

562
00:41:19,449 --> 00:41:21,099
ماذا تعنى بأنك لا تستطيع ؟

563
00:41:21,849 --> 00:41:23,360
لن تفعل

564
00:41:24,849 --> 00:41:27,239
يبدو أنه لا يمكننى أن أكون ما لست عليه

565
00:41:29,050 --> 00:41:29,920
آسف

566
00:41:32,650 --> 00:41:34,610
أنت تقرفنى

567
00:41:42,250 --> 00:41:44,039
دارلا) و أنتظرى) -
! لا -

568
00:41:46,449 --> 00:41:48,309
لا تبحث عنى مجدداً

569
00:41:48,310 --> 00:41:51,310
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

