1
00:00:07,728 --> 00:00:28,728
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

2
00:00:28,729 --> 00:00:45,729
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:48,729 --> 00:00:50,479
ماذا حدث؟

4
00:00:51,130 --> 00:00:53,659
هل يمكن لشخص ما أن
يشرح لى ما حث هنا ؟

5
00:00:54,130 --> 00:00:55,570
لقد تم طردنا -
تعليبنا -

6
00:00:55,929 --> 00:00:56,630
توديعنا -
ضربنا بالفأس -

7
00:00:57,130 --> 00:00:58,109
تسريحنا -
ضربنا بالحذاء -

8
00:00:58,329 --> 00:01:00,079
حسناً , فهمت

9
00:01:02,530 --> 00:01:04,849
ماذا عن ما حدث للتو ؟

10
00:01:06,129 --> 00:01:07,250
تم طردنا ؟

11
00:01:07,329 --> 00:01:09,359
إنجل) طردنا ؟)

12
00:01:09,730 --> 00:01:10,739
يبدو أن هذا هو الحال

13
00:01:15,129 --> 00:01:17,480
لا يمكننى تصديق ذلك -
حوالى متابعة الأمور -

14
00:01:19,329 --> 00:01:21,650
ربما سيغير رأيه

15
00:01:22,930 --> 00:01:26,019
لقد حبس 20 محامى فى حجرة
مع مصاصى دماء

16
00:01:27,129 --> 00:01:29,870
أعتقد أن تفكيره تغير-
! (دارلا)-

17
00:01:30,730 --> 00:01:32,239
(كل هذا بسبب (دارلا

18
00:01:33,129 --> 00:01:35,530
حسناً , على الأقل (إنجل) مصمم

19
00:01:35,530 --> 00:01:38,549
دائماً ما تكون شقراء
تقوده إلى حافة الهاوية

20
00:01:42,129 --> 00:01:45,459
ماذا ستفعلوا الآن ؟-
(أعتقد أنى سأتناول (بوريتو-

21
00:01:48,129 --> 00:01:49,109
ماذا ؟

22
00:01:51,129 --> 00:01:53,019
على كل حال , إن كنت جائع

23
00:01:53,530 --> 00:01:55,329
هذه كانت مجرد مضايقة

24
00:01:55,329 --> 00:01:56,980
... الباقى كان لطيف

25
00:01:57,730 --> 00:02:00,680
...لكن (إنجل) يريد أن يصير مغوار
أنا غير متاضيق

26
00:02:01,329 --> 00:02:04,000
حسناً , أنا متاضيقة و مجروحة

27
00:02:04,329 --> 00:02:05,450
---و أيضاً -
محبطة ؟ -

28
00:02:11,530 --> 00:02:14,300
(لن أتظاهر أنى أعرف
سبب تصرف (إنجل

29
00:02:15,729 --> 00:02:18,050
لكن ربما هو محتاج أن يكون وحده

30
00:02:18,729 --> 00:02:22,870
...و أفضل شئ نفعله لمصلحته أن نتركه

31
00:02:23,530 --> 00:02:24,789
وحيد

32
00:04:11,129 --> 00:04:12,740
أنا لست مستعد بعد

33
00:04:14,569 --> 00:04:17,060
...الكثير من السنين نائماً فى سرير ناعم

34
00:04:17,569 --> 00:04:19,990
... أعيش فى عالم
لا أنتمى إليه

35
00:04:24,209 --> 00:04:27,370
لا يمكننى أن أقاتل الآن , ليس بعد

36
00:04:28,410 --> 00:04:29,740
لكن قريباً

37
00:05:05,730 --> 00:05:08,009
لقد مررت بتجربة مريرة , يجب أن تكون
فى المشفى , سيدى

38
00:05:08,010 --> 00:05:10,010
لقد أنقذتنى

39
00:05:11,129 --> 00:05:15,129
يجب أن يفحصك الطبيب -
لابد من وجود سبب -

40
00:05:15,930 --> 00:05:19,720
لماذا أنا الوحيد الباقى ؟-
أنت فى صدمة-

41
00:05:21,329 --> 00:05:23,189
أنا الوحيد الباقى

42
00:05:23,730 --> 00:05:25,800
لدينا شخص حى هنا

43
00:05:26,129 --> 00:05:27,000
حقاً لدينا ؟

44
00:05:29,730 --> 00:05:31,870
سيدتى , هل يمكنكى الوقوف ؟

45
00:05:36,930 --> 00:05:38,089
(ليلى)

46
00:05:41,129 --> 00:05:42,529
لابد أنك تمزح

47
00:05:43,209 --> 00:05:46,930
طردك ؟ أنتم فى مهمة لإنقاذ الأبرياء

48
00:05:48,009 --> 00:05:51,339
لا يمكن أن يطردك
ماذا قال بالضبط ؟

49
00:05:52,209 --> 00:05:53,540
" أنت مطرود"-

50
00:05:54,610 --> 00:05:57,000
هل يمكنك تقديم شكوى للنقابة ؟

51
00:05:57,610 --> 00:05:59,259
--أنا لست فى نقابة , أنا

52
00:06:01,209 --> 00:06:04,509
أنا حتى لا أعلم ما اسم
وظيفتى ... ماذا كان اسمها

53
00:06:06,009 --> 00:06:09,490
أنت متخصص معروف فى الإنقاذ
والمساعدة الخارقة للطبيعة

54
00:06:10,209 --> 00:06:12,139
--لا , أنا فقط

55
00:06:12,610 --> 00:06:13,449
معروف ؟

56
00:06:13,810 --> 00:06:16,160
بالنسبة لى أنت كذلك
لقد أنقذت حياتى

57
00:06:16,810 --> 00:06:20,360
لكن يجب أن تكون عضو نقابى
أبى استخدم حيل النقابة

58
00:06:21,009 --> 00:06:23,920
لا أعلم-
السحالى متقدمة جداً-

59
00:06:24,610 --> 00:06:26,959
والدكِ حاول التضحية بكِ

60
00:06:27,610 --> 00:06:30,310
و لن أتكلم معه ثانية

61
00:06:30,610 --> 00:06:35,029
بالرغم من ذلك أتعافى , و الفضل يعود
للغلاج النفسى و التمويل الضخم

62
00:06:37,209 --> 00:06:39,379
أتدرى ؟ هو غيور

63
00:06:40,209 --> 00:06:41,889
أبيكِ ؟-
(لا , (انجل-

64
00:06:43,209 --> 00:06:46,540
أنت أذت مكانه و أنقذتنى , و كنت رائع جدا
ً

65
00:06:47,410 --> 00:06:48,740
لا أعتقد ذلك

66
00:06:49,209 --> 00:06:51,310
لقد طرد (كوردى) و (جّن) أيضاً

67
00:06:51,610 --> 00:06:52,980
كلكم ؟ لماذا ؟

68
00:06:53,410 --> 00:06:57,240
(إنه أمر يتعلق بعودة (دارلا
مصاصة دماء مرة أخرى

69
00:06:58,209 --> 00:06:59,860
(و كونها مع (دورسيلا....

70
00:07:01,209 --> 00:07:03,879
ثلاثتهم له ماضى مؤلم

71
00:07:04,810 --> 00:07:07,410
أعتقد أنه لم يريدنا فى طريقه

72
00:07:08,410 --> 00:07:12,730
حسناً , هو الخاسر
ستحصل على وظيفة أخرى , بهذه السهولة

73
00:07:13,810 --> 00:07:15,529
ماذا يمكنك أن تعمل غير ذلك ؟

74
00:07:23,410 --> 00:07:24,389
ليس بالكثير

75
00:07:28,649 --> 00:07:32,649
حينما تأخذ (واف رام و هارت) حياة
يفعلون ذلك من بعيد

76
00:07:37,050 --> 00:07:38,699
ليس لدى تلك الرفاهية

77
00:07:46,649 --> 00:07:48,610
إنه الوقت

78
00:08:14,769 --> 00:08:16,980
لست على نفس مستواهم

79
00:08:26,170 --> 00:08:28,240
لكن يمكننى الوصول إلى هناك

80
00:08:34,929 --> 00:08:39,250
و حينما أفعل , سوف أقترب
و أجرهم للقتال

81
00:08:45,970 --> 00:08:48,320
لا رسائل ؟ هل أنتِ متأكدة ؟
... تحققى

82
00:08:48,370 --> 00:08:49,210
شكراً

83
00:08:49,570 --> 00:08:51,529
هل ستتجمد ؟ -
(ليلى) -

84
00:08:52,570 --> 00:08:55,269
أنت لاذع لأن (دارلا) لم تقتلك ؟

85
00:08:55,570 --> 00:08:58,269
أبدو أكثر كمتشرد-
آسفة على الإحباط-

86
00:08:59,169 --> 00:09:02,259
إذن لست الوحيدة التى
تشعر بنقص التعاطف

87
00:09:02,769 --> 00:09:04,870
ماذا ؟ -
لا مكالمات هاتفية , و لا زهور -

88
00:09:05,769 --> 00:09:08,090
يمكننى أن أكون عصبى
و لكننى فقط غاضب

89
00:09:08,169 --> 00:09:11,500
نحن فقط الناجين
و محل الشك

90
00:09:12,370 --> 00:09:16,970
لا أحب الشك , كان يمكن أن
نكون ضحية حادث مخيف

91
00:09:17,769 --> 00:09:19,279
لم نفعل شئ خطأ

92
00:09:21,370 --> 00:09:23,539
ذلك لم يكن شئ لنقوم به

93
00:09:23,769 --> 00:09:28,049
إذغ كانوا يبحثون عن كبش فداء
فنحن مناسبين لذلك

94
00:09:29,169 --> 00:09:31,200
--كبش فداء , (ليله) ؟ إنهم

95
00:09:33,970 --> 00:09:37,799
(أرادوا إحضار (دورسيلا
كنت أتبع الأوامر

96
00:09:38,769 --> 00:09:41,159
و أنت تظن أن ذلك يهم ؟

97
00:09:41,769 --> 00:09:45,769
(لا تشك للحظة فى أن أحد ما
سيدفع الثمن , يا ( ليندسى

98
00:09:46,570 --> 00:09:48,220
و نحن فقط الباقين

99
00:09:52,570 --> 00:09:53,870
لسنا الوحيدين

100
00:09:54,370 --> 00:09:56,230
ليندسى), لقد أفتقدتك)

101
00:09:56,769 --> 00:09:58,029
أغلق الباب

102
00:10:00,370 --> 00:10:04,480
إن أرادناك ميتاً
لكنت ميتاً فى الردهة

103
00:10:07,570 --> 00:10:09,570
الآن أغلق الباب

104
00:10:12,970 --> 00:10:15,460
لديه عيون البقرة , واسعة و سوداء

105
00:10:22,570 --> 00:10:24,080
لقد تركتينى

106
00:10:25,570 --> 00:10:27,889
لماذا تركتينى , (دارلا) ؟

107
00:10:28,570 --> 00:10:30,669
هل حقاً لابد أن تسأل ؟

108
00:10:35,169 --> 00:10:36,470
أحبك

109
00:10:45,970 --> 00:10:46,980
(أخرسى , (ليله

110
00:10:50,769 --> 00:10:53,889
أنظرا إليكما , ندبات جميلة

111
00:10:54,370 --> 00:10:56,399
لقد وضعتينا فى موقف صعب

112
00:10:57,370 --> 00:11:01,090
هل فعلت ؟ محامى شاب ذكى
متعطش للعمل

113
00:11:02,169 --> 00:11:05,580
فجأة يتم أكل رئيسه
على أحد أن يتقدم

114
00:11:06,370 --> 00:11:08,690
شخص جميل
أخلاق مشكوك فيها

115
00:11:08,769 --> 00:11:11,789
و يرتدى بذلة بـ 1200 دولار
شكلها رائع فى أخبار الساعة السادسة

116
00:11:12,970 --> 00:11:14,899
أتعتقدين أنهم سيقومون بترقيته ؟

117
00:11:15,370 --> 00:11:17,259
أو أنتِ

118
00:11:18,970 --> 00:11:21,460
على كل حال , لهذا أنتما هنا

119
00:11:23,769 --> 00:11:27,179
لقد قررت أن أبقى خط الإتصال مفتوح

120
00:11:27,970 --> 00:11:29,899
....(بيننا و (ولف رام و هارت

121
00:11:30,370 --> 00:11:32,470
لماذا ؟-
يمكننا مساعدة بعضنا-

122
00:11:32,769 --> 00:11:35,090
ماذا تريدين بالضبط , (دارلا) ؟

123
00:11:37,570 --> 00:11:39,500
القوة

124
00:11:40,570 --> 00:11:44,779
(خلال عملى كدمية لـ(ولف رام و هارت
حدث شئ لى

125
00:11:45,370 --> 00:11:46,879
لقد كرهت أن يتم إستغلالى

126
00:11:47,769 --> 00:11:50,789
أعتقد أنى أرسلت لكم مذكرة
عبارة عن 15 جثة للتذكير

127
00:11:53,169 --> 00:11:55,590
سنكون لاعبين كبيرين فى هذه المدينة

128
00:11:56,169 --> 00:11:59,679
ليس لديكم ما أريد
لكن لديكم ما أحتاج

129
00:12:00,370 --> 00:12:02,049
المال , الإتصالات

130
00:12:02,769 --> 00:12:04,169
لسنا جيدين لكى كميتين

131
00:12:04,570 --> 00:12:07,409
الشركاء الكبار يبحثون عن
أحد يلومونه على مذبحتك

132
00:12:08,769 --> 00:12:12,389
بالتأكيد لن يقتلونكما أنتما الإثنين
تبدو كخسارة كبيرة

133
00:12:15,970 --> 00:12:19,659
حسناً , أعتقد أن أى من سيبقى حى منكما
سيكون مرتبط بنا

134
00:12:20,769 --> 00:12:23,440
مرتبط بماذا ؟-
للعالم بالأعلى-

135
00:12:23,769 --> 00:12:25,940
فى الوقت الحالى سنركز على العالم السفلى

136
00:12:26,769 --> 00:12:31,019
هذه القوة التى تحتاجيها
هل لها هدف؟

137
00:12:33,970 --> 00:12:35,580
ربما (إنجل) ؟ -
لا تقل هذا -

138
00:12:38,169 --> 00:12:42,210
(ليس كل شئ عن (إنجل
أريد بعض المتعة

139
00:12:44,169 --> 00:12:47,220
أعتقدت أنكِ ستجعليه إهتمامك الأول

140
00:12:47,769 --> 00:12:50,399
(لقد قضيت 250 سنة بعيدة عن (إنجل

141
00:12:51,370 --> 00:12:53,970
أتعتقد أن كونى بشرية
جعلنى سهلة الإنزلاق ؟

142
00:12:54,370 --> 00:12:55,419
لا

143
00:12:56,769 --> 00:12:59,090
لا , أعتقدت أنكِ ستقتليه

144
00:13:01,570 --> 00:13:03,320
كل شئ فى الوقت الجيد , يا حبى

145
00:13:03,970 --> 00:13:05,409
فى الوقت الجيد

146
00:13:32,370 --> 00:13:34,759
لقد كانوا ينتظروننا

147
00:13:35,370 --> 00:13:39,870
كانوا يزحفون مختبئين
فى تلك الغرفة الخلفية

148
00:13:40,769 --> 00:13:45,340
عادة لا أهجم على أماكن الطعام السريع
عادة ما يكون الناس مشحمين

149
00:13:46,169 --> 00:13:48,419
! لكن هذا كان مثل عيد الميلاد المجيد

150
00:14:41,690 --> 00:14:43,370
أنا جاهز

151
00:14:46,490 --> 00:14:48,169
لدى الحركات

152
00:14:48,889 --> 00:14:51,169
الآن على أن أعرف حركاتهم

153
00:15:13,210 --> 00:15:15,210
مارى الدامية-
أتريد دم حقيقى-

154
00:15:16,210 --> 00:15:18,600
لا بدون دم , شكراً

155
00:15:35,409 --> 00:15:36,350
شكراً

156
00:15:37,210 --> 00:15:40,539
سنأخد إستراحة ونرى من سيغنى بعد ذلك

157
00:15:43,210 --> 00:15:45,070
(أثبت , (ويسلى

158
00:15:46,809 --> 00:15:48,980
....ربما شئ سيـ

159
00:15:49,809 --> 00:15:51,009
...كات ستيفز

160
00:15:51,009 --> 00:15:53,610
مشروبك , يا سيدى -
شكراً -

161
00:15:57,009 --> 00:15:58,690
(ويسلي) -
(كورديليا) -

162
00:16:00,009 --> 00:16:01,059
من الغريب رؤيتك هنا....

163
00:16:02,409 --> 00:16:03,779
ماذا تفعل هنا؟

164
00:16:04,809 --> 00:16:07,580
أنا ؟ لقد أتيت هنا فقط من أجل شراب

165
00:16:07,809 --> 00:16:11,570
لأن ملاهى الشياطين فقط
لديها هذا المشروب

166
00:16:13,210 --> 00:16:15,600
أنت ستغنى -
يا إلهى , لا -

167
00:16:17,409 --> 00:16:18,740
لا

168
00:16:19,210 --> 00:16:21,070
...أنا فقط كنـــ

169
00:16:22,809 --> 00:16:24,700
ماذا تفعلين هنا ؟-

170
00:16:25,809 --> 00:16:27,250
....حسناً , أنا

171
00:16:29,409 --> 00:16:33,200
كنت فى الجوار -
أنت تعيشين على بعد 15 ميل من هنا -

172
00:16:33,610 --> 00:16:37,509
(أنت تعلم أن (لوس إنجلوس
كلها جيرة واحدة كبيرة

173
00:16:38,409 --> 00:16:39,490
أفهم ذلك

174
00:16:43,210 --> 00:16:45,700
أتيتِ لتجدى قدركِ ؟

175
00:16:46,809 --> 00:16:50,669
و من سيساعدك ؟ -
(شانيا توين) أو (مادون) -

176
00:16:51,610 --> 00:16:53,639
لم أقرر بعد

177
00:16:57,610 --> 00:16:59,889
نحن تائهين منذ أن إنجل

178
00:17:00,610 --> 00:17:02,080
قضى علينا -
تقريباً -

179
00:17:05,410 --> 00:17:08,670
أنا محرج نوعاً ما -
ماذا تعتقد أننى أشعر ؟ -

180
00:17:11,410 --> 00:17:14,319
جّن) , ماذا تفعلـــ...؟)

181
00:17:16,809 --> 00:17:18,950
لقد قلت أن ذلك شئ عادى

182
00:17:19,809 --> 00:17:23,430
لا يمكننى أن أشرح لك
وجهة نظرى الشهمة

183
00:17:24,009 --> 00:17:25,410
ياللسماء

184
00:17:27,009 --> 00:17:30,660
أعتقد أنها ليست (مادونا) ؟
أى أغنية كنت ستغنى ؟

185
00:17:32,410 --> 00:17:33,740
لن تعرفها

186
00:17:35,410 --> 00:17:39,980
كنت سأشير إلى مدى الشجن بها

187
00:17:44,410 --> 00:17:46,799
(إنه خطأ (إنجل

188
00:17:47,410 --> 00:17:51,480
أتمنى أن يكون سعيد الآن فى عالم الشياطين
وحيد لا يجد أحد يتحدث إليه

189
00:17:52,410 --> 00:17:53,529
سأتكلم

190
00:17:56,609 --> 00:17:58,569
أقول لك أننى لست أعلم

191
00:18:04,410 --> 00:18:06,730
هل هكذا تتأرجح ؟

192
00:18:09,210 --> 00:18:11,170
!حسناً ! حسنا

193
00:18:11,609 --> 00:18:15,329
لقد سمعت شيئاً عن فتاتك
جودزيلا , (دورسيلا) , أى كان

194
00:18:18,210 --> 00:18:20,529
كانوا يبحثون عن الشياطين

195
00:18:21,210 --> 00:18:23,529
....لينضموا إلى فريق يقومون بجمعه

196
00:18:24,210 --> 00:18:26,769
هذا كل ما أعلم , يا رجل , أقسم بذلك

197
00:18:30,809 --> 00:18:31,750
! حسناً

198
00:18:32,609 --> 00:18:34,009
! حسناً ! حسناً

199
00:18:34,410 --> 00:18:37,250
....أنت لم تسمع ذلك منى , لكن

200
00:18:37,410 --> 00:18:41,130
أنت تعرف ذلك الملهى و
نادى القتال فى واشنطن ؟

201
00:18:42,210 --> 00:18:45,440
هذا هو المكان الوحيد المزدحم بالشياطين
لابد أنهم ذهبوا إلى هناك

202
00:18:50,009 --> 00:18:52,500
ستقطع الحبل , صحيح ؟

203
00:18:53,609 --> 00:18:56,210
هل ستتركنى معلق هكذا ؟

204
00:18:58,410 --> 00:19:00,160
أنا أدور هنا , يا رجل

205
00:19:01,410 --> 00:19:03,089
مصاصى دماء غريبى الأطوار

206
00:19:32,289 --> 00:19:34,359
رائع , ذلك كان شيئاً

207
00:19:34,690 --> 00:19:37,250
لكن بلا ضحايا
ذلك حيث تفقدنى

208
00:19:38,289 --> 00:19:41,170
من أنتِ؟ -
(أنا (دارلا) و هى (دورسيلا -

209
00:19:41,289 --> 00:19:43,960
البعض منكم يعرفوننا من سمعتنا

210
00:19:44,890 --> 00:19:46,890
لم أسمع بكِ من قبل

211
00:19:49,089 --> 00:19:50,700
الآن لن تسمع أبداً

212
00:19:51,490 --> 00:19:54,579
أنا واثقة من أننا حصلنا
على إهتمام الجميع

213
00:19:56,289 --> 00:19:57,339
جيد

214
00:19:57,490 --> 00:20:00,400
لقد أتينا بعرض صغير

215
00:20:06,809 --> 00:20:09,970
أنا و فتاتى لسنا فقط
الشئ الجديد فى المدينة

216
00:20:11,009 --> 00:20:14,730
نحن الشئ الوحيد فى المدينة
---و فى السوق سيكون

217
00:20:15,210 --> 00:20:19,710
"لا أريد أن أقول "عبيد أقوياء

218
00:20:21,210 --> 00:20:23,000
فى الحقيقة , سأقول ذلك

219
00:20:23,609 --> 00:20:25,710
نحن فقط نبحث عن الأفضل

220
00:20:26,009 --> 00:20:29,910
المخلوقات التى ستتفوق فى
التدمير بل و تعربد فيه

221
00:20:31,410 --> 00:20:34,779
جهادنا إلى المتعة الحاقدة

222
00:20:35,609 --> 00:20:39,859
عيون مثل الإبر -
درو) , أنا أعمل هنا) -

223
00:20:40,410 --> 00:20:43,710
إنه يراكى , يرى ما أنتِ عليه

224
00:20:45,210 --> 00:20:47,529
لن يكون وحيداً مجدداً-
توقفى-

225
00:20:50,609 --> 00:20:52,289
فقط لا تفعلى ذلك

226
00:20:52,410 --> 00:20:55,359
إنه يراقبك الآن , يا عزيزتى

227
00:20:55,360 --> 00:21:00,360
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

228
00:21:01,410 --> 00:21:02,569
(إنجل)

229
00:21:04,410 --> 00:21:05,950
يريد أن يعاقبنا

230
00:21:06,210 --> 00:21:08,460
يعتقد أننا كنا أشقياء

231
00:21:11,009 --> 00:21:14,519
إنه يتذكر حين كنتِ دافئة
! إخرسى -

232
00:21:17,009 --> 00:21:20,910
كما كنت أقول إن كنت تظن
أن لديك ما يتطلبه الأمر , أنضم إلينا

233
00:21:21,809 --> 00:21:24,410
العرض اليوم , فى ذلك العنوان....

234
00:21:24,809 --> 00:21:27,059
الفائزون عليهم عمل دمار شامل

235
00:21:27,809 --> 00:21:30,059
الخاسرون سيدمرون و يبقون موتى

236
00:21:30,210 --> 00:21:32,490
طابت ليلتكم , هيا بنا

237
00:21:42,809 --> 00:21:43,789
أنا لست مستعد

238
00:21:44,009 --> 00:21:44,779
(إنجل)

239
00:21:45,809 --> 00:21:47,839
مازلت أستطيع أن أشعر بها

240
00:21:48,809 --> 00:21:50,180
ألمها

241
00:21:51,210 --> 00:21:52,579
إحتياجها

242
00:21:53,609 --> 00:21:54,940
أملها

243
00:21:56,009 --> 00:21:57,450
أنا قريب جداً

244
00:21:59,009 --> 00:22:00,240
قريب جداً لقتالها

245
00:22:13,650 --> 00:22:14,730
(ليله)

246
00:22:19,650 --> 00:22:21,400
شئ ما حدث ؟

247
00:22:22,650 --> 00:22:24,789
لا يمكننى القيام بالمزيد , (ليندسى) ؟

248
00:22:31,650 --> 00:22:34,140
تفعلين ماذا ؟ -
الإنتظار -

249
00:22:35,849 --> 00:22:37,220
أنا أجلس فى مكتبى

250
00:22:37,650 --> 00:22:40,839
...كل مرة يحدث ضجيج أو يرن الهاتف...

251
00:22:42,450 --> 00:22:44,980
أحدنا سيموت -
الجميع سيموتون -

252
00:22:45,450 --> 00:22:48,400
لكن ليس الجميع ينتهى بهم
الأمر كطعام للكلاب

253
00:22:49,049 --> 00:22:52,700
لديك فرصة 50-50 للنجاة من هذا الأمر
مثلى تماماً

254
00:22:53,250 --> 00:22:55,420
ليس جيد كفاية

255
00:22:56,849 --> 00:22:58,569
هناك طريق للهروب من المأزق -
كيف ؟ -

256
00:22:59,250 --> 00:23:03,319
لن ننتظرهم ليختاروا
سوف نختار نحن بعضنا

257
00:23:04,049 --> 00:23:06,150
إن بقينا معاً , سنفوز

258
00:23:08,250 --> 00:23:11,089
يمكننا الرحيل , أنا وأنت الليلة

259
00:23:11,250 --> 00:23:14,059
ليس لديهم خيار -
سيقتلوننا -

260
00:23:14,849 --> 00:23:17,869
لا , ليس إذا أخذنا ملفات كضمان

261
00:23:18,450 --> 00:23:20,059
نأخذ ملفات ؟ -
نعم -

262
00:23:23,250 --> 00:23:25,849
أنظر , لقد سمعت الشائعات

263
00:23:27,450 --> 00:23:30,119
نحن الإثنين نعلم أن
الأمر أفلح معك سابقاً

264
00:23:31,049 --> 00:23:34,240
أنت تعلم ماذا تأخذ

265
00:23:35,250 --> 00:23:37,569
لن تتحمل أى مخاطرة

266
00:23:38,849 --> 00:23:41,900
فقط أخبرنى أى الملفات أسرق و سأفعلها

267
00:23:43,049 --> 00:23:45,299
و حينها يمكننا الخروج من هنا

268
00:23:46,049 --> 00:23:49,069
....ومن هذه الفوضى معاً

269
00:23:52,049 --> 00:23:52,920
هل ستشارك ؟

270
00:24:03,450 --> 00:24:07,349
ليله) , لن أسرق الملفات أبداً)
أنا مندهش من إقتراحك

271
00:24:13,049 --> 00:24:14,980
إنسى أمر هذه اللعبة

272
00:24:15,450 --> 00:24:17,839
سيقتلون من يريدون

273
00:24:19,650 --> 00:24:21,160
فقط تقبلى الأمر كرجل

274
00:24:23,250 --> 00:24:24,119
لكن أنظر

275
00:24:25,049 --> 00:24:25,490
هذا ما كنت أقول
إن (ويسلى) لم يكن يهز أصابعه

276
00:24:29,089 --> 00:24:33,089
... (و لا لا لا كل الأمور حول هذه الـ(دارلا

277
00:24:33,890 --> 00:24:34,799
نسف الوضع...

278
00:24:35,089 --> 00:24:36,279
ماذا ؟-
نسف ؟-

279
00:24:36,890 --> 00:24:39,490
الهاجس فقط لا يدمر-
نعم-

280
00:24:40,490 --> 00:24:44,990
حسناً , أنت لم تكن
مفيد بجعله يشعر بالذنب

281
00:24:45,890 --> 00:24:47,920
أنت أشعرته بالخزى لطردنا

282
00:24:48,890 --> 00:24:51,519
أنت تلومينى على هذا ؟-
---لست ألوم-

283
00:24:52,490 --> 00:24:54,980
نعم , أنا ألومك
أنت الملام

284
00:24:55,490 --> 00:24:59,630
لو كنت أستمع إليكما
ليل , نهار , حقير , حقيرة , حقير , حقيرة

285
00:25:02,089 --> 00:25:03,839
لكنت قتلتكما

286
00:25:06,289 --> 00:25:08,039
....هذا الغنى , القادم من

287
00:25:08,089 --> 00:25:11,180
السيد... أنا لا أتلقى أوامر من أحد
...أين على أن أغرز بلطتى

288
00:25:11,690 --> 00:25:13,720
ماذا تقصدين؟ -
... أنت لم -

289
00:25:14,690 --> 00:25:17,569
...لم تكن تدعم دور (إنجل) فى القيادة...

290
00:25:18,289 --> 00:25:20,089
--أنا أتذكر كفن -
أنتظرى -

291
00:25:20,089 --> 00:25:22,119
هل تقولين أن ذلك خطأى؟

292
00:25:23,089 --> 00:25:25,690
نعم , لم تكن تتبع توجيهاته

293
00:25:26,089 --> 00:25:29,460
أكان من توجيهاته
"استخدم شاب إنجليزى مخنث"

294
00:25:30,289 --> 00:25:31,730
لست مخنث

295
00:25:35,089 --> 00:25:37,230
أيها الأطفال أتحتاجون شراب آخر ؟ -
! نعم -

296
00:25:40,490 --> 00:25:41,430
ماذا عنها ؟

297
00:25:41,690 --> 00:25:43,299
... ربما لو كانت لديها رؤية

298
00:25:44,089 --> 00:25:47,420
كان ذلك سيلهى (إنجل) عن
(التفكير فى (دارلا

299
00:25:47,690 --> 00:25:52,259
أنت لديك هاجس و تقحمها فى كل شئ

300
00:25:53,089 --> 00:25:57,480
إذن تعترفين أن هناك هاجس؟ -
لا . أعنى نعم , لكن لا -

301
00:25:58,490 --> 00:26:00,099
منافقة -
! مخنث -

302
00:26:09,890 --> 00:26:12,589
نحن الأبطال

303
00:26:12,890 --> 00:26:15,700
نحن الأبطال

304
00:26:16,490 --> 00:26:19,160
لا وقت للخاسرين

305
00:26:20,089 --> 00:26:23,740
لأننا الأبطال

306
00:26:29,089 --> 00:26:30,740
مصاصو الدماء

307
00:26:31,490 --> 00:26:33,519
الشياطين الكسالى

308
00:26:34,490 --> 00:26:36,910
أتعلمون ما هو حقاً شرير ؟

309
00:26:39,289 --> 00:26:40,619
شراب التاكيلا

310
00:26:45,890 --> 00:26:48,099
أحتاج أن أكون ميت الآن-
حسناً , حسناً-

311
00:26:48,289 --> 00:26:52,609
أرى الإنقسام فى هذه الحفلة

312
00:26:53,690 --> 00:26:55,299
لا تكن متشائم

313
00:26:56,089 --> 00:26:59,569
كنت مندهشاً من موسيقاكم المؤلمة

314
00:27:00,289 --> 00:27:02,680
و عندما أقول ألم
أعنى ألمى أنا

315
00:27:03,289 --> 00:27:04,829
لقد غنيتم من قلوبكم

316
00:27:05,089 --> 00:27:08,109
نعم , من قلوبنا

317
00:27:10,490 --> 00:27:13,819
(نعم , أنت السيد (بيج موجو

318
00:27:14,690 --> 00:27:18,940
من المفترض أن ترشدنا الآن....

319
00:27:20,089 --> 00:27:20,960
إنها محقة

320
00:27:21,289 --> 00:27:24,170
---لقد أتينا و غنينا و

321
00:27:26,089 --> 00:27:28,339
و قد حاربنا ضد الحاجة للتقيؤ

322
00:27:29,089 --> 00:27:30,700
إذن إنطق  , ليس أنت

323
00:27:33,890 --> 00:27:38,210
ماذا علينا أن نفعل بحياتنا ؟
إلى أين نذهب من هنا ؟

324
00:27:38,690 --> 00:27:41,359
كنت لأسعد أن أخبرك , يا عزيزتى

325
00:27:42,289 --> 00:27:46,289
لكن عندما يتحدث الكبار, أغلق فمى

326
00:27:47,089 --> 00:27:50,000
و هم على وشك التحدث

327
00:27:56,970 --> 00:27:58,900
هل أنتِ بخير ؟-
! لا -

328
00:27:59,369 --> 00:28:02,349
ما الذى رأيتيه ؟-
(آلى)-

329
00:28:02,970 --> 00:28:04,269
ليس ببعيد عن هنا

330
00:28:04,769 --> 00:28:08,630
شيطان يجر فتاة
إنها مجروحة , تنزف

331
00:28:09,569 --> 00:28:10,650
لنذهب

332
00:28:37,970 --> 00:28:40,430
لا أفهم ذلك
هل نحن متأخرين ؟

333
00:28:40,970 --> 00:28:43,990
لم أشعر أننا متأخرين فى عقلى-
من هنا-

334
00:28:48,170 --> 00:28:49,369
إنه لها

335
00:28:49,369 --> 00:28:51,900
لابد أنه يخصها , و لكن أين هى ؟

336
00:28:52,369 --> 00:28:56,160
إن كان معنا (إنجل) كان سيتتبعها -
كان أيضاً سيكون قد قتل ذلك الشيطان -

337
00:28:57,170 --> 00:28:59,130
هل ذكرت أسنانه ؟

338
00:28:59,569 --> 00:29:03,190
أتمنى لو كان (إنجل) هنا -
لكنه ليس هنا -

339
00:29:06,769 --> 00:29:11,269
إنجل) تراجع عن و واجبه)
و نحن لن نفعل ذلك

340
00:29:15,170 --> 00:29:17,700
إذن كيف نجدها؟-
نبدأ بالأساسيات -

341
00:29:18,170 --> 00:29:21,259
أولا , نتفحص المنطقة لأى علامات غريبة

342
00:29:21,769 --> 00:29:23,380
... عملياً من النوع...

343
00:29:25,970 --> 00:29:27,789
هناك طرق كثيرة للتعجب ؟

344
00:29:28,369 --> 00:29:29,630
لا , أنظر

345
00:29:32,569 --> 00:29:33,970
لقد أخذها لأعلى

346
00:29:34,369 --> 00:29:37,420
المبنى مهجور
و الباب الأمامى مغلق

347
00:29:37,970 --> 00:29:39,579
كيف سوف ... ؟

348
00:29:43,369 --> 00:29:45,619
لم أحب صاحب المكان

349
00:29:45,769 --> 00:29:48,400
لم أتمكن من إخراج عينيه من أصابعى

350
00:29:49,369 --> 00:29:52,390
إنه تقريباً منتصف الليل يجب
أن نعود إلى المصنع

351
00:29:52,970 --> 00:29:54,440
طائرى الصغير قلق

352
00:29:54,769 --> 00:29:57,299
(تجنيد الشياطين مجهد , (درو

353
00:29:57,769 --> 00:30:00,019
لن يرحل-
لا أريد سماع ذلك-

354
00:30:00,769 --> 00:30:04,740
يمكن أن يكون لدينا ألف جندى
لكنه سياتى عدواً على الفرس

355
00:30:05,569 --> 00:30:07,079
من قال أن ذلك على (إنجل) ؟

356
00:30:07,369 --> 00:30:10,559
ألا يمكننى أن أنتقم بدو ن أن يتدخل ؟

357
00:30:10,970 --> 00:30:13,430
أنت تفتقدينه , مثل دقات القلب

358
00:30:13,970 --> 00:30:15,789
انا لا أفتقد دقات قلبى

359
00:30:16,369 --> 00:30:20,059
لقد كانت علامة مرض
قد شفيت منه

360
00:30:22,970 --> 00:30:25,359
...فى عالم مثالى , كان (إنجل) ليكون هنا

361
00:30:25,369 --> 00:30:27,509
...يساعدنى فى حرق هذه المدينة

362
00:30:28,369 --> 00:30:32,230
غنها وظيفته و لكن أين هو الآن ؟
ربما يطهر نفسه فى كنيسة ؟

363
00:30:33,170 --> 00:30:36,150
! تطهير !.... كنيسة

364
00:30:36,769 --> 00:30:39,019
يجب علينا أن نذبح الأبرياء

365
00:30:39,170 --> 00:30:41,910
و نضحك بينما ندمر المدينة

366
00:30:42,769 --> 00:30:44,940
أرى نار جميلة

367
00:30:45,170 --> 00:30:47,059
نار . حريق هائل

368
00:30:47,569 --> 00:30:50,549
فى عالم مثالى لم يكن هنا شئ إلا رماد

369
00:30:51,170 --> 00:30:52,710
و ألم

370
00:30:53,569 --> 00:30:56,200
و الكثير من المعاناة

371
00:30:56,569 --> 00:30:58,990
ألسنة اللهب رائعة

372
00:30:59,569 --> 00:31:03,400
إنها ترقص والنار تلعق كالقطة

373
00:31:04,369 --> 00:31:05,569
و الصرخات

374
00:31:05,569 --> 00:31:08,410
إنها مثل موسيقى النجوم

375
00:31:09,170 --> 00:31:10,890
(ذلك حسن , (درو

376
00:31:11,569 --> 00:31:13,710
الآن أسرعى , لا يمكننا أن نتأخر

377
00:31:39,769 --> 00:31:43,420
دائماً نفس الشئ مبنى قديم
مهجور ذو رائحة كريهة

378
00:31:43,970 --> 00:31:46,250
ألا يوجد مخبأ فى (بيفرلى هيلز) ؟

379
00:31:46,970 --> 00:31:49,289
الكثير , على العموم أنظروا

380
00:31:49,970 --> 00:31:50,839
هناك

381
00:31:51,769 --> 00:31:53,349
إنها هناك و لكن أين الــ.... ؟

382
00:32:01,970 --> 00:32:03,480
! أخرجها من هناك

383
00:32:10,970 --> 00:32:11,839
...هيا , نحن

384
00:32:45,890 --> 00:32:47,819
أنقلها إلى المستشفى-
نعم-

385
00:32:48,289 --> 00:32:50,890
ماذا عنك ؟-
...أنا بخير , إنه فقط-

386
00:32:53,089 --> 00:32:57,130
ربما يجب أن نذهب قبل
أن أنتهى أو خلال ذلك

387
00:32:57,890 --> 00:32:59,539
تقريباً مزقنا

388
00:32:59,690 --> 00:33:02,710
لكننا بين الموجودين هنا , من الميت ؟

389
00:33:10,369 --> 00:33:12,089
فلنسرع , حسناً ؟

390
00:33:12,769 --> 00:33:16,740
ننتزع الخاسرين و نخرج
تبقى لدى صبر قليل

391
00:33:18,769 --> 00:33:20,700
إنه جميل

392
00:33:23,569 --> 00:33:26,059
رطب و مظلم
إنه يفوح برائحة الموت

393
00:33:28,369 --> 00:33:30,049
(إنه زيت محركات , (درو

394
00:33:31,369 --> 00:33:34,420
هل يمكننا شرائه ؟
يمكن أن يكون قلعتنا

395
00:33:34,970 --> 00:33:36,019
نحن مفلسين

396
00:33:36,170 --> 00:33:39,500
أعتقدت أن (ليندسى) قد يساعد
فى هذا الموضوع

397
00:33:40,369 --> 00:33:44,410
إن لم يقتلوه بعد -
أحب الفتاة, إنها شريرة -

398
00:33:45,170 --> 00:33:48,009
الأطفال الأعزاء , ساذجين
لكنهم مجرد بشر

399
00:33:48,769 --> 00:33:52,880
أشك أنهم يعلمون أن خطة
(ولف رام و هارت) هى (إنجل)

400
00:33:54,170 --> 00:33:57,119
لكن على أن أقول أن فضولى مستاء

401
00:34:04,970 --> 00:34:08,340
عشر جنود صغار كلهم فى خط واحد

402
00:34:09,170 --> 00:34:12,500
بضربة واحدة , أصبحوا تسعة

403
00:34:13,369 --> 00:34:14,599
عشرة ؟

404
00:34:15,170 --> 00:34:18,119
سأكون سعيدة إن وجدت
ثلاثة يمكنهم القيام بالأمر

405
00:34:30,170 --> 00:34:31,219
ميتين بالفعل ؟

406
00:34:31,969 --> 00:34:33,159
!جنود سيئين

407
00:34:46,969 --> 00:34:48,619
كان لابد أن أعرف

408
00:34:49,969 --> 00:34:50,980
ظل

409
00:34:51,769 --> 00:34:53,519
لماذا كل هذا البعد , يا حبى ؟

410
00:34:54,170 --> 00:34:57,190
لماذا لا تأتى إلى هنا و تطعنى ؟

411
00:35:01,369 --> 00:35:03,050
إنجل ؟

412
00:35:06,769 --> 00:35:08,769
أنجيلوس ؟

413
00:35:55,969 --> 00:35:58,739
!أجعليها تتوقف , لو سمحتى

414
00:36:00,170 --> 00:36:02,059
(ذلك لم يكن (إنجل

415
00:36:02,570 --> 00:36:05,550
لقد ذهب , لقد ذهب تماماً

416
00:36:09,170 --> 00:36:10,889
! إنها تؤلم

417
00:36:11,570 --> 00:36:13,039
! إنها تؤلم

418
00:36:13,969 --> 00:36:16,530
(لم يكن أيضاً (أنجيلوس

419
00:36:18,170 --> 00:36:20,489
!دارلا) , ساعدينى)

420
00:36:21,170 --> 00:36:23,449
ساعدينى , أرجوكى

421
00:36:26,570 --> 00:36:28,179
من كان هذا ؟

422
00:36:48,610 --> 00:36:50,360
ماذا عن  الحريق ؟-
إنهم أحياء-

423
00:36:51,010 --> 00:36:52,059
غير ميتين -
لا يوجد فارق -

424
00:36:52,210 --> 00:36:53,329
(كان (إنجل-
إذن ؟-

425
00:36:54,010 --> 00:36:56,679
قتل دستة من الشياطين
و أشعل النار بالفتاتين

426
00:36:57,010 --> 00:36:59,469
ما هو قصدك ؟-
شرس أكثر من المعتاد-

427
00:37:00,010 --> 00:37:02,360
رؤية (هولاند) تعيش -
سحقاً لها -

428
00:37:03,010 --> 00:37:05,960
أى من كان سيسقط فإنه أنت

429
00:37:06,610 --> 00:37:08,289
إذا كان ذلك ما يتطلبه الأمر

430
00:37:15,010 --> 00:37:17,010
إجلسا

431
00:37:28,210 --> 00:37:29,719
أفترض أنكما تعلمان لماذا أنتما هنا

432
00:37:30,610 --> 00:37:33,280
...لقد قرر الشركاء الكبار

433
00:37:34,210 --> 00:37:37,260
أنه يجب أن يكون هذا وقت الأسى...

434
00:37:37,809 --> 00:37:40,059
(لا يمكننا أبداً أن نستبدل (هولاند مانر

435
00:37:40,809 --> 00:37:44,250
لقد كان رجل ذو موهبة استثنائية

436
00:37:45,610 --> 00:37:48,210
هذا يقودنا إلى افتتاحية حديثنا

437
00:37:49,210 --> 00:37:51,599
نريد مدير تنفيذى فاسد

438
00:37:52,210 --> 00:37:54,489
للمشروعات الخاصة...

439
00:37:56,409 --> 00:37:57,489
(...سيد (ماكدونالد

440
00:38:03,610 --> 00:38:07,469
إدارتك فى هذه الشركة كانت
ملطخة لدرجة كبيرة

441
00:38:08,409 --> 00:38:11,570
لقد سرقت ملفات , ز تعاونت مع عدونا

442
00:38:12,010 --> 00:38:14,780
...و عصيت الأوامر عدة مرات...

443
00:38:17,409 --> 00:38:21,199
...أنسة (مورجان) عندما توليتى القيادة

444
00:38:22,210 --> 00:38:24,530
...فقدنا مجموعة من مساعدينا...

445
00:38:25,809 --> 00:38:29,250
...كلاكما كان متهاون بشأن إخبارنا

446
00:38:30,010 --> 00:38:31,900
...بزيارات السيدتين...

447
00:38:32,409 --> 00:38:34,199
...الذين لا ننسى أنهم

448
00:38:34,809 --> 00:38:37,929
أكلوا معظم قسم التعاقدات لدينا...

449
00:38:41,409 --> 00:38:44,670
الحقيقة أن كلاكما غير مؤهل

450
00:38:45,010 --> 00:38:46,690
لإدارة المشروعات الخاصة

451
00:38:48,010 --> 00:38:50,750
و بسبب علاقتكما ببعض

452
00:38:51,010 --> 00:38:52,800
...فإن تنافسكما كان...

453
00:38:53,409 --> 00:38:56,570
...فاسد و مدمرو...

454
00:38:57,010 --> 00:38:59,010
صحى لكل منكما

455
00:38:59,409 --> 00:39:01,059
...لهذا قررنا

456
00:39:01,809 --> 00:39:04,789
...تعيين كلاكما مساعد رئيس ..

457
00:39:05,409 --> 00:39:09,449
..حتى نرى الوقت المناسب لتضيق الإختيار

458
00:39:13,210 --> 00:39:16,400
مبروك
هذه خطوة كبيرة

459
00:39:17,409 --> 00:39:21,030
الشركاء الكبار سيراقبوكم

460
00:39:51,449 --> 00:39:54,329
نحن نبقى الوكالة مفتوحة

461
00:39:55,650 --> 00:39:57,789
بك أو بدونك

462
00:40:02,250 --> 00:40:05,869
لقد تركت مهمتك و لكننا لم نفعل

463
00:40:07,050 --> 00:40:09,260
عل أحد ما أن يقاتل القتال الحسن

464
00:40:25,050 --> 00:40:26,980
دعهم يقاتلون القتال الحسن

465
00:40:29,849 --> 00:40:31,880
على أحدهم أن يقاتل فى الحرب

466
00:40:31,881 --> 00:40:35,881
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

