1
00:00:01,929 --> 00:00:03,470
(سابقاً فى (إنجل

2
00:00:05,530 --> 00:00:07,389
ماذا تكون أنت ؟ -
أنتِ تعرفى بالفعل -

3
00:00:07,929 --> 00:00:09,789
أنا سعيدة أننا لسنا أصدقاء

4
00:00:10,330 --> 00:00:13,419
لا تلومينى على كل شىء
أنتِ لا يمكنك معالجة الأمور أيضاً

5
00:00:13,929 --> 00:00:15,960
(لقد أعادوا (دارلا

6
00:00:16,329 --> 00:00:18,190
(هذه ليست حياة يا (إنجل

7
00:00:18,730 --> 00:00:21,780
إبنى مازال هناك, ويريد الخروج

8
00:00:25,929 --> 00:00:29,370
هذا الرجل يعرف ما حدث
إنه يلاعبنا

9
00:00:30,129 --> 00:00:31,460
ربما يكون كذلك

10
00:00:32,530 --> 00:00:34,280
لديه مشاكل عقلية

11
00:00:34,929 --> 00:00:38,929
أنا لا أهتم بذلك
لدينا جسد واحد بالفعل

12
00:00:39,729 --> 00:00:42,909
وإذا ماتت ؟ -
إذا ماتت, إذاً كله لك -

13
00:00:42,910 --> 00:00:49,910
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

14
00:00:49,911 --> 00:00:55,911
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

15
00:00:56,530 --> 00:00:59,200
يمكننا مساعدتك
...أخبرنا ماذا تعرف

16
00:00:59,530 --> 00:01:01,740
وسوف نعيدك إلى حيث كنت

17
00:01:04,329 --> 00:01:07,140
ستظل ساكناً
شريكى سيطعن جمجمتك

18
00:01:07,930 --> 00:01:09,329
أنت, أتسمعنا ؟

19
00:01:11,530 --> 00:01:15,390
أعتقد أنك تدخلت فى شىء
أكبر مما كنت تتوقع

20
00:01:15,730 --> 00:01:19,560
أصبحت خائفاً, مضطرب
وانتهيت مع ضابط على الأرضية

21
00:01:21,730 --> 00:01:24,260
بدون الحاجة لذكر الجسم المقطوع الرأس

22
00:01:27,730 --> 00:01:30,260
...افعل بنفسك -
ما كان ينبغى هى أن تكون هناك -

23
00:01:30,730 --> 00:01:32,099
لم تكن تعرف

24
00:01:34,329 --> 00:01:36,890
هو لم يكن يعرف ما كان يمر به

25
00:01:37,329 --> 00:01:40,170
لا أحد منهم فعل
...لو كانوا يعلمون, كانوا

26
00:01:42,730 --> 00:01:44,939
أنت لم تحضرها هنا, أليس كذلك ؟

27
00:01:47,530 --> 00:01:48,370
لا

28
00:01:50,530 --> 00:01:53,620
لا, إذاً ستكون متأخرة
جداً بالنسبة لنا جميعاً

29
00:01:56,530 --> 00:01:58,780
لقد انتزعها بشدة

30
00:02:00,129 --> 00:02:01,319
بشدة كبيرة

31
00:02:05,530 --> 00:02:08,229
أنا جيد جداً مع السيدات

32
00:02:08,530 --> 00:02:10,669
فقط أخبرنا ما حدث

33
00:02:14,530 --> 00:02:16,849
لقد تم كل شىء بشكل خاطىء

34
00:03:20,930 --> 00:03:25,069
لا أحد منّا كان يعرف التأثير
كان سوف يحدث حتى لو كان متأخر جداً

35
00:03:26,330 --> 00:03:28,009
...لقد حاولت إيقافه

36
00:03:29,330 --> 00:03:31,500
لكنى حصلت على ضربة وسقطت

37
00:03:32,330 --> 00:03:35,280
وعندما استيقظت, كان قد أخذها

38
00:03:35,930 --> 00:03:38,389
لقد كان يحملها

39
00:03:38,930 --> 00:03:41,770
بعدها هى كانت على الأرضية

40
00:03:44,330 --> 00:03:48,259
لو كنا اكتشفنا ذلك قريباً
كنت سأوقفهم, كان ينبغى علىّ هذا

41
00:03:50,330 --> 00:03:51,729
توقف من ؟

42
00:03:52,129 --> 00:03:54,379
ما كان عليه أبداً أن يكون هناك

43
00:03:55,129 --> 00:03:57,449
...من كل الناس, ما كان عليه أبداً

44
00:03:59,930 --> 00:04:03,830
أنت لا تخبره ماذا يفعل
إنه الزعيم

45
00:04:04,729 --> 00:04:06,270
الزعيم ؟

46
00:04:07,729 --> 00:04:09,620
إنه يساعد الناس, تعرف

47
00:04:10,729 --> 00:04:14,939
.عندما لا يكون هو نفسه فى مشاكل
كوردى) وأنا نحاول إخراجه)

48
00:04:15,530 --> 00:04:17,110
لقد كانت معى

49
00:04:18,529 --> 00:04:20,040
يا إلهى

50
00:04:20,930 --> 00:04:22,300
(كورديليا)

51
00:04:22,689 --> 00:04:24,230
رأسِك -
معذرةً ؟ -

52
00:04:25,089 --> 00:04:26,459
شعرِك

53
00:04:26,889 --> 00:04:27,970
إنه جديد

54
00:04:29,889 --> 00:04:31,569
إنه رائع

55
00:04:32,290 --> 00:04:34,639
متى حدث هذا ؟ -
منذ عشرة أيام -

56
00:04:35,290 --> 00:04:38,199
...بالطبع, لم أكن أقصد أن أحرجك

57
00:04:38,889 --> 00:04:40,360
أى ملاحظات ؟

58
00:04:43,089 --> 00:04:46,529
بذلة رائعة -
...أنا فقط كنت فى طريقى إلى -

59
00:04:46,689 --> 00:04:51,149
مشهور وفتّان آخر
يحتفل مع الآنسة (فرجينيا برايس) ؟

60
00:04:54,490 --> 00:04:58,319
(يجب أن نتحقق من (إنجل
لا يبدو أنه يعمل كثيراً مؤخراً

61
00:04:59,290 --> 00:05:01,389
يومه مكتظ

62
00:05:01,689 --> 00:05:03,860
(التفكير فى (دارلا
...(التفكير فى (دارلا

63
00:05:04,089 --> 00:05:06,230
(غداء, يتبع ذلك بحضن (دارلا

64
00:05:07,089 --> 00:05:11,660
صحيح, هذا يكفى
سوف أواجهه وأخبره بذلك فقط

65
00:05:15,490 --> 00:05:17,810
وقفة رائعة -
شكراً -

66
00:05:18,490 --> 00:05:22,110
(إنه ليس هناك,إبن عم (غن
مشترك فى شىء كبير

67
00:05:22,689 --> 00:05:25,810
كبير, معناها غير شرعى
إنجل) و (غن) ذهبوا لمساعدته)

68
00:05:26,290 --> 00:05:30,430
هذا جيد, هو يخرج من هذا
شىء ما سوف أفعله بنفسى

69
00:05:31,689 --> 00:05:34,670
سأهرب من سطحيتك
حفل مصّ الروح ؟

70
00:05:35,290 --> 00:05:39,709
ليلة الإفتتاح, فى الحقيقة
لدىّ تذكرتين إضافيتين

71
00:05:40,089 --> 00:05:42,050
من سطحى أفضل منى ؟

72
00:05:48,170 --> 00:05:49,709
هو جيد, أليس كذلك ؟ -
هو جيد -

73
00:05:50,569 --> 00:05:53,240
أنا لست مضر
أنا فقط أكره مصاصى الدماء

74
00:05:53,569 --> 00:05:56,519
أنت مطّلع, يمكننى إخبارك -
انظر كيف يعملون ؟ -

75
00:05:57,170 --> 00:06:00,120
إنهم يستهزءون برأيك
لهذا اتصلت بك

76
00:06:00,769 --> 00:06:04,769
أنت لديك مشكلة مع مصاص دماء
إنجل) لديه خبرة فى هذا المجال)

77
00:06:05,569 --> 00:06:07,959
نحن لن نقضى الليلة كلها فى هذا

78
00:06:09,170 --> 00:06:13,240
لقد قلت أنى سآخذ هذه المهمة كقيادة
لهذا الطاقم الكبير

79
00:06:13,970 --> 00:06:16,500
إى جيه) كفل لى هذا)
...لكنى الآن أعتقد

80
00:06:16,970 --> 00:06:18,620
أنت لا تحب السجن -
نعم -

81
00:06:19,370 --> 00:06:22,850
وهم يجلبون مصاص الدماء النفسى
(من (فيغاس

82
00:06:23,490 --> 00:06:25,660
...وكما قلت يا رجل -
ما هو العمل ؟ -

83
00:06:25,889 --> 00:06:28,379
السطو على أحد المتاحف
لا أعرف أيها

84
00:06:29,490 --> 00:06:33,740
وماذا بعد ؟ -
شىء كبير, من عالم ما وراء الطبيعة -

85
00:06:34,889 --> 00:06:38,579
سيهبط هذا الأسبوع, لكنى سأقابل
الزعيم الليلة

86
00:06:39,089 --> 00:06:42,209
وإذا لم أظهر, سيتعقبونى ويقتلونى

87
00:06:42,689 --> 00:06:44,160
أين المقابلة ؟

88
00:06:51,089 --> 00:06:53,689
مصاص الدماء النفسى, لديه إسم ؟ -
نعم -

89
00:06:54,689 --> 00:06:58,310
...(إى جيه) قال شىء ما مثل (جى دون)

90
00:06:58,889 --> 00:07:00,569
(أو (جو دون -
(جاى دون) -

91
00:07:02,490 --> 00:07:05,120
هذا هو
هو آتى من أجل المقابلة

92
00:07:05,490 --> 00:07:07,069
سوف يلتقطونه

93
00:07:08,490 --> 00:07:11,019
أين ؟ -
فى حافلة المدينة, عند منتصف الليل -

94
00:07:12,689 --> 00:07:15,920
ماذا سأفعل ؟ -
أجرِ المقابلة -

95
00:07:16,290 --> 00:07:20,430
سوف أخرجك قبل أن يهبط -
أنا أدين لك يا صديقى -

96
00:07:21,089 --> 00:07:24,209
شكراً يا رجل, سعدت بمقابلتك

97
00:07:29,490 --> 00:07:31,910
إذاً أنت تعرف (جاى دون) هذا ؟ -
بلى, أعرفه -

98
00:07:32,490 --> 00:07:34,490
هو لاعب وطريقه خطِر

99
00:07:34,889 --> 00:07:37,060
سوف آخذه من هنا -
سوف ماذا ؟ -

100
00:07:37,290 --> 00:07:38,660
هذه حياة إبن عمى

101
00:07:39,689 --> 00:07:42,990
لهذا السبب لاأريدك بالأسلحة النارية

102
00:07:43,290 --> 00:07:45,819
أنت تعطينى أوامر ؟ -
أنا أدفعك -

103
00:07:46,290 --> 00:07:47,620
لقد أحضرت هذا لك

104
00:07:48,089 --> 00:07:50,899
لو لم أستطع إنهاء هذا
سوف أحميه

105
00:07:51,689 --> 00:07:54,920
هل علىّ أن أجلس فى البيت وأحيك الملابس ؟ -
(كان يمكننى أن أستخدم (السويتر -

106
00:07:55,290 --> 00:07:56,689
شىء داكن اللون

107
00:08:25,810 --> 00:08:26,680
دارلا) ؟)

108
00:08:27,009 --> 00:08:30,870
تتوقعها ؟
لأن هذا يقلل من قيامى بعملى

109
00:08:33,009 --> 00:08:36,909
ماذا تفعلين هنا ؟ -
لقد اشتركت فى عملية قتل صغيرة -

110
00:08:37,809 --> 00:08:40,200
أتذكر ؟ حناجر الرجال وُجِدَت ممزقة

111
00:08:40,210 --> 00:08:42,669
أنا متأكدة أنك ستخبرنى أنها بريئة

112
00:08:50,409 --> 00:08:51,529
ربما لا

113
00:08:51,610 --> 00:08:54,769
لا تحسب أنك ستشهد فى محكمة

114
00:08:55,809 --> 00:08:58,159
لا أحسب أنكِ معكِ أمر تفتيش

115
00:08:58,210 --> 00:09:00,490
أعرف أنى نسيت شىء

116
00:09:03,009 --> 00:09:06,029
دارلا) ليست هنا)
ولا أعرف أين هى

117
00:09:06,610 --> 00:09:10,090
(سوف أجدها يا (إنجل
وعندما أفعل سوف نشرب نخبها

118
00:09:10,809 --> 00:09:14,460
إنها إنسانة الآن, أتذكرى ؟ -
سنشرب نخب حياتها فى السجن -

119
00:09:17,409 --> 00:09:21,480
كايت), هناك قوى هنا لا تعلمين عنها شيئاً)

120
00:09:22,210 --> 00:09:24,279
عاصفة متراكمة ؟ -
لا تسمحى أن يمسكك أحد -

121
00:09:25,210 --> 00:09:28,620
أنت خائف أن أتألم ؟ -
أنا خائف أن تُقتلى -

122
00:09:28,809 --> 00:09:30,559
أنا أقول هذا, إذاً أنتِ لن تفعليه

123
00:09:31,210 --> 00:09:35,559
أنا ميتة. أعتقد أنى مثلك, أليس كذلك ؟

124
00:09:37,210 --> 00:09:40,049
أنا لن أقف ساكنة حتى تنتهوا أنتم
الإثنان من اللعبة

125
00:09:40,210 --> 00:09:42,139
دعينا نجرب هذا فى وقت لاحق

126
00:09:42,970 --> 00:09:45,669
أنتِ أتيتى بيننا, وستكون
هذه حركتك الأخيرة

127
00:09:46,570 --> 00:09:48,289
دعنى

128
00:10:00,370 --> 00:10:02,759
حقاً, اللطخة لا تكاد تكون ملحوظة

129
00:10:03,370 --> 00:10:04,879
كورديليا) ماذا حدث ؟)

130
00:10:05,169 --> 00:10:09,559
ليس دم, إنها صلصة كوكتيل
مجاملة من السيد (ستار شموزر) هنا

131
00:10:10,570 --> 00:10:12,360
أقصد بالنسبة لرأسك

132
00:10:12,970 --> 00:10:14,440
شعرك

133
00:10:15,370 --> 00:10:17,330
حسناً, إنه يبدو رائع

134
00:10:17,769 --> 00:10:21,250
متى حدث هذا ؟ -
منذ عشرة أيام -

135
00:10:22,809 --> 00:10:27,379
لماذا لم يخبرنى أى منكم بهذه المادة ؟ -
كان لدينا حظ عاثر قليلاً -

136
00:10:28,210 --> 00:10:31,049
مع الروبيان الصغر والصلصة

137
00:10:32,409 --> 00:10:34,940
ورداءها -
كنتم فى حفل ؟ -

138
00:10:35,409 --> 00:10:39,409
تعرف, حفل, أمسية, ليلة من الإذلال

139
00:10:41,409 --> 00:10:45,240
(لقد سكبته عليها أمام السيد (فات شو شو

140
00:10:48,009 --> 00:10:49,590
(شو يان فات)

141
00:10:51,009 --> 00:10:52,830
ماذا, أنتم قابلتم (شو يان فات) ؟

142
00:10:54,009 --> 00:10:58,080
كيف سار الأمر مع ابن عم (غن) ؟ -
جيد, مجموعة من....(كورديليا) ؟ -

143
00:10:58,809 --> 00:11:00,320
أستمع

144
00:11:00,610 --> 00:11:03,940
مجموعة من اللصوص تخطط لسرقة
متحف محلى

145
00:11:04,210 --> 00:11:06,980
محتمل شىء بالقوة الباطنة

146
00:11:07,809 --> 00:11:11,639
أتعلم أى متحف ؟ -
لا, إبن عم (غن) هو فقط السائق -

147
00:11:12,610 --> 00:11:15,799
يجب أن نبحث عن المتاحف
بالمكتسبات الأخيرة

148
00:11:16,210 --> 00:11:19,539
هذا رائع, أنت فى المهمة

149
00:11:21,009 --> 00:11:22,450
أنت عدت

150
00:11:22,809 --> 00:11:24,879
سأكون فقط مثل الأوقات الماضية

151
00:11:25,809 --> 00:11:29,250
مقابلة الشيطان وجهاً لوجه
نضرب قلب الشر

152
00:11:30,009 --> 00:11:33,519
ويز) وأنا سنحرك ماكينة البحث)
...وأنت سوف

153
00:11:36,009 --> 00:11:36,950
ماذا ستفعل ؟

154
00:11:37,210 --> 00:11:41,779
(لقد أحضروا (جاى دون) من (فيغاس
لو اشترك سيكون الأمر كبير

155
00:11:42,610 --> 00:11:45,700
سمعت عنه, أليس هو ال... ؟ -
القاتل الميت ؟ -

156
00:11:46,210 --> 00:11:49,759
حسناً, انا كنت موشك على
قول شخص مبهرج وعالى

157
00:11:51,009 --> 00:11:54,240
(لقد ركض بعلبة (فئران سيناترا
لم يتجاوز الأمر أبداً

158
00:11:54,610 --> 00:11:58,509
أعتقد أنى سأقابل حافلته -
وتأخذ مكانه ؟ خطة رائعة يا زعيم -

159
00:12:02,409 --> 00:12:06,450
أفضل طريقة أن يصبح تفكيرك فى الأشياء
...التى لا نحتاجها حتى

160
00:12:09,009 --> 00:12:12,700
كم هو عالى ومبهرج ؟ -
أعتقد أنه منبسط تماماً -

161
00:12:18,610 --> 00:12:21,490
ماذا ؟ -
حسناً, أنا متأكد أنك بإمكانك سحبه -

162
00:12:21,610 --> 00:12:23,779
أنت... ملون

163
00:12:38,889 --> 00:12:42,120
هذا هو الشرف
مرحباً أنا نصير كبير

164
00:12:42,490 --> 00:12:46,320
عندما قال الزعيم أن (جاى دون) قادم
كدت أطير فرحاً

165
00:12:47,289 --> 00:12:50,799
هل يمكننى أن أرى النظارة ؟ -
(لا تمسهم او تمس الشعر يا (دول -

166
00:12:51,490 --> 00:12:54,120
نعم, صحيح, يا (دول) أنت فهمتها

167
00:12:54,490 --> 00:12:57,470
من المفترض أن أسألك عن شىء ما
ما هو ؟

168
00:12:58,690 --> 00:13:00,200
يا إلهى, ما هو ؟

169
00:13:00,490 --> 00:13:01,399
نعم

170
00:13:03,490 --> 00:13:06,049
ما هى كلمة السر ؟ -
لا توجد كلمة سر -

171
00:13:10,090 --> 00:13:11,529
كنت أتحقق فقط

172
00:13:26,289 --> 00:13:30,639
جاى دون) ؟) -
هل تعتقد أنى أسافر بالحقائب ؟ -

173
00:13:32,289 --> 00:13:33,299
كيف حالك ؟

174
00:13:36,490 --> 00:13:40,700
تبدو حادّ, ذلك الجرّاح البلاستيكى
لقد أعطاك مظهر الخصم الكبير

175
00:13:41,889 --> 00:13:44,730
دعنا نذهب, السيارة قريبة من هنا -
(الرحلة كانت (فابوو -

176
00:13:44,889 --> 00:13:48,860
أحب الحافلات الطائره
وما صندوق القمامة هذا ؟

177
00:13:50,889 --> 00:13:53,980
أنت مصاص دماء مرِح -
نحتاج للكلام يا أخى -

178
00:13:54,490 --> 00:13:59,059
شيئان يجلبان الدجاج

179
00:14:01,090 --> 00:14:02,139
اركب

180
00:14:02,889 --> 00:14:05,519
آمل ألا أرى أى شخص أعرفه

181
00:14:26,289 --> 00:14:27,200
لقد أحضره

182
00:14:34,690 --> 00:14:37,809
مصاصو الدماء يجعلونى أرتاب -
تحس وكأنك وجبة ؟ -

183
00:14:43,090 --> 00:14:45,860
يجب أن تكون أنت حارس الأمن

184
00:14:46,690 --> 00:14:50,340
وأنت الوحش الكبير العظيم -
(هذا هو (جاى دون -

185
00:14:52,690 --> 00:14:55,110
إنه يتحدث كثيراً -
أنا إنسان -

186
00:14:55,690 --> 00:14:58,500
قميص رائع, (إد) كبير وشائك ؟ -
أنت مرِح -

187
00:14:59,289 --> 00:15:02,659
ستكون مرحاً أكثر وأنت ميت -
مرِح (ها ها) أم مرِح (غريب) ؟ -

188
00:15:03,490 --> 00:15:05,769
اخرسوا, جميعكم -
لم أكن أتحدث -

189
00:15:07,690 --> 00:15:11,870
أين (ليستر) ؟ -
نعم, لا يمكننا فعلها بدونه -

190
00:15:12,490 --> 00:15:14,169
من هو (ليستر) ؟ -
السائق -

191
00:15:16,690 --> 00:15:20,730
كان يجب أ، يكون هنا الآن -
إنه رجل (إى جيه), سوف يرى -

192
00:15:22,090 --> 00:15:23,559
أنا أكره الإنتظار

193
00:15:24,490 --> 00:15:26,769
ألديك أى شخص للأكل قريب من هنا ؟

194
00:15:33,490 --> 00:15:34,360
أخيراً

195
00:15:34,690 --> 00:15:38,019
ما النوع الذى ينتى له إسم (ليستر) ؟
نرويجى ؟ فنلندى ؟

196
00:15:41,889 --> 00:15:45,509
لماذا أخذت وقتاً طويلاً ؟ -
أخذت وقتاً طويلاً لأننى محترف -

197
00:15:47,289 --> 00:15:50,309
لقد تحققت من المنطقة
وتأكدت أن الشرطة لا تتبعنى

198
00:15:50,889 --> 00:15:53,350
يبدو أننى آخر من وصل الحفل

199
00:16:09,450 --> 00:16:12,009
قلت أننى سأتولى الأمر -
أنا لا أتلقى الأوامر -

200
00:16:12,450 --> 00:16:14,269
هل يوجد شىء خاطىء -
...هذا يتوقف على -

201
00:16:14,850 --> 00:16:17,590
هل كلنا سنرتدى تلك القمصان القبيحة ؟

202
00:16:17,850 --> 00:16:19,669
لأن لدىّ كبرياء

203
00:16:20,850 --> 00:16:22,710
إذاً, عن ماذا نبحث ؟

204
00:16:23,250 --> 00:16:27,750
كفن (راهمون). إنها تساوى حوالى 2
مليون فى السوق السوداء

205
00:16:30,450 --> 00:16:34,169
هل تريد أن تنتبه الآن ؟ -
لقد حصلت على كل تركيزى -

206
00:16:35,850 --> 00:16:38,799
الحارس سيطفىء صفارات الإنذار فى 2:40

207
00:16:39,450 --> 00:16:43,559
ندخل, نعبر هذه القاعة إلى المصعد
...حيث نقابل الحارس فى 2:45

208
00:16:44,250 --> 00:16:46,389
ونهبط كلنا معاً

209
00:16:48,450 --> 00:16:50,870
هذا هو المدفن حيث يحتفظوا به

210
00:16:51,450 --> 00:16:53,450
المدفن له رمز سرى لفتحه

211
00:16:54,450 --> 00:16:58,029
هذا يعنى أننا يجب أن نفجره
الآن, الباب ليس له جرس إنذار

212
00:16:58,649 --> 00:17:02,159
لكن المدفن نفسه له نظامه الخاص
حساس حرارى

213
00:17:02,850 --> 00:17:05,660
حرارة الجسم تبقيها لا تعمل -
هذا حيث آتى أنا -

214
00:17:05,849 --> 00:17:08,380
لا توجد حرارة جسم
تذهب مع اللا روح

215
00:17:08,849 --> 00:17:12,710
جاى دون) يدخل, يذهب إلى صندوق التحكم)
فى الخلف, ينزع سلاحه

216
00:17:13,650 --> 00:17:15,609
نحن معكم -
ما حجم الصندوق ؟ -

217
00:17:16,049 --> 00:17:17,309
كبير

218
00:17:23,250 --> 00:17:27,819
مصنوع من الخشب المكرَّس مع
أطراف ذهبية

219
00:17:28,650 --> 00:17:33,220
يزن حوالى طن
سنحتاج أن نرفعه كلنا معاً

220
00:17:34,049 --> 00:17:37,029
يمكننى أن أتولى نهايتى
أنا لا أثق به كثيراً

221
00:17:37,650 --> 00:17:40,140
يمكننى أن أتولى جانبى -
مع رافعة -

222
00:17:40,650 --> 00:17:43,000
أنت تريد قطعة منى ؟ -
خذ الأمر ببساطة -

223
00:17:43,049 --> 00:17:45,960
إنه مثير للشغب
...(أنا أعرف شيطان (ماجنو

224
00:17:46,650 --> 00:17:48,680
سائق محترف, لا يتحدث أبداً

225
00:17:49,650 --> 00:17:52,039
وأعرف أن مصاص الدماء من الأفضل
أن يصمت

226
00:17:52,650 --> 00:17:55,809
يا رجال, أنا أعتذر
...هناك شىء يجب فقط أن

227
00:17:56,849 --> 00:17:58,460
أفعله

228
00:17:58,529 --> 00:18:00,950
لدىّ مشكلة مع هذا -
كذلك أنا -

229
00:18:02,130 --> 00:18:04,730
سوف أقضى بقية الأسبوع معه

230
00:18:05,730 --> 00:18:07,829
لا, فقط بقية الليلة

231
00:18:08,730 --> 00:18:11,009
لا يوجد انتظار, سنفعل هذا الآن -
الليلة ؟ -

232
00:18:11,730 --> 00:18:15,099
ولا أحد يبتعد عن رؤيتى
حتى ننتهى من هذا

233
00:18:17,730 --> 00:18:21,799
أى شخص سيحاول, سيتلقى رصاصة
منى, أو وتد منه

234
00:18:24,450 --> 00:18:27,259
متاحف, متاحف
(حسناً, لدينا (موكا

235
00:18:28,049 --> 00:18:31,630
(لدينا (لاكما
(يا إلهى (جين أوترى

236
00:18:32,250 --> 00:18:34,779
حسناً, من الممكن أن يكون حصان سحرى

237
00:18:35,250 --> 00:18:37,880
دعينا لا نفترض هذا ونحاول فى
التاريخ الطبيعى

238
00:18:39,450 --> 00:18:43,769
حسناً, هنا ما نبغيه
...خريطة الموقع, العضوية, المتحف نفسه

239
00:18:44,849 --> 00:18:47,480
أليس عندهم قسم (للأشياء القابلة للسرقة) ؟

240
00:18:47,849 --> 00:18:50,099
انقرى على المكتسبات الأخيرة, هناك

241
00:18:50,250 --> 00:18:52,390
لقد فتحته من قبل

242
00:18:53,250 --> 00:18:55,529
أين (إنجل) ؟ -
ربما لديه مقابلة طويلة -

243
00:18:55,650 --> 00:18:58,700
هل يمكن أن تكون (تشيليكراى أرثروبودس) ؟ -
استمرى -

244
00:19:01,049 --> 00:19:03,119
...انتظرى, فى الثالث من هذا الشهر

245
00:19:04,049 --> 00:19:06,579
(المتحف تسلّم كفن (راهمون

246
00:19:07,049 --> 00:19:10,630
الذى اكتشف قبره بعض
(علماء آثار (نيو مكسيكو

247
00:19:11,250 --> 00:19:14,200
حسناً, هناك كلمتان لا أحبهما
القبر والمكتشفين

248
00:19:14,849 --> 00:19:18,819
الناس, إبقِ قبورك تحت الأرض -
هل سمعتى عنه من قبل ؟ -

249
00:19:19,650 --> 00:19:22,559
لا أحب الستائر
إنهم يصنعوا منها كفناً لنا بعد الموت

250
00:19:23,250 --> 00:19:26,619
احصلى على كل ما يمكنك من قاعدة
البيانات, أنا سأتفحص الكتب

251
00:19:26,620 --> 00:19:47,620
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

252
00:19:50,410 --> 00:19:53,039
السائق يجب أن يبقى هنا
...فى حالة أن

253
00:19:53,410 --> 00:19:55,089
نحتاجه بالداخل

254
00:19:55,809 --> 00:19:58,269
لا تفعلها ثانيةً -
لقد كنت أحميك -

255
00:19:58,809 --> 00:20:00,490
أقدّرلك هذا

256
00:20:01,210 --> 00:20:02,750
لا تفعلها ثانيةً

257
00:20:28,210 --> 00:20:31,119
لدينا دقيقة واحده قبل أن يقوم
إيرل) بدورته)

258
00:20:31,809 --> 00:20:33,980
ليس من الضرورى أن تضربه بقوة

259
00:21:03,009 --> 00:21:04,410
(لقد أمسكوا بى يا (إيرل

260
00:21:07,210 --> 00:21:11,420
أنت تقتله, الشرطة ستكون هنا فى الحال
دعنا نقوم بمهمة نظيفة

261
00:21:13,210 --> 00:21:14,400
كمّمه

262
00:21:16,809 --> 00:21:18,069
هيا بنا

263
00:21:38,410 --> 00:21:41,150
هيا, هيا أسرع واثقبه

264
00:22:00,009 --> 00:22:02,819
هو حارس أمن فى متحف التاريخ الطبيعى

265
00:22:03,009 --> 00:22:05,539
روبرت سكال) لديه سجل كامل)

266
00:22:06,609 --> 00:22:10,470
(هذا الرجل ربما يكون (جيمس مينلو
إنه يهوى تكسير المدافن

267
00:22:10,809 --> 00:22:14,250
تخميننا يقول أنهم يسعون لسرقة المتحف

268
00:22:15,009 --> 00:22:17,289
ثم التقطنا هذا الشخص الليلة

269
00:22:18,009 --> 00:22:20,180
كارلسون) قال أنكِ تعرفيه)

270
00:22:21,009 --> 00:22:25,359
هذا ليس ضمن تحقيقنا
لكن (كارلسون) قال أن هذا سيثير اهتمامك

271
00:22:27,009 --> 00:22:28,519
لقد أثار اهتمامى بالفعل

272
00:22:39,009 --> 00:22:40,450
أنت تتحدث كثيراً جداً

273
00:22:40,809 --> 00:22:45,160
(سيدى, هذا (نيترو
أنا لا أريد أعضاءنا أن تُخلط ببعضها

274
00:22:46,210 --> 00:22:48,809
يجب أن نكون هناك الآن -
إخرس -

275
00:22:54,009 --> 00:22:55,380
اسمح لى

276
00:23:19,289 --> 00:23:23,259
الكفن تم نسجه بواسطة الكاهن الأكبر
تحت رعاية الشيطان

277
00:23:24,089 --> 00:23:26,900
...عندما هُزِم (راهمون), الكفن صُبِغ

278
00:23:27,690 --> 00:23:30,920
بدم سبع عذارى
تمت التضحية بهم فى وقت اكتمال القمر

279
00:23:31,289 --> 00:23:34,730
ثم وُضِع على (راهمون) لمنع إحيائه

280
00:23:35,490 --> 00:23:39,000
لماذا دائماً العذراوات هن من يتم
التضحية بهم ؟

281
00:23:39,690 --> 00:23:42,390
لنقائهم -
هذا ليس له علاقة بالنقاء -

282
00:23:42,690 --> 00:23:44,299
إن له علاقة بالهيمنة

283
00:23:45,089 --> 00:23:48,740
إذا طلب شخص ما جسم ذكر
...للتضحية الدينية

284
00:23:49,289 --> 00:23:52,200
العالم سيكون ملحد, مثل هذا

285
00:23:54,690 --> 00:23:57,670
من المفترض أن الكفن
(يمتص قوة (راهمون

286
00:23:58,289 --> 00:24:00,890
إذاً من سيكون معه الكفن ستكون معه القوة

287
00:24:01,289 --> 00:24:03,890
أنت قلت أن (راهمون) كان لديه
نوع من الجنون ؟

288
00:24:05,490 --> 00:24:07,309
أنا أتضايق عندما تفعل هذا

289
00:24:08,490 --> 00:24:11,400
فى عام 1803 الكفن أُزِيل من غلافه

290
00:24:12,089 --> 00:24:13,670
وهذا هو التالى ؟ -
نعم -

291
00:24:14,490 --> 00:24:17,089
كل (الإنكانتو) جنّوا

292
00:24:17,490 --> 00:24:21,630
الأمهات والأطفال كانوا يقطعون بعضهم
الرجال يتجولون مثل الكلاب المفترسة

293
00:24:22,289 --> 00:24:23,799
لقد فهمت الصورة

294
00:24:24,089 --> 00:24:27,390
لكى يأخذ عقله
...(مصدر العذاب هو (دارلا

295
00:24:28,289 --> 00:24:31,940
لقد أرسلنا (إنجل) خلف الصندوق
وهذا يجعلك مجنون

296
00:24:32,490 --> 00:24:35,470
سوف نحذر (إنجل) قبل أن يسرقوا الكفن

297
00:24:36,089 --> 00:24:38,190
على قدر ما نستطيع قبل أن يعود

298
00:24:40,289 --> 00:24:43,619
بالطبع مالم يكونوا يسرقونه الآن

299
00:25:07,890 --> 00:25:10,869
الكفن سيجعلنا أغنياء
أشعر بهذا

300
00:25:11,490 --> 00:25:13,910
هل تشعر بهذا ؟ هذا سيكون مدهش

301
00:25:32,490 --> 00:25:35,539
ماذا يجرى عندك ؟
هل كل شىء على ما يرام ؟

302
00:25:36,089 --> 00:25:37,559
كل شىء بخير

303
00:26:00,809 --> 00:26:04,809
أشعر بشىء ما غريب هنا -
البشر دائماً يشعرون بأشياء -

304
00:26:05,609 --> 00:26:08,210
"هم سيخبروك دائماً "أنا سعيد جداً

305
00:26:08,609 --> 00:26:11,309
أنا حزين جداً, أنا خائف جداً
هذا يصيبنى بالغثيان

306
00:26:12,210 --> 00:26:15,619
يعجبنى عندما يكونوا خائفين
هذا يذيقهم طعماً لاذعاً

307
00:26:15,809 --> 00:26:18,549
لم أسأل عن رأيك
لقد زدت الأمر عن حده

308
00:26:19,410 --> 00:26:22,500
ألتويدز), ممر أربعة) -
ليس لدينا وقت لهذا -

309
00:26:23,009 --> 00:26:26,660
دعنا نحصل عليه ونرحل -
متى سيجعلون الشياطين جميلة ؟ -

310
00:26:27,210 --> 00:26:28,579
مع العَدّة الثالثة

311
00:26:31,410 --> 00:26:33,200
واحد -
هل أنت موشك على التحول أو شىء ؟ -

312
00:26:33,809 --> 00:26:34,369
لا

313
00:26:34,410 --> 00:26:35,599
إثنان -
يبدو عليك هذا -

314
00:26:36,210 --> 00:26:38,380
(ارفع يا (ليستر -
(لا تأمرنى يا (ألفيس -

315
00:26:39,210 --> 00:26:40,079
ثلاثة

316
00:26:41,609 --> 00:26:45,160
إذاً هى الليلة
ينبغى أن يكونوا فى مكانٍ ما

317
00:26:45,809 --> 00:26:47,140
بالداخل

318
00:26:47,609 --> 00:26:49,859
...آسف, أشعر بالقليل من

319
00:26:50,609 --> 00:26:53,210
وأنا أيضاً, أعتقد أنه الإرتفاع

320
00:26:53,609 --> 00:26:56,559
صحيح, الإرتفاع هنا على مستوى البحر

321
00:26:59,009 --> 00:27:02,269
دعينا لا نفقد التركيز -
ربما يجب أن ننفصل -

322
00:27:03,210 --> 00:27:06,720
خطر جداً, دعينا نتآزر -
صحيح -

323
00:27:07,410 --> 00:27:09,130
أطلب إمدادات

324
00:27:09,809 --> 00:27:13,779
فى 459 عند متحف التاريخ الطبيعى

325
00:27:24,210 --> 00:27:27,160
ارفع جانبك -
من جعل جانبك مراقباً ؟-

326
00:27:27,809 --> 00:27:30,059
هل ستتزوج ؟ -
نفس القصة القديمة -

327
00:27:30,210 --> 00:27:32,880
مصاصو الدماء الملحون
العالم كله يفكر لهم

328
00:27:33,809 --> 00:27:36,509
يمكنهم أخذه -
لقد زرت (توبكابى) ذات مرة -

329
00:27:36,809 --> 00:27:39,130
دائماً يأخذون دمك, أختك

330
00:27:39,809 --> 00:27:42,759
فليغلق أحدكم فم هذا البشرى -
هل تريد أن تأخذ أحداً ؟ -

331
00:27:44,609 --> 00:27:46,500
جرب أن تأخذنى -
إنه ينزلق -

332
00:27:47,009 --> 00:27:49,220
لا تسقطه -
احمله, احمله -

333
00:27:53,009 --> 00:27:55,680
أنا أكره هذا
مصاصو الدماء قتلوا أختى, أغنية

334
00:27:56,009 --> 00:27:57,869
ألا تعرف أى شىء آخر ؟

335
00:27:58,410 --> 00:28:02,549
أنزل يديك من على رقبتى -
ستتصرف بشكل لائق ؟ -

336
00:28:05,609 --> 00:28:08,869
حسناً -
لا يمكننا تركه هكذا, يجب أن نحركه -

337
00:28:09,210 --> 00:28:11,529
شخص آخر سيأتى, حرّكه

338
00:28:15,809 --> 00:28:17,599
اقتل البشرى, اقتله

339
00:28:27,210 --> 00:28:28,369
مشكلة

340
00:28:29,009 --> 00:28:31,990
حسناً أيها (البارندر), هذا يضيع الوقت

341
00:28:32,609 --> 00:28:36,579
سألعب دور المدافع الأعزل
من يسعى لأن يكون راعى بقر ؟

342
00:28:38,009 --> 00:28:42,079
بإحكام لكى تبدو حقيقية
أنا لست الرجل السيىء, بل الرجل الجيد

343
00:28:42,809 --> 00:28:45,720
أنا الرجل الجيد
لا, انتظر, الرجل السيىء

344
00:28:46,410 --> 00:28:49,220
التقطه -
انتظر, أنت تحتاج أن تضربنى -

345
00:28:51,210 --> 00:28:54,049
شخص ما ينبغى أن يضربنى
يا رجل, ينبغى أن تضربنى

346
00:28:54,809 --> 00:28:56,460
افعلها لكى تبدو حقيقية

347
00:29:00,809 --> 00:29:02,880
هذا يبدو حقيقياً بالنسبة لى

348
00:29:26,970 --> 00:29:28,509
أين (إنجل) ؟

349
00:29:28,769 --> 00:29:29,470
إنجل) ؟)

350
00:29:31,170 --> 00:29:34,819
صحيح, أنا هنامن أجل هذا
...لأحذر (إنجل) من

351
00:29:35,369 --> 00:29:36,769
شىءٍ ما

352
00:29:37,769 --> 00:29:39,140
مهم

353
00:29:39,569 --> 00:29:40,940
شعرك

354
00:29:43,170 --> 00:29:46,009
لتحذر (إنجل) من شعرى ؟ -
إنه أشقر -

355
00:29:50,369 --> 00:29:51,630
الكفن

356
00:29:53,369 --> 00:29:57,549
يجب أن يعرف شيئاً بخصوص الكفن
إنه يجعل الكل يتصرف بشكل مختلف

357
00:29:59,970 --> 00:30:04,109
أسنانى كبيرة جداً

358
00:30:06,569 --> 00:30:07,730
...أنا

359
00:30:08,369 --> 00:30:09,980
...أكون

360
00:30:10,170 --> 00:30:12,589
لطيفة

361
00:30:14,369 --> 00:30:16,579
يجب أن نسرع قبل فوات الأوان

362
00:30:17,970 --> 00:30:20,000
لقد لاحظت شعرك مباشرةً

363
00:30:40,769 --> 00:30:43,230
مرحباً أيها الشخص البلاستيكى

364
00:30:45,569 --> 00:30:48,200
أنت وحيد هنا

365
00:30:51,569 --> 00:30:52,940
...إذاً

366
00:30:53,369 --> 00:30:56,529
أعتقد أنك لن تحتاج هذه

367
00:31:07,769 --> 00:31:10,049
لقد تركنا بصماتنا -
ماذا ؟ -

368
00:31:10,769 --> 00:31:13,160
سيعثرون علينا -
إنسَوه, استمروا فى التحرك -

369
00:31:13,170 --> 00:31:14,920
لا بصمات

370
00:31:17,970 --> 00:31:20,430
أحتاج أن أنزل هذا
أحتاج أن أنزل هذا

371
00:31:20,970 --> 00:31:23,430
البشر لا يجيدون أى شىء -
استمروا فى الحركة -

372
00:31:23,970 --> 00:31:27,589
لا أستطيع, لا أستطيع
رأسى, إنه ملىء بالذباب

373
00:31:32,369 --> 00:31:35,559
ابتعد عنه -
أنا لست بحاجه لأىٍ منكم -

374
00:31:35,970 --> 00:31:39,200
ما خطبك الآن يا بنى؟
متعب ؟ لديك القليل من ألم الظهر ؟

375
00:31:40,170 --> 00:31:41,680
القليل من ألم الأسنان ؟

376
00:31:43,170 --> 00:31:45,980
ماذا ؟ -
...إنجل), الحمدلله أنى وجدتك) -

377
00:31:48,569 --> 00:31:50,819
فى الوقت تماماً, هل هذا هو الوقت ؟
(ويسلى) -

378
00:31:51,569 --> 00:31:54,619
نعم, لدىّ رسالة لك
...الرسالة كانت

379
00:31:56,369 --> 00:31:58,900
الكفن
الكفن خطير جداً

380
00:31:59,369 --> 00:32:03,200
إنه يجل الناس أشرارعلى الرغم من
الشعور المدهش الذى أشعره

381
00:32:04,170 --> 00:32:06,940
اخرج -
هل هذا (غن) ؟ ماذا يفعل هنا ؟ -

382
00:32:07,769 --> 00:32:11,390
لم أكن أعتقد أنه من النوع الذى يحب المتاحف -
بوليس, لا أحد يتحرك -

383
00:32:20,970 --> 00:32:23,740
انظرى إلى نفسك
تأتى إلى هنا مسرعة وحدك

384
00:32:23,970 --> 00:32:26,529
أنتِ أفضل شرطية على الإطلاق -
العديد من البشر -

385
00:32:26,970 --> 00:32:29,289
معذرةً, إنها فتاتى -
إبقَ مكانك -

386
00:32:29,970 --> 00:32:30,769
حسناً

387
00:32:31,769 --> 00:32:34,789
أنت فهمتينى, حياتى الإجرامية انتهت

388
00:32:35,369 --> 00:32:38,740
لقد توقفت
لكن أولاً, انطباع بسيط

389
00:32:38,970 --> 00:32:40,829
أنا أحمى الأبرياء

390
00:32:41,369 --> 00:32:44,630
استعراض المطر على كل شخص
...التوجس حول موت أبى

391
00:32:45,569 --> 00:32:47,359
ومضايقة الناس الذين يسرقون أشياء

392
00:32:47,970 --> 00:32:49,299
(إنجل)

393
00:32:53,970 --> 00:32:57,299
كايت), من أى شىء)
أنتِ خائفة بهذا الشكل ؟

394
00:32:58,769 --> 00:33:00,349
هل من هذا ؟

395
00:33:02,369 --> 00:33:05,700
هل من الجزء الخاص بقتلى لكِ ؟
أنا أحب هذا فى المرأة

396
00:33:35,450 --> 00:33:37,339
لا تتحرك, بوليس

397
00:33:37,849 --> 00:33:41,400
...أنا لم أفعل -
لا تتحرك, إبقَ حيث أنت -

398
00:33:45,049 --> 00:33:48,670
يا إلهى -
كايت), استيقظى هيا) -

399
00:33:49,849 --> 00:33:52,619
لدينا ضابط مصاب -
ما هو ال (20) الخاص بك ؟ -

400
00:34:19,250 --> 00:34:20,789
شربت منها

401
00:34:21,650 --> 00:34:23,369
حيوان, أنت شربت من تلك الشرطية

402
00:34:25,849 --> 00:34:26,929
الآن, ماذا ؟ -
افتحه -

403
00:34:27,050 --> 00:34:31,369
الشىء الجيد أننا لم نفعل هذا فى المتحف
ونحرم أنفسنا من الرفع

404
00:34:32,449 --> 00:34:34,519
افتحه, هناك مقبض

405
00:34:40,849 --> 00:34:42,530
هذا يعمل أيضاً

406
00:35:01,849 --> 00:35:03,920
لقد حصلت عليه, لقد حصلت عليه

407
00:35:04,849 --> 00:35:05,829
لا, لا

408
00:35:07,250 --> 00:35:10,730
أنت لا تعرف ما يعنيه هذا
...إنه يخص

409
00:35:11,449 --> 00:35:14,050
إنه يخص قومى, قومى

410
00:35:14,449 --> 00:35:17,710
قومك ؟ أنا لم أرى أياً منهم عندما
كنا نحمله

411
00:35:18,650 --> 00:35:20,510
الهدوء

412
00:35:21,050 --> 00:35:24,280
هدىء من طوفانك, حسناً
...يوجد الكثير هنا ل

413
00:35:25,250 --> 00:35:26,119
لى

414
00:35:28,849 --> 00:35:32,150
كيف يسير الأمر ؟ الذى معه قطعة أكبر
يحصل على ما أمنيته

415
00:35:32,449 --> 00:35:34,239
لا تقطعه -
ماذا عنك أنت ؟ -

416
00:35:34,849 --> 00:35:36,949
تريده ؟ -
سأحصل عليه, وأقتلك -

417
00:35:37,250 --> 00:35:40,340
قل أمنيتك
لأنها لن تتحقق

418
00:36:01,250 --> 00:36:02,619
إنه ملكى

419
00:36:08,449 --> 00:36:10,590
حصلت عليه, حصلت عليه
حصلت عليه

420
00:36:12,650 --> 00:36:16,199
انتظر, انتظر يا (غن), أنا أتذكر
يجب أن تثق بى

421
00:36:16,849 --> 00:36:18,639
أعرف ما ينبغى فعله مع هذا

422
00:36:20,449 --> 00:36:21,960
أعتقد

423
00:37:10,130 --> 00:37:13,889
...تريدنا أن نؤمن بالصفحة السحرية -
!كفن! كفن -

424
00:37:14,610 --> 00:37:16,289
صحيح, صحيح

425
00:37:17,010 --> 00:37:19,820
هل يحول الناس إلى مجانين خارقين ؟

426
00:37:21,809 --> 00:37:24,059
...إذاً أحدهم مزق رأس الحارس

427
00:37:24,809 --> 00:37:27,719
والآخر هاجم الشرطية بشراسة

428
00:37:28,409 --> 00:37:30,269
هل الأمر هكذا ؟ -
أعرف كيف يبدو الأمر -

429
00:37:30,809 --> 00:37:33,130
أعتقد أنك لا تعرف حقاً

430
00:37:37,730 --> 00:37:40,570
ماذا تفعل ؟ -
أعتقلك -

431
00:37:41,929 --> 00:37:44,840
....لقتلك للحارس ومحاولة

432
00:37:48,530 --> 00:37:49,789
دعوه يذهب

433
00:38:30,530 --> 00:38:32,599
استلقى على الأرض أو أنهم سيقتلونكِ

434
00:39:09,210 --> 00:39:11,239
لا أعتقد أنه سيأتى

435
00:39:14,010 --> 00:39:16,960
لا أعتقد أن الأحداث الأخيرة حسّنته

436
00:39:17,610 --> 00:39:20,590
إنجل), ودود)

437
00:39:21,809 --> 00:39:24,130
كان لدينا كل نية طيبة, بالطبع

438
00:39:24,210 --> 00:39:27,260
...صحيح, إرساله إلى طريق قاده إلى الجنون

439
00:39:27,809 --> 00:39:31,320
(تذكرة ذهاب فقط إلى (مدينة الشر
قماش الموت, خطة جيدة

440
00:39:33,210 --> 00:39:35,630
...أنا لست قلِق بشأن تأثير الكفن

441
00:39:36,210 --> 00:39:37,579
ماذا ؟

442
00:39:38,010 --> 00:39:41,489
سرقتى ؟
لقد أعدت كل شىء, أقسم لك

443
00:39:44,010 --> 00:39:47,340
إنجل) شرب دم بشرى من إنسان حىّ)

444
00:39:48,210 --> 00:39:50,460
لم يفعل هذا منذ وقت طويل

445
00:39:51,210 --> 00:39:54,860
كأى شىء آخر حدث فى هذه الليلة
ربما يجب أن نعيده إلى سابق عهده

446
00:39:55,409 --> 00:39:56,210
نعم

447
00:40:01,409 --> 00:40:04,179
كان يوم ملىء بالعمل -
أعتقد هذا -

448
00:40:04,180 --> 00:40:07,180
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

