1
00:00:01,929 --> 00:00:02,799
(سابقاً فى (إنجل

2
00:00:03,129 --> 00:00:05,410
هناك قوى لا تعلم عنها شيئاً

3
00:00:06,129 --> 00:00:08,730
أنت تعتقد أنى سأنتظر حتى
تنتهى من اللعبه ؟

4
00:00:09,130 --> 00:00:10,640
بوليس, لا أحد يتحرك

5
00:00:14,529 --> 00:00:16,600
أبقيه بالأسفل وإلا سيقتلونك

6
00:00:21,129 --> 00:00:23,379
دارلا), كيف حالك ؟) -
(بخير يا (هولاند -

7
00:00:24,129 --> 00:00:27,039
لقد أعادوها
أريد أن أعرف لماذا؟ لماذا أيها البشرى؟

8
00:00:27,730 --> 00:00:30,190
لقد أُعطِيت فرصة أخرى
لا تضيعها

9
00:00:30,730 --> 00:00:33,429
أنا أموت -
مرض الزهرى القلبى, إنها النهايه -

10
00:00:33,729 --> 00:00:36,119
لن أتركك
...كل ثانيه تمر

11
00:00:36,729 --> 00:00:39,399
سأكون بجانبك
لن تكونى وحيدة أبداً

12
00:00:45,729 --> 00:00:47,689
تعتقد كيف سينتهى هذا ؟

13
00:01:02,530 --> 00:01:04,599
نحن تقريباً هناك
أيوجد أى شخص هنا ؟

14
00:01:06,129 --> 00:01:07,640
ياإلهى -
ماذا حدث ؟ -

15
00:01:08,530 --> 00:01:10,879
لقد قضاها جيئةً وذهاباً
حصل على نصف القصة فقط

16
00:01:10,930 --> 00:01:12,189
إنها لم تجعل هذا مفهوماً -
إنجل) ؟) -

17
00:01:12,730 --> 00:01:15,989
لا يوجد وقت, لا يوجد وقت -
دعونا نجلسه هنا -

18
00:01:16,930 --> 00:01:18,400
أين كان ؟ -
فى الفندق -

19
00:01:18,730 --> 00:01:20,340
دارلا) ؟) -
يجب أن تكون قد سمعتهم -

20
00:01:21,129 --> 00:01:22,930
لقد جلبته إلى الشاحنة قبل أن يحترق

21
00:01:22,930 --> 00:01:23,840
لقد جُرِح

22
00:01:24,129 --> 00:01:25,849
شىء ما غير جيد حدث

23
00:01:26,530 --> 00:01:29,159
إنجل) ؟) -
أنا فقط كنت متعب للغاية -

24
00:01:30,129 --> 00:01:31,329
أين (دارلا) ؟ -
لا أعلم -

25
00:01:31,329 --> 00:01:33,359
أنا أعرفها, لقد فعلت هذا له

26
00:01:33,730 --> 00:01:36,260
كنت أعلم أننا لا يمكننا أن نثق بها -
لقد ماتت -

27
00:01:37,329 --> 00:01:39,120
ماذا ؟ -
كنت يجب أن أوقفهم -

28
00:01:39,730 --> 00:01:41,239
لقد جعلوها تشرب -
إنجل) ؟)

29
00:01:41,530 --> 00:01:44,620
هى لم تكن تريد
...أنت تعتقد أنك تستطيع أن تقاوم

30
00:01:45,730 --> 00:01:47,409
لكن عندها كنت قد تأخرت جداً

31
00:01:47,530 --> 00:01:50,159
شخصٌ ما جعل (دارلا) تشرب -
لقد كانت هى -

32
00:01:51,129 --> 00:01:53,480
يوجد العديد من الضمائر هنا
من "هى" ؟

33
00:01:54,129 --> 00:01:55,459
(دروسيلا)

34
00:01:57,129 --> 00:01:59,450
دروسيلا) هنا ؟) -
ياإلهى -

35
00:02:00,129 --> 00:02:01,359
من (دروسيلا) ؟

36
00:02:03,730 --> 00:02:04,810
إنجل) ؟)

37
00:02:05,530 --> 00:02:06,400
إنجل) ؟)

38
00:02:06,730 --> 00:02:08,620
أعتقد أن لديها طقم أسنان

39
00:02:09,129 --> 00:02:11,800
نعم, إنها مصاصة دماء -
أنا أبحث عن الصوره -

40
00:02:13,930 --> 00:02:15,750
أنت يجب أن تجلس -
يجب أن أجدها -

41
00:02:16,330 --> 00:02:17,199
دروسيلا) ؟)

42
00:02:19,930 --> 00:02:21,300
إنها ليست هناك

43
00:02:21,729 --> 00:02:23,169
إنه يهذى -
يمكننى أن أنقذها -

44
00:02:23,530 --> 00:02:25,210
تنقذ من ؟ -
(دارلا) -

45
00:02:25,930 --> 00:02:29,300
لو كان ما قلته صحيحاً
إذا لن تنقذها, لقد تأخرت كثيراً

46
00:02:29,530 --> 00:02:30,860
الوقت لم يتأخر جداً -
بل تأخر -

47
00:02:31,330 --> 00:02:33,610
لقد ماتت بالفعل
وستنهض مرة أخرى

48
00:02:34,330 --> 00:02:37,349
لن تفعل
يمكننى أن أنقذها من هذا

49
00:02:37,350 --> 00:03:08,350
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

50
00:03:08,351 --> 00:03:29,351
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

51
00:03:32,449 --> 00:03:35,219
مازلت أحاول أن أحصل
على شجرة العائلة

52
00:03:36,050 --> 00:03:37,729
(دارلا) أنجبت (إنجل) -
صحيح -

53
00:03:37,849 --> 00:03:40,870
(إنجل) أنجب (دروسيلا) -
عندما كان هو و (دارلا) معاً -

54
00:03:41,449 --> 00:03:43,840
لكن قبل أن يستعيد (إنجل) روحه ؟ -
بالتأكيد -

55
00:03:44,449 --> 00:03:46,659
هؤلاء المحاميين أعادوا (دارلا) كبشرية

56
00:03:47,449 --> 00:03:50,289
الآن (دروسيلا) هذه تعض (دارلا) ؟ -
هذا ما يبدو -

57
00:03:50,449 --> 00:03:53,750
تجعلها مصاصة دماء مرة أخرى -
تلك هى النتيجة الكوزمولوجية -

58
00:03:54,650 --> 00:03:58,650
دارلا) البشرية ستموت بحلول لفجر)
ما لم يوقف (إنجل) هذا

59
00:03:59,449 --> 00:04:01,870
(سوف تنهض مرة أخرى كشيطان (سوليس

60
00:04:02,449 --> 00:04:04,030
...هذا يعنى -
الساعة تدق -

61
00:04:04,849 --> 00:04:08,430
ما أقوله أن الحفيده تعيد صنع الجدة
مرة أخرى

62
00:04:09,050 --> 00:04:11,219
نعم

63
00:04:12,050 --> 00:04:15,379
هذا يقلقنى أكثر من مص الدماء يا رجل

64
00:04:18,050 --> 00:04:19,449
كيف تشعر الآن ؟

65
00:04:22,850 --> 00:04:24,009
حصلت على شىء ؟

66
00:04:24,050 --> 00:04:26,439
...الغروب فى 5:47 مساءاً أى أنه

67
00:04:27,050 --> 00:04:30,769
كان منذ ست دقائق
والشروق فى 6:15 صباحاً

68
00:04:32,449 --> 00:04:34,449
من الممكن أن يحدث فى أى وقت قبل هذا

69
00:04:34,850 --> 00:04:35,720
أى شىء ؟

70
00:04:36,050 --> 00:04:39,839
مساعد (ليندسى) فى (ماك) يقول
أنه فى مكتبه, لكنه فى اجتماع

71
00:04:40,250 --> 00:04:42,319
هو كذلك طوال اليوم -
صحيح -

72
00:04:44,449 --> 00:04:46,910
أنت لا تستطيع الدخول لهذه المكاتب
دون أن يكتشفك أحد

73
00:04:47,449 --> 00:04:49,379
لست ذاهباً إلى هناك
هذا ما يريدونه

74
00:04:49,850 --> 00:04:51,250
أنت لا تصدق أنه هناك

75
00:04:51,649 --> 00:04:53,680
أنا كنت فى الإجتماع الوحيد
لليندساى) اليوم)

76
00:04:54,050 --> 00:04:56,220
إذاً إلى أين ستذهب الآن ؟ -
إلى ذلك البيت -

77
00:04:56,449 --> 00:04:57,819
سأذهب معك -
سنذهب جميعاً معك -

78
00:04:58,250 --> 00:04:59,860
لا, ستبقوا كلكم هنا

79
00:05:00,649 --> 00:05:03,069
لا يمكنك أن تذهب وحيداً
أنت تحتاجنا

80
00:05:03,649 --> 00:05:04,560
ليس فى هذا الوقت

81
00:05:04,850 --> 00:05:07,339
ما الخطة ؟
انتظر بالخارج واعمل علامات ؟

82
00:05:07,850 --> 00:05:09,389
لقد دعانى ذات مرة

83
00:05:09,649 --> 00:05:13,160
هذا الوقت, عندما ضربت الباب برجلى
ذهبت من خلاله وحدى

84
00:05:43,730 --> 00:05:46,779
معذرةً
الدعوة المفتوحة ليست حتى السبت

85
00:05:47,930 --> 00:05:50,029
أين الرجل الذى كان يعيش هنا ؟

86
00:05:50,930 --> 00:05:51,980
غادر

87
00:05:53,930 --> 00:05:54,939
متى ؟

88
00:05:55,129 --> 00:05:58,779
الشاحنة كانت هنا بالأمس -
هل غادر إلى عنوان معين ؟

89
00:06:00,529 --> 00:06:01,730
لا يمكننى أن أعطيه لك

90
00:06:01,730 --> 00:06:04,009
هذا أمر طارىء
...بخصوص صديق

91
00:06:04,730 --> 00:06:07,779
فى حاجه لرعاية طبية فورية

92
00:06:09,529 --> 00:06:13,779
حسناً, هو طلب منى أن أوجه كل شىء
إلى مكان عمله

93
00:06:14,329 --> 00:06:17,069
أتعرف أين هو ؟ -
نعم -

94
00:06:18,529 --> 00:06:19,689
شكراً

95
00:06:22,129 --> 00:06:24,870
هذا بخصوص ابنة العم, أليس كذلك ؟

96
00:06:26,329 --> 00:06:27,870
ابنة العم ؟ -
هذه الجميله -

97
00:06:28,129 --> 00:06:31,009
لكن فتاة إنجليزية شاذة جداً
هى التى كانت تزوره

98
00:06:32,329 --> 00:06:33,410
نعم, نعم, إنها كذلك

99
00:06:33,529 --> 00:06:35,779
لقد علمت أن هناك مشكلة فى الحمل

100
00:06:36,529 --> 00:06:39,129
نحيفة جداً
هذا لم يكن صحى أبداً للطفل

101
00:06:39,529 --> 00:06:40,829
كان لديها طفل ؟

102
00:06:41,329 --> 00:06:44,379
لقد كانت فرحة جداً لحصولها على
روضة أطفال جاهزة

103
00:06:44,930 --> 00:06:47,180
بالطبع
درو) تريد الطقوس)

104
00:06:47,930 --> 00:06:51,230
هى لم تكن مهتمة
كانت تريد شيئاً فى الجانب الغربى

105
00:06:52,129 --> 00:06:54,730
لقد أصرت أن تولد ابنتها بالقرب من النجوم

106
00:06:55,129 --> 00:06:57,589
نجوم ؟ -
حسناً, إنها أجنبية -

107
00:06:58,129 --> 00:07:03,120
لقد أخبرتها أنه يمكنها عيش حياتها بالكامل
فى (لوس أنجلوس) ولا ترى النجوم أبداً

108
00:07:08,329 --> 00:07:10,360
يمكننى أن أسمعهم يغنون لى

109
00:07:26,329 --> 00:07:28,009
إذاً هذا المكان يعمل لحسابك ؟

110
00:07:28,730 --> 00:07:30,829
أجل

111
00:07:31,129 --> 00:07:33,899
الجدة مسرورة جداً من هذا

112
00:07:35,329 --> 00:07:36,449
لا يمكننى أن أقول

113
00:07:38,329 --> 00:07:40,149
أليس كذلك أيها الجدة ؟

114
00:07:41,329 --> 00:07:44,420
ابنتى -
هل يمكنها سماعك ؟ -

115
00:07:47,930 --> 00:07:49,579
إنها ميتة

116
00:07:51,529 --> 00:07:53,319
بالطبع

117
00:07:53,930 --> 00:07:55,750
الآن فقط

118
00:07:59,930 --> 00:08:01,399
حصلت على طلقة معها ؟

119
00:08:01,730 --> 00:08:04,470
...(ليلى) -
لا تدعنى أعترض عليك -

120
00:08:05,329 --> 00:08:07,930
دروسيلا) أنتِ تتوهجين بإيجابية)

121
00:08:08,329 --> 00:08:12,019
سوف أصبح أم -
نعم, نعم, ستكونى كذلك -

122
00:08:13,129 --> 00:08:15,970
هل هناك أى شىء تحتاجيه ؟ -
لا -

123
00:08:16,129 --> 00:08:18,379
لو احتجتِ شيئاً
أنت تعرفى كيف تتصلى بنا

124
00:08:19,129 --> 00:08:23,339
كنا نود البقاء حتى الولادة
لكن لدينا ارتباط سابق

125
00:08:23,930 --> 00:08:27,019
لقد أعددت كل شىء لنفسى -
بالطبع فعلتى -

126
00:08:28,129 --> 00:08:30,230
وسنتركك لهذا

127
00:08:37,129 --> 00:08:40,539
ليندساى) ؟) -
ربما علىّ البقاء -

128
00:08:40,730 --> 00:08:44,519
(هذه مسألة عائلية يا (ليندساى
نفضل تركها وحدها

129
00:08:46,730 --> 00:08:49,120
اركض وامسك

130
00:08:49,730 --> 00:08:51,409
اركض وامسك

131
00:08:52,129 --> 00:08:54,129
الحمل يُمسَك

132
00:08:54,529 --> 00:08:57,860
فى مكان العليقة

133
00:09:02,289 --> 00:09:07,070
هذه قائمة المقابر المحلية
البيوت والأضرحة الجنائزية

134
00:09:08,289 --> 00:09:10,610
أيجب علينا أن نذهب إلى كل واحد
ونحفر القبور ؟

135
00:09:11,289 --> 00:09:13,919
إنها تريد الجسم داخل الأرض -
هل أنت متأكد ؟ -

136
00:09:14,289 --> 00:09:16,539
الدفن ليس ضرورى لمصاص دماء جديد

137
00:09:16,690 --> 00:09:19,429
سيكون كذلك بالنسبة لها, إنها قديمة -
إنها مجنونة -

138
00:09:20,289 --> 00:09:23,100
الزم المقابر وانظر إلى السماء فى الليل

139
00:09:23,889 --> 00:09:27,399
إذا ً خارج المقابر ؟ -
لا تدقق كثيراً -

140
00:09:28,090 --> 00:09:32,549
إذا كان مجرد دفن
الواحد لا يحتاج إلى مقبرة, فقط قاذورات

141
00:09:33,490 --> 00:09:36,190
مازلت لا تدقق
الكوكب كله مكون من القاذورات

142
00:09:36,490 --> 00:09:38,769
ربما أنظر للجانب الخاطىء

143
00:09:39,490 --> 00:09:42,679
درو) لا تنظر لهذا كموت)
لكن تنظر إليه كميلاد

144
00:09:43,090 --> 00:09:44,559
لقد تحدثت عن روضة الأطفال

145
00:09:44,889 --> 00:09:47,700
...أخشى أنك تبحث عن نمط منطقى

146
00:09:48,490 --> 00:09:51,120
فى أفعال شخصٍ ما غير منطقى

147
00:09:51,490 --> 00:09:52,720
التربة

148
00:09:53,289 --> 00:09:56,100
التربة قريبة من النجوم
هى أرادت أن تكون قريبة من النجوم

149
00:09:56,889 --> 00:10:01,600
لقد تحدثَت معهم, لقد قضت ساعات
فى حديقتى تنسجم مع السماء

150
00:10:02,289 --> 00:10:05,870
ربما لم تكن تقصد روضة أطفال صغار
أنت قلت أنها أحبت الحديقة

151
00:10:06,490 --> 00:10:08,659
روضة الأطفال أصبح عليها قاذورات
هذه وجهة النظر

152
00:10:09,490 --> 00:10:11,490
إنها مكان ميلاد أكثر منها مكان للموت

153
00:10:11,889 --> 00:10:14,169
ربما لو أننا وجدنا واحداً كهذا
سيكون هو

154
00:10:14,289 --> 00:10:17,100
ربما شخص له علاقة
(ب(وولفرام و هارت

155
00:10:17,889 --> 00:10:21,580
الشركة الكبيرة مثل هذا, ربما هم يقومون
بعمل مجهّز متعلق بالشركة

156
00:11:54,250 --> 00:11:57,870
هذه ليست هدية ملائمة أبداً
لمولودنا الجديد

157
00:12:02,049 --> 00:12:04,960
لقد رأيتك آتياً
القمر أرانى هذا

158
00:12:06,250 --> 00:12:08,669
لقد أخبرنى أن آتى عبر عشرين قرن

159
00:12:09,250 --> 00:12:11,279
(إنه القرن الحادى والعشرون يا (درو

160
00:12:11,649 --> 00:12:13,259
مازلت متأخرة

161
00:12:45,850 --> 00:12:47,919
الآن, الكل عاد إلى منزله

162
00:12:57,330 --> 00:12:59,679
الطفل قد فاق من غفوته الصغيرة

163
00:13:24,330 --> 00:13:25,590
جدتى

164
00:13:56,730 --> 00:13:57,990
إنجل) ؟)

165
00:14:32,809 --> 00:14:35,230
كيف سار الأمر ؟ -
نحتاج لأن نتحرك بسرعة -

166
00:14:35,809 --> 00:14:36,789
أعتقد أنه لم يكن رائع ؟

167
00:14:37,009 --> 00:14:39,399
إنهم بالخارج -
إذاً أنت وجدتهم ؟ -

168
00:14:40,009 --> 00:14:41,340
أين هم ؟ -
لا أدرى -

169
00:14:41,809 --> 00:14:44,159
أتعلم أين سيكونون ؟ -
ليس تماماً -

170
00:14:44,809 --> 00:14:47,830
مازالت لديك شكوكك ؟ -
فى الحقيقة, لا -

171
00:14:48,409 --> 00:14:50,549
هذه أكثر من مجرد حدبة -
إنها ليست حدبة -

172
00:14:50,809 --> 00:14:53,860
هلا قلت لى لمحة ؟
رجاءاً أخبرنى, يمكنك قول ذلك

173
00:14:54,409 --> 00:14:56,409
...إذا وجدناهم قبل أن يلتحقو بهم

174
00:14:56,809 --> 00:14:59,159
يمكننا أن نوقف شىء فظيع قبل أن يبدأ

175
00:14:59,809 --> 00:15:03,990
لا أعتقد أن أربعة فى سيارة واحده
يمكنهم أن يحصلو على نتائج

176
00:15:05,210 --> 00:15:08,509
هذا هو السبب الذى يجعلنا نتبع شخص
صلب يقودنا لهذا

177
00:15:08,809 --> 00:15:11,370
(سوف نذهب إلى (وولفرام و هارت -
اضغط زر التوقف -

178
00:15:11,809 --> 00:15:15,919
وولفرام و هارت) كاشفات مصاصو)
الدماء, النطام الأمنى والحراس المسلحون ؟

179
00:15:17,210 --> 00:15:21,039
(خطة رائعة أيها الجنرال (كوستر -
دروسيلا) مجنونة, بشكل مميت) -

180
00:15:21,409 --> 00:15:23,870
دارلا) تحتاج إلى المساعدة)
ذات مره كانت كذلك, ستكون أقوى

181
00:15:24,409 --> 00:15:27,889
...إما نعود إلى الناس الذين أحضروهم هنا

182
00:15:28,610 --> 00:15:31,100
أو نجلس وننتظر الأجسام التى ستُكَوَم

183
00:15:31,610 --> 00:15:34,799
لقد قررت ألا أنتظر, لوكنتم تريدون
الإنضمام لى, سيارتى بالخارج

184
00:15:35,809 --> 00:15:37,460
لو لم تكن تريدو, هذا أفضل أيضاً

185
00:15:38,809 --> 00:15:41,549
كلنا مستعد لذلك -
دعونا نذهب -

186
00:15:49,370 --> 00:15:53,870
ليندساى), زوجتى تريد ان تعرف لو)
كنت أحضرت موعداً هذا المساء

187
00:15:55,370 --> 00:15:58,490
شيئاً بخصوص الزحام على طلب
السرطان البحرى

188
00:15:58,970 --> 00:16:00,549
لا, ليس لدىّ موعداً

189
00:16:02,570 --> 00:16:06,820
أنت تقوم بعمل ممتاز
لا تفكر فى أن الشركاء لم يلاحظو هذا

190
00:16:07,970 --> 00:16:11,159
أنا سعيد لسماع ذلك -
ليس عملك فقط ما يلاحظونه -

191
00:16:11,570 --> 00:16:16,100
من المهم أيضاً أن يكون لديك
ملحقات صحيةخارج المكتب

192
00:16:16,970 --> 00:16:20,059
أعرف أن عملنا لا يترك
الكثير من الوقت للمعاشرة

193
00:16:21,169 --> 00:16:23,559
احصل على الوقت -
نعم يا سيدى -

194
00:16:24,169 --> 00:16:27,929
لا تتأخر, سأحجز لك (قلعة لاتور) 1928

195
00:16:28,970 --> 00:16:30,649
كنت سوف أفتقدها -
لقد عملنا بجد -

196
00:16:30,769 --> 00:16:32,169
دعنا نستمتع بنجاحنا

197
00:16:32,570 --> 00:16:35,379
لقد شربت (قلعة لاتور) ذات مرة

198
00:16:37,970 --> 00:16:42,250
مذاقها مثل دم الأسد -
دروسيلا), أنا أعتذر) -

199
00:16:42,769 --> 00:16:44,559
لم أكن اعرف أنكِ هنا

200
00:16:45,169 --> 00:16:46,960
أنا أثق فى كل شىء تمنيناه

201
00:16:47,570 --> 00:16:50,480
أنا ققة جداً بخصوص جدتى

202
00:16:51,169 --> 00:16:54,649
البناية كانت طويلة جداً, تعلم

203
00:16:55,370 --> 00:16:57,019
دارلا) مازالت على قيد الحياة)

204
00:16:58,970 --> 00:17:03,009
إنجيلوس) لم يكن سعيداً على الأقل) -
إنجل) وجدك ؟) -

205
00:17:05,569 --> 00:17:08,549
حسناً, كان متوقعاً
كيف تصرف ؟

206
00:17:09,170 --> 00:17:11,769
إنجيلوس) فى طريقه إلى هنا الآن)

207
00:17:15,170 --> 00:17:17,980
إنه مسرع جداً

208
00:17:18,769 --> 00:17:21,859
أنا غير قلق بخصوص هذا
لقد اتخذنا احتياطاتنا

209
00:17:22,369 --> 00:17:25,420
الشىء المهم الآن هو أن نعيد توحيدك
مع طفلتك

210
00:17:28,369 --> 00:17:29,700
نعم ؟

211
00:17:31,369 --> 00:17:34,319
الإنذار العام, مصاص دماء فى البناية

212
00:17:34,970 --> 00:17:37,220
ربما يجب أن نأخذ ضيفنا إلى الأمن

213
00:17:41,569 --> 00:17:42,440
(دارلا)

214
00:17:50,569 --> 00:17:52,779
ليندساى), لا حركات مفاجئة)

215
00:17:55,369 --> 00:17:56,630
دافىء

216
00:18:13,970 --> 00:18:16,460
دعهم يغادرون المبنى دون حوادث

217
00:18:20,569 --> 00:18:22,670
(ملحقات صحية يا (ليندساى

218
00:18:34,130 --> 00:18:36,230
سيكون غير جيد إذا لم
نحصل عليهم مجتمعين

219
00:18:37,130 --> 00:18:38,460
ليس لدينا الكثير من الوقت

220
00:18:40,130 --> 00:18:42,380
إنجل) اهدأ قليلاً) -
سوف أبطىء سرعتى -

221
00:18:43,130 --> 00:18:44,430
لا إنها لديها رؤية

222
00:18:44,930 --> 00:18:48,160
أخبرنى أنها لا ترانا
معلقين على عمود نور

223
00:18:53,569 --> 00:18:55,359
إنه الطريق الآخر, استدر

224
00:18:56,250 --> 00:18:58,279
لقد وصلنا تقريباً -
(إنجل) -

225
00:18:59,849 --> 00:19:01,670
كان يجب أن نفعل ذلك من قبل -
(إنجل) -

226
00:19:02,250 --> 00:19:03,930
ربما هى رؤيا خاطئة

227
00:19:23,849 --> 00:19:26,450
هل فعلت شيئاً أغضبِك ؟

228
00:19:44,930 --> 00:19:46,259
جدتى, لماذا ؟

229
00:19:49,730 --> 00:19:51,480
لا تغضبى

230
00:19:52,130 --> 00:19:53,460
لماذا ؟

231
00:19:55,130 --> 00:19:56,390
من أجلك

232
00:19:56,930 --> 00:19:58,680
كل هذا من أجلك

233
00:19:59,329 --> 00:20:03,369
لقد اعتقدت أن هذا ما تريديه
لكى أنقذك

234
00:20:10,130 --> 00:20:11,460
الكل وحيد

235
00:20:11,930 --> 00:20:14,420
الكل وحيد وسط القاذورات

236
00:20:15,529 --> 00:20:20,029
لقد فقدنا طريقنا, والفاسد الصغير لن يرقص
إذا علم بهذا

237
00:20:20,329 --> 00:20:22,859
لا, لا

238
00:20:22,860 --> 00:20:31,860
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

239
00:20:34,730 --> 00:20:37,190
كلاكما, ألا تريدان أن
تتحركا إلى جانب الطريق؟

240
00:20:39,529 --> 00:20:41,000
هذا صحيح, يا جميل

241
00:20:41,329 --> 00:20:43,859
لماذا أنتِ وصديقتك خارج البيت ؟

242
00:20:44,329 --> 00:20:46,259
بقيتنا لديهم حياة

243
00:20:49,730 --> 00:20:51,410
ليس لمدة طويلة

244
00:21:07,730 --> 00:21:09,309
أنتم جميعاً جدد مرة أخرى

245
00:21:11,930 --> 00:21:13,579
دعينا نذهب للتسوق

246
00:21:30,849 --> 00:21:33,829
مورغاغ), أنا أعبدك)

247
00:21:34,450 --> 00:21:38,240
حاكم الكون, سأرمى حياتى العديمة
القيمة إليك

248
00:21:38,650 --> 00:21:39,910
(مورغاغ)

249
00:21:42,250 --> 00:21:44,849
ماذا تريدون ؟ -
نحن هنا للمساعدة -

250
00:21:45,849 --> 00:21:49,359
يجب أن أفعل هذا, (مورغاغ) يأمرنى بذلك
إرادته يجب أن تنفذ

251
00:21:50,049 --> 00:21:52,299
لماذا لا تبقى بالخلف -
اهدأ يا زعيم -

252
00:21:52,450 --> 00:21:55,640
هو مستعد للعض
لقد أحسسته فى رؤيتى

253
00:21:56,650 --> 00:22:00,440
يجب أن نعالجه بعناية
تعرف, حساس

254
00:22:03,250 --> 00:22:06,799
(انتظر يا (جييز -
استمع, أنا لست هنا لإيذاءك -

255
00:22:07,450 --> 00:22:10,859
مورغاغ) ليس هو الطريق)
لا يمكنه أن يجد حدبته دون خريطة

256
00:22:11,650 --> 00:22:13,680
لذا لا تقتل نفسك
إنه لا يساوى ذلك

257
00:22:14,049 --> 00:22:18,470
أتعرف, يوجد مليون سبب للعيش
أراهن على ذلك

258
00:22:19,450 --> 00:22:21,099
حسناً؟ حصلت عليها ؟ جيد

259
00:22:21,849 --> 00:22:23,039
لم ننتهى بعد -
أنا انتهيت -

260
00:22:23,650 --> 00:22:25,720
هناك سبب جئنا هنا من أجله

261
00:22:26,049 --> 00:22:29,170
ليس لدىّ وقت لهذا -
ربما كانت هذه هى الخطة -

262
00:22:30,250 --> 00:22:32,319
وهذا الفتى الصغير مازال يحتاج لمساعدتنا

263
00:22:33,250 --> 00:22:36,019
ساعده أنت, أنا لدىّ أشياء أهم أفعلها

264
00:22:43,730 --> 00:22:46,259
هل يمكننى أخذ هذه ؟ هل يمكننى ذلك ؟

265
00:22:46,730 --> 00:22:50,279
بالطبع, لكن اللون الهادىء سيظهر
عينيكى أكثر

266
00:22:50,930 --> 00:22:53,390
مثل هذه العيون الجميلة -
الرجال تنجذب إليها

267
00:22:53,930 --> 00:22:55,160
أليس كذلك ؟

268
00:22:57,529 --> 00:22:59,630
هنا

269
00:23:01,130 --> 00:23:03,619
أنا أصدر نغمات

270
00:23:04,130 --> 00:23:05,529
هل تسمعيها ؟

271
00:23:05,930 --> 00:23:09,259
أنا أصدر نغمات

272
00:23:14,930 --> 00:23:17,319
نعم, انسى هذا

273
00:23:17,930 --> 00:23:19,160
(مرحباً (هولاند

274
00:23:20,329 --> 00:23:23,420
دارلا) تشعرين أفضل, أراهن على هذا)

275
00:23:23,930 --> 00:23:26,769
مثل نفسى القديمة مرة أخرى -
رائع -

276
00:23:27,529 --> 00:23:30,970
أفهم أنكم تمارسون القليل
من المرح يا فتيات

277
00:23:31,730 --> 00:23:34,009
هل هذه مشكلة ؟ -
بالعكس -

278
00:23:34,730 --> 00:23:37,009
فى واقع الأمر, أنا كنت أفكر

279
00:23:37,130 --> 00:23:41,240
ماذا يمكننى أن أقول عن المرح الذى
....قمتى به ؟ أقول

280
00:23:41,930 --> 00:23:43,089
مذبحة ؟

281
00:23:43,730 --> 00:23:46,259
مذبحة ؟

282
00:23:47,329 --> 00:23:48,630
أحب صوت هذا

283
00:23:49,130 --> 00:23:52,500
بالطبع لديكِ الدعم الكامل
(من (وولفرام وهارت

284
00:23:52,730 --> 00:23:53,990
أقدِّر ذك

285
00:23:54,529 --> 00:23:57,369
(لا عليكِ يا (دارلا
نحن هنا من أجل هذا

286
00:24:01,730 --> 00:24:02,960
هل يعجبِك ؟

287
00:24:03,529 --> 00:24:06,440
هل أنا جميلة ؟ -
مثل الصورة -

288
00:24:07,730 --> 00:24:10,220
الآن, لو يمكننا أن نحصل
على بعض الأحذية

289
00:24:11,329 --> 00:24:12,980
معذرةً يا آنسة

290
00:24:13,730 --> 00:24:16,539
أىّ مجموعة أحذية لصديقتى ؟

291
00:24:17,930 --> 00:24:21,720
قلت معذرةً
زبون يسأل هنا

292
00:24:26,329 --> 00:24:29,000
الخدمة هنا غير مقبولة حقاً

293
00:24:38,890 --> 00:24:40,049
سيبقون (إنجل) مشغولاً

294
00:24:40,690 --> 00:24:42,859
حتى يقتلهم -
...سوف يجد أن -

295
00:24:43,089 --> 00:24:45,160
هذا أصعب بكثير مما كان يتصور

296
00:24:45,490 --> 00:24:48,720
ليلى) على حق)
(لا يجب علينا أن نقلق بخصوص (إنجل

297
00:24:52,089 --> 00:24:54,190
درو) و (دارلا), أين هم ؟) -
إنجل) ؟) -

298
00:24:54,490 --> 00:24:56,700
أنا لا أصدق أننا ننال الشرف

299
00:24:57,490 --> 00:24:59,559
سأكون حذراً عندما تمد تلك اليد إلىّ

300
00:24:59,890 --> 00:25:02,940
ربما تفقدها, أليس كذلك يا (ليندسى) ؟

301
00:25:03,490 --> 00:25:06,400
هناك أشياء أسوأ يمكن أن تفقدها
أليس كذلك ؟

302
00:25:10,690 --> 00:25:13,079
إذاً أنت تحرك الخيوط من هنا -
القليل منها -

303
00:25:13,690 --> 00:25:16,740
أنا الرأس لمشاريع خاصه -
(مشاريع مثل(دارلا -

304
00:25:17,289 --> 00:25:20,029
دارلا) مجرد آداة)
تقود إلى نهاية

305
00:25:26,890 --> 00:25:28,430
المشروع هو أنت

306
00:25:29,890 --> 00:25:32,279
يمكن أن آخذ حياتك قبل
أن يحركو أصابعهم

307
00:25:32,890 --> 00:25:35,240
أنا متأكد أنك تستطيع
مثلما أنا متأكد أنك لن تفعل

308
00:25:35,289 --> 00:25:37,079
لماذا ؟ -
أنت لا تقتل البشر -

309
00:25:37,690 --> 00:25:40,500
أنت لا تقيد الأشياء
أنت تبقيها فى حركة

310
00:25:41,289 --> 00:25:45,710
تلعب ألعابك الصغيرة هنا فى برجك
الزجاجى, والناس الأبرياء يموتون

311
00:25:46,089 --> 00:25:48,549
ورغم ذلك لا أستطيع أن أظهر اهتمام

312
00:25:52,690 --> 00:25:53,670
لكن أنت تفعل

313
00:25:54,490 --> 00:25:58,140
بينما تهددنى وتضيع الوقت فى
...تحطيم النوافذ

314
00:25:58,690 --> 00:26:01,920
فتياتك بالخارج يطلون المدينة بالأحمر
الأحمر, الأحمر

315
00:26:02,890 --> 00:26:04,750
أين ؟ -
هذا من الممكن أن يقال -

316
00:26:05,289 --> 00:26:07,079
على أى حال, انت يجب أن تسرع

317
00:26:07,089 --> 00:26:11,019
معلقين حياتهم فى الميزان بانتظار
بطلهم لينقذهم

318
00:26:17,289 --> 00:26:20,549
ستتركنى أغادر هذا المكان ؟

319
00:26:20,890 --> 00:26:24,329
فى واقع الأمر, سأفعل
(أنت تسىء فهمنا يا (إنجل

320
00:26:25,690 --> 00:26:28,180
نحن لا نريدك ميتاً بعد

321
00:26:28,690 --> 00:26:31,460
لو كنا نريد ذلك ما كنت واقف هنا الآن

322
00:26:32,289 --> 00:26:34,460
رجاءاً رافقوا ضيفنا إلى خارج البناية

323
00:26:35,289 --> 00:26:38,980
كنت أود أن أمشى معك للخارج
لكنى متأخر على تذوق النبيذ

324
00:26:39,490 --> 00:26:41,880
...ونحن واضحون فى هذا الأمر

325
00:26:43,089 --> 00:26:44,599
أنت غير مدعو

326
00:26:52,089 --> 00:26:53,839
سوف أرسل فاتورة بحساب النافذه

327
00:26:54,490 --> 00:26:57,400
(بعد أن أوقِف (دارلا) و (درو
سأدفع لك بنفسى

328
00:26:58,089 --> 00:27:01,250
نعم, اذهب وافعل عملك البطولى
وبعدها تعالى لترانى

329
00:27:01,690 --> 00:27:05,690
إذا دفعت كفالة, إعطه شبكة جيدة
أيها الضباط. مع نافذة

330
00:27:06,490 --> 00:27:08,380
يُفَضّل العرض الجنوبى

331
00:27:10,089 --> 00:27:11,950
...الشركة ربما لا تريدك أن تموت

332
00:27:13,690 --> 00:27:15,900
لكنى سأرتاح لهذا -
انتبه لرأسك -

333
00:27:23,289 --> 00:27:24,369
ممتاز

334
00:27:25,690 --> 00:27:26,559
انطلق

335
00:27:29,289 --> 00:27:33,819
كيف تريدى أن تفعلى هذا ؟
...هل علىّ أن أهرب الآن أم أنتظر ؟ لأنى لست

336
00:27:34,690 --> 00:27:37,039
اثنان تم قتلهم فى مخزن للملابس

337
00:27:37,690 --> 00:27:39,720
التقارير تقول أن هناك امرأتان تمت رؤيتهما

338
00:27:40,089 --> 00:27:42,759
(واحدة تملك مواصفات رفيقتك (دارلا

339
00:27:47,890 --> 00:27:49,779
إنهم لم ينتهوا, أليس كذلك ؟

340
00:27:51,490 --> 00:27:52,400
لا

341
00:27:56,890 --> 00:27:58,359
لماذا تخبرينى بهذا ؟

342
00:27:58,690 --> 00:28:00,900
لأنى لا أعتقد أنى أستطيع أن أوقفهم

343
00:28:04,089 --> 00:28:06,299
ربما أنت تستطيع, انطلق

344
00:28:33,450 --> 00:28:36,119
ليندساى), مرحباً بك) -
(مساء الخير يا (كاثرين -

345
00:28:37,049 --> 00:28:40,000
طابق (هولاند) السفلى أصبح
نادى للنبيذ

346
00:28:41,849 --> 00:28:43,430
إنهم رائعين, شكراً

347
00:28:43,650 --> 00:28:47,019
الشركاء الكبار أخبرونى
...أنهم مسرورين جداً

348
00:28:47,849 --> 00:28:49,920
من العمل
عملنا كله قد تمّ

349
00:28:50,250 --> 00:28:52,319
الأشياء فى تقدم بشكل رائع

350
00:28:53,250 --> 00:28:56,619
وقبل الموعد
...ويجب أن أضيف

351
00:28:56,849 --> 00:28:59,940
...سأكون مهمل إذا لم أعطِ الحق ل

352
00:29:01,049 --> 00:29:04,069
لعضوىّ فريقنا الذين جعلوا كل هذا ممكناً

353
00:29:04,650 --> 00:29:08,369
(ليلى مورجان) و (ليندساى ماكدونالد) -
(شكراً يا (هولاند -

354
00:29:10,049 --> 00:29:12,720
...هذا ليس سراً, عملنا هو عنصر صغير

355
00:29:13,650 --> 00:29:15,609
من عمل أكبر وخطة أعظم

356
00:29:16,049 --> 00:29:18,299
...الجزء الذى تمنوه الشركاء

357
00:29:28,650 --> 00:29:29,839
سيداتى

358
00:29:31,049 --> 00:29:34,490
كيف... ؟ -
زوجتنا دعتنا بلطف كبير منها -

359
00:29:35,250 --> 00:29:37,250
كانت رائعة جداً

360
00:29:43,049 --> 00:29:46,000
فكر فى الأمر بنفس الطريقة التى
نعطيك بها ما تريد

361
00:29:47,250 --> 00:29:51,250
ماذا... ؟ -
... أعتقد أنك قلت شىء عن -

362
00:29:56,849 --> 00:29:58,779
مذبحة

363
00:30:04,410 --> 00:30:06,690
فقط أبقوا هذه المنطقه مغلقة

364
00:31:00,210 --> 00:31:04,390
المحامون الجميلون, جميعكم فى صف واحد

365
00:31:07,410 --> 00:31:11,029
(أنا سعيد أنكِ على قيد الحياة يا (دارلا
أنا سعيد أننا كنا قادرين على إنقاذك

366
00:31:11,609 --> 00:31:12,660
حقاً ؟

367
00:31:14,009 --> 00:31:16,960
أحسبك تهتم بى شخصياً

368
00:31:17,609 --> 00:31:20,000
أعتقد انى أدين لكم جميعاً

369
00:31:23,009 --> 00:31:24,730
الفريق بالكامل

370
00:31:29,609 --> 00:31:32,170
لديكِ بشرة جميلة

371
00:31:33,210 --> 00:31:35,240
دهنية

372
00:31:36,210 --> 00:31:38,599
هذا كان مدروس جداً منك

373
00:31:40,410 --> 00:31:43,529
لقد أعدتنى كإنسانة
واحدة ميتة

374
00:31:44,009 --> 00:31:46,990
دعنى أتمرغ مع روح
(وبعدها أعدنى إلى (إنجل

375
00:31:47,609 --> 00:31:48,910
إليه ليعيدنى

376
00:31:49,410 --> 00:31:53,170
كان يجب أن يفعل ذلك مباشرةً
لكنى أخطأت الحساب

377
00:31:53,609 --> 00:31:55,049
كنت أعتقد أنه اهتمّ بالمزيد

378
00:31:56,009 --> 00:31:57,660
كما فعلت أنت

379
00:31:58,410 --> 00:32:00,480
الجدة لن تاكل كثير الحديث

380
00:32:01,410 --> 00:32:04,079
لا, لا, لن تأكل ذلك

381
00:32:24,809 --> 00:32:27,720
حسناً, الأمر انتهى بالكامل
لقد ذهبوا الآن

382
00:32:29,609 --> 00:32:32,170
لقد قتلوا هؤلاء الناس -
أعرف -

383
00:32:33,210 --> 00:32:35,740
البوليس هنا, سيهتمون بأمرك

384
00:32:36,210 --> 00:32:38,210
أنتِ كنتِ هنا طوال الوقت ؟

385
00:32:40,410 --> 00:32:42,619
لقد احتجت رداء جديد لحفل المكتب

386
00:32:44,009 --> 00:32:47,420
إنه غالى جداً
لكنى لم أكن أستطيع أن أقرر

387
00:32:48,809 --> 00:32:51,549
كنت أعتقد طوال الوقت أنهم سيأتون
ويقتلونى أيضاً

388
00:32:53,009 --> 00:32:54,940
هل رأيتى أو سمعتى أياً منهما ؟

389
00:32:55,410 --> 00:32:56,809
لقد سمعت بالكاد

390
00:32:58,410 --> 00:33:00,480
لقد كنت محظوظة بسبب الحفل

391
00:33:00,809 --> 00:33:04,140
حسناً, سوف تقيمى حفلك -
لا, حفلهم -

392
00:33:05,009 --> 00:33:08,940
لقد كانتا مسرعتين للحاق به -
هل قالوا شيئاً ما عن حفل ؟ -

393
00:33:11,609 --> 00:33:13,049
تذوق النبيذ

394
00:33:17,009 --> 00:33:20,200
أنتِ فقط اخرجى وابحثى عن شرطى

395
00:33:21,210 --> 00:33:22,720
ستكونين بخير

396
00:33:25,410 --> 00:33:26,599
شكراً

397
00:33:29,009 --> 00:33:30,759
لقد كان هذا كثيراً جداً

398
00:33:34,410 --> 00:33:35,710
أنا أسمع صفارات الإنذار

399
00:33:36,210 --> 00:33:39,259
هم لا يعرفون إذا كان العالم سيبقى حتى
الصباح أم لا

400
00:33:39,809 --> 00:33:42,859
هل سمعت صفارات الإنذار ؟
هل البوليس قادم ؟

401
00:33:44,609 --> 00:33:45,480
لا

402
00:33:47,609 --> 00:33:50,069
هى تستشعر ما بُنىَ المكان لأجله

403
00:33:50,609 --> 00:33:55,279
نعم أنت على حق, هذا كان أصلاً ملجأ
حماية من القنابل فى الخمسينات

404
00:33:56,009 --> 00:34:00,579
لقد حولناه
النبيذ كان دائماً عشقى الأول

405
00:34:02,609 --> 00:34:03,690
...أيها الناس

406
00:34:04,410 --> 00:34:05,950
تشاوروا سوية

407
00:34:06,210 --> 00:34:07,859
وتجاثموا فى الخوف

408
00:34:08,610 --> 00:34:11,840
أنا أتخيل أن هذا هو ما يمكن أن يكون
فى حرب

409
00:34:12,210 --> 00:34:14,210
لا, الآن

410
00:34:15,809 --> 00:34:17,559
هى تقصد الآن

411
00:34:20,010 --> 00:34:22,150
أحسب أنى دخلت من خلال هذا

412
00:34:23,610 --> 00:34:26,349
...اسمعى يا (دارلا), أنا آسف أنكِ تعانى

413
00:34:26,610 --> 00:34:28,500
لكن انظرى ماذا أتى من وراء هذا

414
00:34:29,610 --> 00:34:32,699
تمت إعادتك
أصبحتى زعيمة

415
00:34:33,210 --> 00:34:34,679
يمكنك أن تحصلى على أى شىء

416
00:34:35,010 --> 00:34:39,219
لا يوجد شخص يعمل على مدار اليوم
ويحصل على ما تحصلى عليه

417
00:34:41,010 --> 00:34:42,550
جانج هو), أليسو كذلك ؟)

418
00:34:43,409 --> 00:34:46,989
لأن كل ما أحس الآن هو خوف نتِن كبير

419
00:34:51,210 --> 00:34:52,440
لكن ليس منك أنت

420
00:34:56,010 --> 00:34:58,429
هل تعرف ما فهمت منك يا (ليندسى) ؟

421
00:35:02,010 --> 00:35:03,239
لا شىء

422
00:35:04,409 --> 00:35:06,269
لماذا لست خائف ؟

423
00:35:08,010 --> 00:35:09,170
لا أعرف

424
00:35:10,409 --> 00:35:13,530
يمكنك أن تموت هنا

425
00:35:15,809 --> 00:35:17,139
نعم

426
00:35:17,610 --> 00:35:20,869
ولا تهتم ؟ -
أنا أهتم -

427
00:35:22,409 --> 00:35:23,949
أعتقد أنى لا أفكر

428
00:35:25,409 --> 00:35:28,889
لا أحد سيموت
إنها جلسة ودية بين الزملاء

429
00:35:29,610 --> 00:35:31,860
جميعنا فى جانب واحد

430
00:35:34,409 --> 00:35:37,289
(أحب هذه الغرفة, عزيزتى (درو

431
00:35:38,610 --> 00:35:42,050
فى منجمنا الجديد
يجب أن نضع الناس فى قبو

432
00:35:55,530 --> 00:35:57,110
ساعدنا

433
00:36:00,929 --> 00:36:03,139
أبى عاد

434
00:36:09,929 --> 00:36:11,010
(إنجيلوس)

435
00:36:16,530 --> 00:36:19,579
أنت هنا لتذوق النبيذ ؟ -
انظر ماذا لدينا من أجلك -

436
00:36:23,130 --> 00:36:26,750
إنه ليس أبى, ليس أبى أبداً

437
00:36:29,130 --> 00:36:30,670
إنه الوحش الملائكى

438
00:36:30,929 --> 00:36:34,719
جاء لمعاقبتنا -
نعم, نعم -

439
00:36:35,130 --> 00:36:39,099
اصفعنا حتى يوم الثلاثاء
نعدك أن نكون سيئين إذا فعلت

440
00:36:40,530 --> 00:36:41,860
(إنجل)

441
00:36:45,329 --> 00:36:48,980
آسف أنى لم أصل فى الوقت المناسب -
أنا لست آسفة -

442
00:36:50,130 --> 00:36:51,989
لديه روح مريضة

443
00:36:52,530 --> 00:36:55,440
لا يفكر حتى فى عائلته

444
00:36:56,130 --> 00:36:58,300
فقط يفكر بهم

445
00:36:59,730 --> 00:37:03,139
تعال يا حبيبى, أنا لم أتلقّ
قبلة موداع من قبل

446
00:37:05,130 --> 00:37:06,179
سوف تفعلين

447
00:37:10,530 --> 00:37:11,969
لكن ليس الليلة

448
00:37:14,730 --> 00:37:18,309
لأجل الله , ساعدنا -
إنجل), من فضلك) -

449
00:37:21,329 --> 00:37:23,190
الناس سوف يموتون

450
00:37:24,929 --> 00:37:28,300
ورغم ذلك, لا أستطيع أن أظهر الإهتمام

451
00:37:30,929 --> 00:37:33,210
إنجل), من فضلك, يمكننا أن نتفاوض)

452
00:37:37,530 --> 00:37:38,579
أبى

453
00:37:43,530 --> 00:37:47,079
لا, لا
إنهم يقتلونا, يقتلونا

454
00:37:53,730 --> 00:37:56,750
وأنت انصرفت فقط ؟

455
00:37:58,530 --> 00:38:01,199
لا, لقد مشيت إلى سيارتى وانصرفت بها

456
00:38:03,929 --> 00:38:05,610
لم تفعل أى شىء ؟

457
00:38:08,130 --> 00:38:10,550
أعطيت (دارلا) و (دروسيلا) الحرية ؟

458
00:38:11,130 --> 00:38:13,760
أنا لم أحضر أياً منهما, هم فعلوا

459
00:38:14,130 --> 00:38:16,199
كان يمكنك أن توقفهم -
سوف أفعل -

460
00:38:16,530 --> 00:38:19,760
متى ؟ بعد أن ينتهوا من الناس الذين
لا تحبهم ؟

461
00:38:21,329 --> 00:38:24,449
هذا صحيح, هؤلاء المحاميون هم من
جلبوا هذا على أنفسهم

462
00:38:25,530 --> 00:38:26,510
...لكن ما فعلت أنت

463
00:38:26,730 --> 00:38:29,190
خاطىء -
لقد ذهبت بعيداً جداً -

464
00:38:33,329 --> 00:38:37,789
لقد كنا قلقين بشأنك
أعتقد أننا نشترك معك فى جزء من اللوم

465
00:38:38,730 --> 00:38:41,190
يجب أن نتحدث قريباً -
وبجدية أكثر -

466
00:38:41,730 --> 00:38:44,079
يجب أن تغير الطريقة
التى تفعل بها الأشياء

467
00:38:45,329 --> 00:38:47,610
ألا ترى إلى أين يأخذك هذا ؟

468
00:38:49,530 --> 00:38:53,989
الآن ثلاثتنا يقف بينك وبين الظلام

469
00:38:54,929 --> 00:38:56,440
من الأفضل أن تقتنع بهذا يا رجل

470
00:39:00,329 --> 00:39:01,409
أنا مقتنع

471
00:39:07,530 --> 00:39:09,139
أنتم جميعاً مطرودون

472
00:39:09,140 --> 00:39:12,140
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

