1
00:00:01,929 --> 00:00:03,120
(سابقاً فى (إنجل

2
00:00:03,729 --> 00:00:07,059
(كايت)
جدي والدك ، إنه في خطر

3
00:00:07,929 --> 00:00:10,070
أبى ، لا يا أبي

4
00:00:13,929 --> 00:00:15,119
(خطة لطيفة ، (كاستر

5
00:00:15,730 --> 00:00:18,010
لا يمكن أن تذهب وحدك
أنت تحتاجنا

6
00:00:18,730 --> 00:00:21,469
إنه ليس ما توقعته
لم يعد مناسباً بعد؟

7
00:00:29,530 --> 00:00:31,109
لقد ذهبت بعيداً
...نحن كلنا

8
00:00:31,329 --> 00:00:34,450
...إنه بينك وبين الظلام -
أنتم كلكم مطرودون -

9
00:00:34,929 --> 00:00:38,299
لأجل الله ، ساعدنا -
الناس سوف يموتون -

10
00:00:39,130 --> 00:00:40,850
أنا لا يبدو أنى أستطيع أن أهتم

11
00:00:40,851 --> 00:01:01,851
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

12
00:01:01,852 --> 00:01:20,852
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

13
00:01:23,530 --> 00:01:27,500
بالذي لن أعطيه
لفرقة متجولة من شياطين (بريشيان) الآن

14
00:01:29,530 --> 00:01:32,129
بدون حالات القتل
الطقوسية ، بالطبع

15
00:01:32,530 --> 00:01:33,969
بالطبع

16
00:01:39,730 --> 00:01:43,030
شيء ما للعراك ، من الجيد أن يحدث

17
00:01:43,930 --> 00:01:45,469
فعل صغير

18
00:01:46,329 --> 00:01:48,010
...من الممكن أن نشتري خريطة نجمية

19
00:01:48,730 --> 00:01:51,400
...(لنكتشف أين يعيش (ستيفن سيجال

20
00:01:52,329 --> 00:01:55,170
أعتقد أنه نجم
بدون مساعدة شيطانية؟

21
00:01:56,530 --> 00:01:58,459
أنا أقول دع الأشياء تهدأ

22
00:01:58,930 --> 00:02:02,480
الهدوء ممكن أن يكون جيداً للبشرية
ولكن سيء للعمل

23
00:02:03,129 --> 00:02:06,540
نحتاج لعمل إسم لنا -
لا يمكن أن نتفق على واحد -

24
00:02:07,329 --> 00:02:09,009
...ما لم تجيء إلى

25
00:02:09,129 --> 00:02:11,159
لا -
يئست منها بالفعل -

26
00:02:11,530 --> 00:02:14,830
إسم جديد أو لا ، نحن نحتاج
لنخرج للعب أو التجارة

27
00:02:15,729 --> 00:02:17,659
نولد كلمة من الفم

28
00:02:18,129 --> 00:02:21,009
لا يمكن أن نتوقع الشر
أن يسير عبر الباب

29
00:02:24,729 --> 00:02:28,210
هل نستطيع مساعدتك؟ -
(أنا أبحث عن (ويسلي ويندام برايس -

30
00:02:28,930 --> 00:02:32,259
(أنا (ويسلي -
(أنا (فرانسين) ، إبنتى (ستيفانى -

31
00:02:32,530 --> 00:02:35,789
أنا صديقة (فرجينيا) من النادى -
النادى الريفى -

32
00:02:36,729 --> 00:02:39,219
واحدة من أصدقاء (فرجينيا) الأثرياء

33
00:02:40,330 --> 00:02:43,099
أنت بالتأكيد جئت للمكان الصحيح

34
00:02:43,930 --> 00:02:46,599
أنها تقول أنك متخصص
في الظواهر الغريبة

35
00:02:47,530 --> 00:02:51,009
الغريب المراهن عليه
بقدر إهتمامنا بالأمر

36
00:02:51,729 --> 00:02:55,310
أخبرينا المشكلة ، ثقي بي
نحن نتخصص في الأشياء الغريبة

37
00:02:55,930 --> 00:02:58,879
...لا يوجد شيء لم نره

38
00:03:01,930 --> 00:03:04,349
هناك عين في الخلف
في رأسها

39
00:03:09,129 --> 00:03:11,969
شيء ما عضها بعد تدريب السباحة

40
00:03:12,129 --> 00:03:14,449
عندما إستيقظت ، كان هذا موجوداً

41
00:03:16,330 --> 00:03:19,030
هل رأيت ما أو ماذا كان
الذي فعل لك ذلك؟

42
00:03:19,330 --> 00:03:23,300
لقد كانت الدنيا مظلمة ، إنها لا تتذكر
إنها في صدمة منذ ذلك

43
00:03:24,729 --> 00:03:27,330
سأدفع مهما تكلف الأمر
هل من الممكن إصلاح ذلك؟

44
00:03:27,729 --> 00:03:31,310
بإعتبار أننا بالفعل نعمل في هذا الموضوع -
لقد جئت للمكان الصحيح -

45
00:03:31,930 --> 00:03:35,789
من يكون ليفعل ذلك؟ -
سنكتشف ، ولكن هذا سيأخذ وقتاً -

46
00:03:36,729 --> 00:03:40,379
سوف ستفاجأي كم عدد الأشياء
السيئة التى تحدث بالخارج هذه الأيام

47
00:03:47,569 --> 00:03:48,900
إنه خلفنا بالضبط

48
00:03:49,370 --> 00:03:51,439
يا إلهى -
يجب أن نتحرك الآن -

49
00:04:04,370 --> 00:04:07,460
مرري ذلك
وبعد ذلك أحضري إيفا وخذيها للمخزن

50
00:04:07,969 --> 00:04:11,270
لقد إشتريت الكثير من أكياس النوم
في حالة كنا كثيري العدد

51
00:04:20,569 --> 00:04:23,310
إفتحوا. رجاءاً ، إفتحوا

52
00:04:24,769 --> 00:04:28,490
أعرف أنه كان هناك حظر تجول بالماضي ، دعنا نمر -
أنت تعلم القواعد ، العاشرة -

53
00:04:29,569 --> 00:04:33,430
أنا أعلم ، ولكنك لا يمكن أن تتركنا
...هنا بالخارج ، هناك شيء

54
00:04:33,769 --> 00:04:35,870
سندخل -
نحن عن أخرنا -

55
00:04:36,769 --> 00:04:40,319
لا يوجد أسرة أكثر من ذلك -
رجاءاً ، سننام على الأرض -

56
00:04:40,970 --> 00:04:43,389
آن) ، لا تجعلينا نعود مرة أخرى للخارج) -

57
00:06:18,569 --> 00:06:22,399
(ميرل) -
يا إلهى ، ألا يمكنك أن تطرق الباب -

58
00:06:22,769 --> 00:06:26,139
أنت لا تقول
"تعبيراً مضحكاً "عندما أطرق

59
00:06:28,170 --> 00:06:30,420
ماذا تفعل؟ -
أحزم الأمتعة -

60
00:06:31,170 --> 00:06:35,029
أنت لن تذهب لأى مكان -
نعم ، بعيداً كما أنا الآن -

61
00:06:35,970 --> 00:06:39,230
من سيخبرنى كل
الحقائق المضحكة عن الأصدقاء

62
00:06:39,569 --> 00:06:42,620
إجتماع هام غداً
(مستوى عال من (وولفرام و هارت براس

63
00:06:43,769 --> 00:06:46,680
أنا أعتقد أنه حساب شيطان جديد
(التاسعة والنصف (دياغليف

64
00:06:46,769 --> 00:06:51,050
هذا يستنتج مهنتى كمخبر
بإعتبارها هدية تروجية

65
00:06:52,170 --> 00:06:55,120
فقط مثل أى شيء أعطيته لك -
التاسعة والنصف؟ -

66
00:06:55,769 --> 00:06:59,769
غداً ، حظ سعيد ، أتمنى لك
تتمكن من شركة المحاماة الشريرة هذه

67
00:07:01,769 --> 00:07:06,089
لماذا التسرع للإنتقال؟ -
حسناُ ، دعنا نرى ، هناك...أنت

68
00:07:07,170 --> 00:07:10,959
وكل محتال ومشوه الخلقة يعتقدوا أنهم
يستطيعون أن يرقصوا الفالس في

69
00:07:11,370 --> 00:07:14,209
...ويأخذوا منى المعلومات
بدون دفع

70
00:07:14,970 --> 00:07:19,180
على الأقل هذا الشخص الإنجليزي فهم
ماذا تعنى علاقة العمل

71
00:07:19,769 --> 00:07:22,680
إجعل لديك بعض الإحترام
أنت تهتم فقط لنفسك

72
00:07:23,370 --> 00:07:27,019
...أنت لست في موقف الحكم -
كيف هو (ويسلي) العجوز؟ -

73
00:07:28,769 --> 00:07:32,490
أو الإثنين الآخرين الذين طردتهم؟
هل هم بخير؟

74
00:07:34,170 --> 00:07:37,500
جي) ، دعنى أخمن)
أنت حتى لم تزعج نفسك وتتفقد

75
00:07:39,569 --> 00:07:42,199
كان هذا من الواجب أن يمنع -
في (دياغليف) الساعة التاسعة والنصف -

76
00:07:43,170 --> 00:07:45,310
من الممتع العمل معك

77
00:07:52,449 --> 00:07:55,360
تأكد من أخذ الأسماء كاملة
لا إختصارات ولا أسماء مستعارة

78
00:07:55,449 --> 00:07:58,360
أنا لا أريد أطفال جدد
ليناموا في الشقوق

79
00:07:59,050 --> 00:08:00,839
لقد كان لدى شعور -
صحيح؟ -

80
00:08:01,449 --> 00:08:03,699
إعرف إذا كانت مهتمة -
حسناً -

81
00:08:04,449 --> 00:08:05,889
دعنى أعلم -
(كيني) -

82
00:08:08,649 --> 00:08:10,790
هل من الممكن أن نتحدث لثانية؟

83
00:08:15,850 --> 00:08:17,810
كيف حالك؟ لقد مضت فترة

84
00:08:18,250 --> 00:08:22,319
جيد ، تنقلت بين بعض الأماكن
أنت تعرفينى ، وملاجئ

85
00:08:23,050 --> 00:08:25,220
هناك الكثير من القواعد ، أنا أريد حريتى

86
00:08:26,649 --> 00:08:29,839
إذن لماذا جئت الليلة الماضية؟ -
لقد كان الجو بارداً بالخارج -

87
00:08:30,250 --> 00:08:32,529
لقد كانت 65 درجة -
(أنا من (فلوريدا -

88
00:08:33,250 --> 00:08:35,639
الخمسة وستين درجة مثل
الدائرة القطبية الشمالية

89
00:08:36,850 --> 00:08:38,529
(كيني)

90
00:08:39,250 --> 00:08:40,789
لماذا دخلت؟

91
00:08:42,850 --> 00:08:44,500
رجال الشرطة -
ماذا؟ -

92
00:08:45,250 --> 00:08:49,250
رجال الشرطة ، لقد كانوا
يزعجون كل شخص مؤخراً ماذا جديد أيضاً؟

93
00:08:50,649 --> 00:08:52,330
....ولكن هؤلاء الأشخاص

94
00:08:54,250 --> 00:08:57,059
ليلة أمس ، لقد كنا نتمشى في التاسع والثلاثين -
هل هذا ممنوع؟ -

95
00:08:57,850 --> 00:08:59,950
لا ، أغسل المرسيدس خاصتى

96
00:09:00,250 --> 00:09:04,820
هذا الشرطي أتى وضربنى بشدة
أنا إعتقدت أن أسنانى خرجت خارج فمى

97
00:09:05,649 --> 00:09:07,330
هل ضربك؟

98
00:09:08,049 --> 00:09:10,610
ماذا كنت تفعل؟ -
لا شيء أقسم بذلك -

99
00:09:11,049 --> 00:09:13,960
بعد أن ضربنى
ألقى (ليز) على الحائط

100
00:09:14,649 --> 00:09:17,490
ثم أحضر
عصاه المضيئة ، فجرينا

101
00:09:18,250 --> 00:09:22,250
...هو لم يكن يعتقلك أو -
...لقد قال فقط ، "لا هوادة"

102
00:09:22,450 --> 00:09:26,350
...ضربنى في الفم
وطاردنا لبنايتين متتاليتين

103
00:09:30,850 --> 00:09:33,620
لدينا مشكلة كبيرة -
حظ سعيد في حلها -

104
00:09:34,450 --> 00:09:36,730
أنا أعنى بمن ستتصل ، الشرطة؟

105
00:09:38,649 --> 00:09:40,299
أنا أعرف شخص ما يمكنه المساعدة

106
00:09:44,649 --> 00:09:45,809
!(آنى)

107
00:09:45,850 --> 00:09:47,529
ماذا حدث يا فتاة؟

108
00:09:49,450 --> 00:09:51,840
لم أراك منذ دقيقة
تعالي هنا

109
00:09:52,450 --> 00:09:54,029
ماذا أتى بك إلى هنا؟

110
00:09:54,850 --> 00:09:59,129
أنا أردت أن أرى النصف الآخر من الحياة
بغرابة ، هو ليس به كل هذا الإختلاف

111
00:09:59,649 --> 00:10:00,980
هيا

112
00:10:02,049 --> 00:10:05,419
نحب أن نفكر فيه
كخراب أمريكي سابق

113
00:10:05,649 --> 00:10:07,190
(هاى ، أنا (كورديليا -
(آن) -

114
00:10:08,049 --> 00:10:10,440
ويسلي وينادم برايس) ، من الجميل مقابلتك)

115
00:10:10,450 --> 00:10:12,799
(آن) تدير ملجأ للمراهقين في (كرينشو)

116
00:10:13,450 --> 00:10:16,570
كل هذا الوقت ولازلت تتذكر -
لقد تذكرت -

117
00:10:17,049 --> 00:10:19,610
لقد كنت مشغولاً -
...إذا لم تكن مشغولاً جداً -

118
00:10:20,649 --> 00:10:22,679
...هل من الممكن أن أقوم بشيء عن طريقك؟

119
00:10:23,049 --> 00:10:27,159
كيني) ليس الشخص الوحيد)
الجميع يقولون نفس الشيء

120
00:10:28,450 --> 00:10:32,070
لا إستفزاز ، لا سبب
رجال الشرطة يرهبونهم

121
00:10:32,649 --> 00:10:35,809
رجال شرطة متمردون
إنه ليس ما إعتدت عليه

122
00:10:36,850 --> 00:10:39,519
...هذا صحيح أنت إعتدت أن تصطاد

123
00:10:40,450 --> 00:10:42,799
هذا رائع ، هم يعلمون ماذا الذي؟ -
ماذا؟ -

124
00:10:43,450 --> 00:10:47,240
أنا لا زلت أصطاد مصاصي الدماء ، ولكنى
تعلمت أن هناك أشياء خاطئة

125
00:10:48,250 --> 00:10:51,159
مثل الشرطة العصبيين جداً
يضربون أطفالى

126
00:10:53,049 --> 00:10:55,789
كلام عن الذي
يجب أن أعود حالاً

127
00:10:56,649 --> 00:10:59,049
الملجأ يمع دخوله بعد الغروب

128
00:10:59,049 --> 00:11:01,750
ساذهب معك
إنه ليس من الآمن بقاءك وحدك

129
00:11:02,649 --> 00:11:04,899
أنا سأذهب للمركز
لأرى ماذا يحدث

130
00:11:05,649 --> 00:11:08,740
وتضيع هذه القضية المثيرة؟

131
00:11:09,250 --> 00:11:13,250
صديقة (ويسلى) تم عضها عن طريق شيطان -
هل هي بخير؟ -

132
00:11:14,049 --> 00:11:17,840
في الغالب -
ولكن لقد نما لها عين أخرى في الخلف -

133
00:11:18,850 --> 00:11:22,429
هذا يبدو....يمكن معالجته
ماهو نوع الشياطين الذي يفعل ذلك؟

134
00:11:23,049 --> 00:11:27,049
نحن نحاول أن نكتشف ذلك
وبعد ذلك سنزيل عينها

135
00:11:27,850 --> 00:11:30,340
بقط التى بالخلف -
أه ، طبعاً -

136
00:11:31,450 --> 00:11:35,029
تحريات (إنجل) ، بيت
الأشرار ، عامل ذو مستوى إنزلاق عال

137
00:11:35,649 --> 00:11:39,230
إنجل)؟)-
شركتنا ، بعد رئيسنا السابق -

138
00:11:39,850 --> 00:11:43,259
(نحن نغيرها إلى وكالة (جن -
لا ، نحن لا نفعل -

139
00:11:44,049 --> 00:11:47,490
عندما يحصل هؤلاء النرجسيين على بعض
الإحساس ولكن ، (إنجل) ، ذلك

140
00:11:48,250 --> 00:11:50,600
ليس الرجل في المعطف الأسود؟

141
00:11:53,049 --> 00:11:56,629
أنت تعرفه؟ -
لقد حاول مساعدتى منذ فترة -

142
00:11:59,049 --> 00:12:01,080
هل فعل؟ -
حقاً؟ -

143
00:12:03,850 --> 00:12:06,759
ولكنها كانت فقط غش
ليدمر شركة المحاماة هذه

144
00:12:08,649 --> 00:12:11,039
إذن هو لم يتغير ولو بقدر صغير

145
00:12:15,850 --> 00:12:17,639
هيا

146
00:12:46,690 --> 00:12:48,409
شكراً -
أنا وراءك -

147
00:12:49,090 --> 00:12:52,000
أنا لم أكن هنا للأبد -
لقد كانت فترة -

148
00:12:55,690 --> 00:12:58,289
(الشرطة يتعثرون ، (جي -
"قم بتعريف "يتعثرون -

149
00:12:58,690 --> 00:13:00,789
خرجوا للدماء ، (ليز) تم الإحاطة بها

150
00:13:01,690 --> 00:13:06,009
الشرطة أوقفتنى ، لقد كان لديه مسدسه
يريد أن يضربنى بشدة

151
00:13:06,490 --> 00:13:09,509
هذا شنيع
إنهم سيقتلون شخص ما

152
00:13:10,090 --> 00:13:12,259
هل من الممكن أن تعطينا دقيقة؟

153
00:13:15,490 --> 00:13:18,330
أنا لدى بعض العمل الكتابى سأنجزه؟

154
00:13:22,690 --> 00:13:24,830
أنتم أيها الرفاق تلعبون هنا؟ -
لا مفر -

155
00:13:25,690 --> 00:13:29,379
إنها ليست غبية ولكن لديها بقعة عمياء
إنها تريد أن تثق بك

156
00:13:29,889 --> 00:13:32,350
هذا ليس غشاً ، نحن الضحايا

157
00:13:32,889 --> 00:13:36,889
حسناً ، إذاً. ماذا كنت تفعل؟
عندما فعل بك الشرطي هذا؟

158
00:13:37,690 --> 00:13:40,710
لاشيء -
إذن أنا لم أراك تشتري المخدرات في الخامس؟ -

159
00:13:41,289 --> 00:13:44,870
أتخبرنى أنه لم يكن أنت؟ -
هذا تاريخ ، لقد أقلعت عن هذا -

160
00:13:45,490 --> 00:13:47,279
هل تعلم الشرطة ذلك؟

161
00:13:47,889 --> 00:13:52,460
(إنه ليس كنس للشارع يقوم به ال (بي. دي
كل ستة أشهر ليخرسوا الأمهات

162
00:13:53,289 --> 00:13:56,309
حسناً ، هذه حرب
وكل شخص هو هدف

163
00:13:56,889 --> 00:13:59,419
إنها تتحدث بصدق ، إنها محقة مائة بالمائة

164
00:14:09,649 --> 00:14:11,929
إبق يديك حيث أستطيع رؤيتهما

165
00:14:13,250 --> 00:14:15,850
معذرة ، أيها الضابط
هل قمت بشيء خاطئ؟

166
00:14:16,850 --> 00:14:20,360
إستدر وواجه السياج
وضع يديك فوق رأسك

167
00:14:21,049 --> 00:14:22,240
إنه خطأ

168
00:14:23,450 --> 00:14:26,330
أنت رهن الإعتقال -
أنت لا تريد فعل ذلك -

169
00:14:27,049 --> 00:14:29,220
لك الحق أن تظل صامتاً

170
00:14:31,850 --> 00:14:36,350
أي شيء تقوله من الممكن أن يستخدم
ضدك في قاعة المحاكمة

171
00:14:43,850 --> 00:14:46,019
لك الحق في تعيين محام

172
00:14:48,649 --> 00:14:53,220
إذا كنت غير قادر على تعيين واحد
سيتم تعيين واحداً لك

173
00:14:59,450 --> 00:15:01,659
...هل تفهم حقوقك كما أنا

174
00:15:02,450 --> 00:15:04,240
...قمت...

175
00:15:22,929 --> 00:15:26,580
(حسناً ، إذا لم يكن (تشارلز جن
أخ بشكل عام

176
00:15:27,730 --> 00:15:29,529
(قابل (روندل وجورج -
هاى -

177
00:15:29,529 --> 00:15:32,200
التحيات ، حصلت على كاميرا التصوير النقالة
ماذا حدث؟

178
00:15:33,129 --> 00:15:35,379
مشكلة وعدت بأننا سنراها

179
00:15:35,529 --> 00:15:39,039
هذا عن شرطيين يقومون بتكسير الجماججم -
هل تعلم عن هذا؟ -

180
00:15:40,330 --> 00:15:41,870
ومن لا يعلم؟ -
أنا لا أعلم -

181
00:15:42,129 --> 00:15:45,009
بالتأكيد أن أحداً أخبرك -
أنت لم تكن قريب منى -

182
00:15:45,730 --> 00:15:49,730
لقد إنتقلت لأعلى ، لعبت
الشيطان المتحرى مع العائلة الجديدة

183
00:15:50,529 --> 00:15:54,669
"شقة فاخرة في السماء" -
لقد كان الكريسماس عندما اتصلت -

184
00:15:55,330 --> 00:15:58,169
أعتقد أنى لم يكن يجب أن أتصل
لديك حرية الذهاب

185
00:15:58,929 --> 00:16:01,700
لقد قمنا بالرحلة -
لاتقوم لي بمعروف -

186
00:16:02,529 --> 00:16:05,509
أنا لا أفعل ، هذا من أجل الأطفال

187
00:16:07,929 --> 00:16:10,389
الآن ، هل لديك خطة أم لا؟

188
00:16:13,330 --> 00:16:17,580
إنها بسيطة ، أنت تلف الكاميرا
وانتظرهم حتى يقوموا بإزعاجنا

189
00:16:19,929 --> 00:16:23,230
كيف تعلم بأنهم سيفعلوا؟ -
سنكون نمشي في الظلام -

190
00:16:24,129 --> 00:16:25,389
هيا

191
00:16:37,769 --> 00:16:40,860
لم أراك منذ فترة -
كنت مشغولاً -

192
00:16:42,570 --> 00:16:44,009
نعم ، أنا أيضاً

193
00:16:52,769 --> 00:16:57,090
زوج من القضايا المفتوحة أنا أعمل عليها
سيدتان قتلتا في خزانة ملابس

194
00:16:58,169 --> 00:17:01,789
(محامون من (وولفرام و هارت
مذبوحين في قبو نبيذ

195
00:17:02,970 --> 00:17:05,990
مآساه حقيقية -
أنت تبدو في إستياء وإحباط من ذلك -

196
00:17:06,569 --> 00:17:10,190
نحن لا زلنا في هذه القضية -
حظ سعيد في هذا -

197
00:17:12,569 --> 00:17:16,640
ألم تجد زملاء مصاص دمائك بمرور الوقت -
أنا أشعلت فيهم النار لاحقاً

198
00:17:17,369 --> 00:17:21,549
يبدو وكأنك إستمتعت بذلك ، لكن
القتل دائماً يكون في طريقك

199
00:17:22,170 --> 00:17:26,559
أنا أعتقد أن هذا ليس أفضل وقت
لأخبرك أنى قتلت شرطي للتو

200
00:17:28,170 --> 00:17:31,400
أنا لم أكن لأمزح بهذا الشأن
حتى لو كنت خالداً

201
00:17:32,369 --> 00:17:36,829
بالطبع ، أنه الشرطي الذي يستمر بالكلام
حتى بعد قطع رأسه

202
00:17:37,170 --> 00:17:39,589
إنهم لا يعلمون ذلك بالأكاديمية

203
00:17:40,170 --> 00:17:42,420
أتريدين أن تخبرينى لمن ينتمى؟

204
00:17:52,769 --> 00:17:54,029
ها هو

205
00:17:54,569 --> 00:17:56,460
(الضابط (بيتر هاركس -
أتعرفيه؟ -

206
00:17:56,970 --> 00:17:59,990
أعرفه جيداً لدرجة حضور جنازته
منذ ستة أشهر

207
00:18:01,769 --> 00:18:03,279
أتريد أن تأخذي جولة؟

208
00:18:03,569 --> 00:18:07,710
نعم ، نحن نستطيع التعامل مع موضوع العين هذا
بدونك ، هذه ليست المشكلة

209
00:18:08,970 --> 00:18:11,849
فقط أنه من الممكن أنه يجب أن
نعيدك إلى القضية

210
00:18:12,569 --> 00:18:14,819
لأنى لا أريدك أن تتأذى

211
00:18:15,569 --> 00:18:17,640
...بالطبع أفعل ، ولكن

212
00:18:17,970 --> 00:18:19,160
ألو؟

213
00:18:22,170 --> 00:18:25,930
غن) على وشك القيام بشء غبي)-
ماذا قال؟ -

214
00:18:26,970 --> 00:18:31,150
ليكتشف إذا كان رجال الشرطة
...يرعبون ويقتلون الناس

215
00:18:31,769 --> 00:18:35,029
...إنه سيصور رجال الشرطة وهم يحاولون
إرعاب وقتل الناس

216
00:18:35,970 --> 00:18:38,640
أنت تمزحين -
...لا شيء أقوله إليك -

217
00:18:38,970 --> 00:18:42,900
...مثل شرطي يضرب -
وأنت لم تستطع إيقافه -

218
00:18:43,769 --> 00:18:46,440
أهلا!. (غن) ، عنيد: المرادفات

219
00:18:49,170 --> 00:18:51,380
هذه لا يمكن أن تكون خطته ، اليس كذلك؟

220
00:18:52,170 --> 00:18:55,289
أنا أعنى أنها خطة خرساء

221
00:18:56,369 --> 00:18:59,779
غن) متخصص في التخطيط الأخرس)
(من جامعة (إنجل

222
00:18:59,970 --> 00:19:04,109
لقد كان يجلس عند قدمى الأستاذ
وتعلم جيداً كيف يقوم بالتخطيط الأخرس

223
00:19:05,369 --> 00:19:09,440
سوف نتركه يفعل ذلك -
أنا متأكدة من أنه سيكون بخير -

224
00:19:10,170 --> 00:19:14,670
إن يريد المساعدة ، هو يعلم أين نحن -
سنقوم بعملنا ، (غن) لديه عمله

225
00:19:17,970 --> 00:19:21,869
دعينا ننقذه من نفسه -
العين الثالثة لن تذهب إلى أى مكان -

226
00:19:34,769 --> 00:19:36,029
هذا

227
00:19:37,170 --> 00:19:39,980
إنه لم يرى أبداً من أطلق النار عليه -
أمسكوا القاتل؟ -

228
00:19:40,769 --> 00:19:43,539
إنه ليس عبقري
إنه بالأعلى من أجل عقوبة الموت

229
00:19:44,369 --> 00:19:45,809
لقد مات منذ ستة أشهر

230
00:19:46,170 --> 00:19:48,700
تقريباً هكذا -
الأرض كانت مضطربة -

231
00:19:49,170 --> 00:19:52,359
شخص ما قام ببعض الحفر -
كيف تعرف؟ -

232
00:19:54,569 --> 00:19:56,460
الكثير من رجال الشرطة دفنوا هنا؟

233
00:19:57,569 --> 00:19:58,410
نعم

234
00:20:06,569 --> 00:20:09,380
ماذا عنه؟ -
كيفين) كان يعمل نائباً)-

235
00:20:12,569 --> 00:20:15,690
ماذا يحدث هنا؟ -
شرطيين موتى عادوا غلى الشوارع -

236
00:20:16,170 --> 00:20:18,309
ماذا؟ كيف ذلك؟ -
زومبي -

237
00:20:19,769 --> 00:20:24,049
جثث تعود تتحرك وتمشي
شخص ما أيضاً قام بسحب خيطهم

238
00:20:24,050 --> 00:20:30,050
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

239
00:20:32,970 --> 00:20:35,289
والدى ، هل هو؟

240
00:20:35,970 --> 00:20:37,549
لا

241
00:20:38,369 --> 00:20:40,230
الأرض لم تضطرب -
ءأنت متأكد؟ -

242
00:20:40,769 --> 00:20:42,589
أنا متأكد -

243
00:20:58,170 --> 00:20:59,920
أنت بخير؟

244
00:21:01,170 --> 00:21:02,849
من يفعل ذلك؟

245
00:21:08,450 --> 00:21:10,660
ساعد (إيما) في المطبخ

246
00:21:16,849 --> 00:21:19,269
معذرة ، ليس أكثر...من -
هل (غن) هنا؟ -

247
00:21:19,849 --> 00:21:21,740
لا ، لقد رحل منذ فترة. لماذا؟

248
00:21:22,250 --> 00:21:24,500
إلى أين كان ذاهباً؟ -
شارع الخامس وأربعون -

249
00:21:24,650 --> 00:21:27,769
سأبدأ هناك ، لدى هاتفي -
تفقد معى -

250
00:21:28,849 --> 00:21:32,430
صحيح -
يبدو أنك تستطيع إستخدام بعض المساعدة -

251
00:21:33,049 --> 00:21:35,329
فريقى خائف جداً لأن يدخل هنا

252
00:21:36,049 --> 00:21:39,839
أين سأبدأ؟ -
كيف هي مهاراتك في تطبيق الملابس المغسولة؟ -

253
00:21:40,849 --> 00:21:43,200
أنا ممثلة ، من الممكن أن أمثل ذلك

254
00:21:46,849 --> 00:21:48,220
...هذا لي

255
00:21:49,849 --> 00:21:52,759
معذرة ، أنا لدى قميص شبيه لهذا تماماً

256
00:21:53,450 --> 00:21:57,420
الفتاة في المخزن قالت أنه
واحد من الأنواع فيبر سميك

257
00:22:01,849 --> 00:22:03,289
أنا لا أجد أسرة أخرى

258
00:22:03,650 --> 00:22:06,740
هيا ، إنها ليست آمنة هنا
لإنسان أو وحش حتى

259
00:22:07,250 --> 00:22:11,150
أنا آسف جداً ولكنى حقيقة
ليس لدى أى أسرة أخرى متاحة

260
00:22:12,049 --> 00:22:14,190
أنت لست مضطرة أن تقلقي بشأنى

261
00:22:14,450 --> 00:22:16,940
أنا أستطيع أن أجد شخص ما
لديه نية المشاركة

262
00:22:18,049 --> 00:22:19,589
نعم

263
00:22:20,450 --> 00:22:22,769
الكثير من المرشحين

264
00:22:24,650 --> 00:22:28,650
أنا أعتقد أنه ليكون من الأفضل إذا رحلت -
أنت يفضل أن تذهب -

265
00:22:30,650 --> 00:22:32,470
هذا ملجأ ، أليس كذلك؟

266
00:22:33,049 --> 00:22:36,490
إنها فقط تحدث هكذا
أنا أحتاج إلى ملجأ الليلة

267
00:22:37,250 --> 00:22:39,319
!هاى! هاى

268
00:22:40,250 --> 00:22:43,200
دعيه يذهب ، أنا لا أريد أى مشاكل

269
00:22:44,450 --> 00:22:45,609
أراكم جميعاً لاحقاً

270
00:22:46,849 --> 00:22:48,670
إحترس ، يا رجل

271
00:22:49,250 --> 00:22:51,319
(جاكسون) -
إنظر هنا -

272
00:22:53,450 --> 00:22:55,519
أنت تتجنبنى مؤخراً يا (راى)؟

273
00:22:56,450 --> 00:22:59,680
لا؟ أتعتقد أنى لا أريد التحدث معك؟ -
لا أعرف -

274
00:23:00,049 --> 00:23:03,460
(أنت ترتجف ، يا (راى -
ماذا يجعل أعصابك هكذا -

275
00:23:06,650 --> 00:23:09,279
أنت لا تعتقد
أنى سأقتلك ، أليس كذلك؟

276
00:23:09,650 --> 00:23:11,509
لا -

277
00:23:13,849 --> 00:23:17,849
أنا لن أقتلك هنا أبداً
ليس أمام كل النساء الجميلات

278
00:23:18,049 --> 00:23:21,170
أنت تعلم أنى لم أكن لأقتلك هنا

279
00:23:25,849 --> 00:23:28,269
...أنا سأبدأ لذا إنهم لن يروه

280
00:23:28,849 --> 00:23:32,359
...أو أننا لا نستطيع أن (رودنى كينج) الشرطة -
هذا إذا وجدنا أى -

281
00:23:33,049 --> 00:23:36,630
أنت لا يجب عليك أن تبحث عن المشاكل بجد أبداً -
إنظر شارع الخماس و أربعون

282
00:23:37,250 --> 00:23:39,710
إذن؟ -
هذه منطقة عصابات -

283
00:23:40,250 --> 00:23:42,640
إذا أمسكونا ، سيأخذوننا خارجاً

284
00:23:43,250 --> 00:23:46,579
حتى الشرطة لا تأتى هنا -
لقد قلت أنك حر في الذهاب -

285
00:23:47,450 --> 00:23:50,430
أنا عندما أقول أنى سافعل شيئاً
سأفعله

286
00:23:51,650 --> 00:23:55,269
اللعنة. شخص ما لديه حفل
ونسي دعوتنا؟

287
00:24:02,450 --> 00:24:05,890
ماذا تفعلون؟ -
لا نفعل شيئاً ، نأخذ نزهة -

288
00:24:06,650 --> 00:24:09,180
يداك على الحائط ، وباعد بين قدميك

289
00:24:09,650 --> 00:24:11,440
أنت تعتقلنا؟

290
00:24:14,450 --> 00:24:18,240
أريد أن أعرف إذا ما كنا يتم إعتقالنا؟

291
00:24:18,650 --> 00:24:22,720
إستديروا ووجوهكم للحائط ، الآن -
...أنا لا أجادل معك -

292
00:24:23,450 --> 00:24:26,539
...ولكنى أريد أن أعرف
ما القانون الذي كسرناه

293
00:24:27,650 --> 00:24:30,670
يجب أن نعرف إذا كنا كسرنا واحداً
فلا نكررها

294
00:24:31,250 --> 00:24:32,930
لن أقولها ثانية

295
00:24:33,049 --> 00:24:35,579
أيها الضابط ، إنتظر إنه صديقى

296
00:24:36,650 --> 00:24:39,809
صديق جيد جداً
...أنا متأكد أنه لم يكن يفعل شيئاً

297
00:24:52,369 --> 00:24:53,700
!(ويسلي)

298
00:25:01,369 --> 00:25:02,950
إن لديه سلاح آخر

299
00:25:09,769 --> 00:25:12,049
يا... رجل

300
00:25:12,970 --> 00:25:15,140
دعونا نخرج من هنا بسرعة -
(أحضر (ويسلي

301
00:25:17,769 --> 00:25:20,890
هل أى أحد أخر يشعر بالبرد -
سنأخذك لمكان دافئ -

302
00:25:21,970 --> 00:25:23,859
ساعدونى في رفعه

303
00:25:24,970 --> 00:25:26,299
هيا

304
00:25:27,369 --> 00:25:29,470
أنا أطلقت النار عليه ، أنا قتلت ضابطاً

305
00:25:29,769 --> 00:25:31,589
لم يكن هناك خيارات كثيرة -
سنتحرك -

306
00:25:32,170 --> 00:25:34,839
لقد قتلت رجل شرطة
أنظر ، إنه ميت

307
00:25:35,569 --> 00:25:37,569
لا تنظر لهذا الميت -
دعنا نذهب -

308
00:25:40,369 --> 00:25:42,930
لدينا موقف -
هل هناك أية نهايات مفقودة؟ -

309
00:25:43,369 --> 00:25:45,369
لدينا شهود ، أنا أريد دعماً

310
00:25:51,170 --> 00:25:54,859
إنتظر ، سأحاول أن
أوقف نزيفه ، إذهب

311
00:26:04,970 --> 00:26:06,200
في الجوار هنا

312
00:26:08,569 --> 00:26:10,640
أنزله ، بهدوء ، برفق

313
00:26:12,170 --> 00:26:14,910
يجب الإتصال بالشرطة

314
00:26:15,769 --> 00:26:19,390
تباً للشرطة ، لقد فعلوا بك هذا -
سيارة إسعاف -

315
00:26:22,369 --> 00:26:25,210
حسناً ، إنزل وراقب -
حسناً

316
00:26:28,369 --> 00:26:31,490
أخبرهم ، لا صافرات إنذار -
ما هي طوارئكم ، 911 -

317
00:26:37,609 --> 00:26:39,329
إن المكان هادئ جداً هنا

318
00:26:56,210 --> 00:26:57,220
هل أستطيع مساعدتكم؟

319
00:26:57,410 --> 00:27:01,059
أنا أتحرى شكاوى عن
كيف يقوم الشرطة بمعالجة الأمور هنا؟

320
00:27:01,609 --> 00:27:03,400
أليس هذا من الشئون الداخلية؟

321
00:27:04,009 --> 00:27:05,940
أنا لدى إهتمام خاص

322
00:27:07,609 --> 00:27:10,700
أين الجميع؟ -
فقط القليل منا على مكتبه الليلة -

323
00:27:11,210 --> 00:27:12,470
لا يوجد الكثير يحدث

324
00:27:13,009 --> 00:27:15,680
الجريمة قليلة في هذه الدائرة
نحن نفعل الأشياء بشكل صحيح

325
00:27:16,009 --> 00:27:18,400
من لديه الفضل في ذلك؟ -
لقد كان عملاً جماعياً -

326
00:27:19,009 --> 00:27:21,779
ولكن الكابتن هو الذي قام بضربة البداية

327
00:27:22,609 --> 00:27:24,750
هل يمكننا محادثته؟ -
إنه ليس هنا -

328
00:27:25,009 --> 00:27:26,549
يمكنكم أن تعودوا مرة أخرى

329
00:27:27,410 --> 00:27:30,640
هذا الكابتن ، هل هو
يقوم بهذا كما يقول الكتاب؟

330
00:27:35,210 --> 00:27:38,230
أنا لست مجبراً لأقول لك
من إعتاد أن يضع قواعد الشارع

331
00:27:38,809 --> 00:27:42,000
التافهون فعلوا. الجحيم ، أنا كنت
خائفاً أن أقود ذاهباً للعمل بنفسي

332
00:27:43,009 --> 00:27:44,059
حقاً؟

333
00:27:44,210 --> 00:27:45,680
لدينا سياسة أقسى الآن

334
00:27:50,210 --> 00:27:53,509
سيارة الإسعاف لن تأتى -
أسكت قبل أن يسمعوك -

335
00:27:59,809 --> 00:28:02,440
أنا لست بخير -
ستكون بخير -

336
00:28:03,410 --> 00:28:05,619
هل تعرضت لطلق نارى مثل هذا؟

337
00:28:05,809 --> 00:28:09,710
لقد رأيت أناس أطلق عليهم أسوأ من ذلك
وهذا لم يبطئهم أبداً

338
00:28:16,609 --> 00:28:17,769
إنه هنا

339
00:28:18,410 --> 00:28:19,920
هيا ، أسرع. تحرك

340
00:28:21,410 --> 00:28:23,970
حسناً ، واحد. إثنان. ثلاثة

341
00:28:28,609 --> 00:28:31,349
قابلانى في الملجأ -
حسناً -

342
00:28:32,210 --> 00:28:34,380
أنا معه

343
00:28:47,210 --> 00:28:49,599
حسناً ، نحن تقريباً وصلنا

344
00:28:52,609 --> 00:28:55,559
شيء ما يحدث هنا
سأذهب لأرى ما هذا

345
00:28:58,609 --> 00:28:59,980
دعنا نمر

346
00:29:00,410 --> 00:29:01,529
لا ، لا تفعلوا

347
00:29:02,210 --> 00:29:03,470
هاى

348
00:29:07,009 --> 00:29:08,130
إنتظر

349
00:29:41,849 --> 00:29:43,640
توقف؟ ماذا تفعلون؟

350
00:29:44,250 --> 00:29:47,509
نحاول أن ننجو ، ساعدنى
(في أن نأخذه للداخل ، هيا يا (ويس

351
00:29:49,049 --> 00:29:51,789
خذ هذه -
هيا ، يا رجل ، لقد أمسكتك -

352
00:29:52,650 --> 00:29:56,720
(آن) إفتحي ، إنه (جي)

353
00:29:59,210 --> 00:30:01,670
يا إلهى ، ماذا حدث؟ -
لقد أطلقوا عليه النار -

354
00:30:02,210 --> 00:30:04,309
من؟ -
رجال الشرطة ، إنهم ليسوا بشراً -

355
00:30:20,769 --> 00:30:22,420
جميع الركاب ركبوا

356
00:30:23,170 --> 00:30:25,910
لدينا إمتلاء كامل -
إنتظر الدعم -

357
00:30:26,170 --> 00:30:29,750
قم بتأمين القطاع بكامله
منزل فارغ

358
00:30:37,569 --> 00:30:39,079
لم يكن له حق

359
00:30:39,369 --> 00:30:40,559
أنا أعلم ، يا رجل

360
00:30:42,369 --> 00:30:43,880
(ويسلي)

361
00:30:45,970 --> 00:30:48,670
ماذا يمكننى أن أفعل؟ -
قومي بالضغط على الجرح -

362
00:30:50,769 --> 00:30:51,680
حسناً

363
00:30:53,170 --> 00:30:55,980
حسناً ، إنتظر هنا ، إنك بخير

364
00:30:59,170 --> 00:31:01,490
هل نحن بأمان؟ -
قم بغلق جميع الأبواب -

365
00:31:02,170 --> 00:31:03,890
إبتعدوا عن النوافذ

366
00:31:04,569 --> 00:31:06,670
لقد سمعتموه ، دعونا نذهب ، هيا

367
00:31:11,170 --> 00:31:12,539
اللعنه ، هذا يبدو سيئاً

368
00:31:12,970 --> 00:31:14,339
جاكسون)؟)

369
00:31:14,769 --> 00:31:15,750
ماذا تفعل؟

370
00:31:16,569 --> 00:31:18,640
كيف يمكن أن نبقى الشرطيين بالخارج؟

371
00:31:18,970 --> 00:31:20,549
أنا أقول دعهم يأتون

372
00:31:21,970 --> 00:31:23,509
أنا أعرف كيف أتعامل مع الشرطيين

373
00:31:24,970 --> 00:31:26,930
إسلوب الحياة هذا مناسب لك

374
00:31:27,369 --> 00:31:31,940
لا تقم بكل شيء بكل طاقتك -
أنت لست مسئولاً عن الجمهور -

375
00:31:32,769 --> 00:31:34,869
أنا فقط أؤدي واجبي

376
00:31:35,769 --> 00:31:39,279
لماذا تعتقد أنهم لا يهتمون أن
أحداً يهاجم هذا الحي

377
00:31:39,970 --> 00:31:43,450
لأنهم خنازير عنصرية -
وأناس مثلك -

378
00:31:44,170 --> 00:31:47,079
مجرم ولديه بندقية
يجعل الدورة تستمر

379
00:31:48,369 --> 00:31:51,990
ليست مشكلتى -
إن مشكلتى أنهم أطلقوا النار على صديقى -

380
00:31:53,170 --> 00:31:57,839
نعم ، رجل أبيض يموت
ليس ألا ننام من أجله

381
00:31:59,769 --> 00:32:02,369
لا نستطيع تحمل ذلك ، ليس الآن

382
00:32:02,769 --> 00:32:04,869
جميع الوحدات في المكان -
إنطلقوا -

383
00:32:05,769 --> 00:32:08,329
إجعلوها هادئة ، لا إطلاق نار

384
00:32:09,369 --> 00:32:11,440
إنه يتجه جنوباً -
لا ، هيا -

385
00:32:12,970 --> 00:32:13,980
ماذا؟

386
00:32:14,170 --> 00:32:18,589
هناك نزيف داخلي
سنجعله يذهب عيادة الدكتور (جون) ، بسرعة

387
00:32:20,170 --> 00:32:23,359
يمكننا العودة إلى هناك -
إنه سوف يموت -

388
00:32:23,769 --> 00:32:27,950
سنأخذه للمستشفى الآن
أنا لست مهتمة من بالخارج

389
00:32:30,369 --> 00:32:31,700
أغلقي الباب

390
00:32:35,170 --> 00:32:36,750
إلى أين سنذهب؟ -
المستشفى -

391
00:32:36,970 --> 00:32:38,509
هذا يبدو شيئاً عاقلاً

392
00:32:52,569 --> 00:32:53,650
إنهم هنا

393
00:33:02,930 --> 00:33:04,049
إستخدم هذا المضرب

394
00:33:04,130 --> 00:33:06,730
كل شيء ضعوه أمام النوافذ
!تحركوا! ، بسرعة

395
00:33:16,130 --> 00:33:17,740
حسناً ، قم بدق مسامير فيها

396
00:33:19,130 --> 00:33:20,670
تفقدي باب المطبخ

397
00:33:35,930 --> 00:33:36,869
هل يمكننى مساعدتك؟

398
00:33:40,730 --> 00:33:43,569
ماذا تفعل؟ -
أبحث في الجوار -

399
00:33:45,529 --> 00:33:47,250
من أنت؟ -
(إنجل) -

400
00:33:47,930 --> 00:33:52,500
حسناً ، (إنجل) إن إحتجت شيئاً تذكر
هناك شخص ما هنا سيساعدك

401
00:33:53,930 --> 00:33:55,789
أحتاج للتحدث معك

402
00:33:56,329 --> 00:33:59,029
بشأن ماذا؟ -
... شخص من أكثر الذين أنت

403
00:33:59,930 --> 00:34:01,859
...رجال شرطة ماتوا

404
00:34:08,329 --> 00:34:11,099
أعتقد أننا يجب أن نتحدث
عنك بدلاً من ذلك

405
00:34:14,329 --> 00:34:15,800
كيف يمكننى إيقافهم؟

406
00:34:23,570 --> 00:34:24,900
سأكرر السؤال

407
00:34:29,809 --> 00:34:30,889
تحركوا ، أيها الناس

408
00:34:35,210 --> 00:34:37,530
جميع الدوائر مشغولة
من فضلك حاول مرة أخرى

409
00:34:38,210 --> 00:34:40,809
لا يوجد وقت لإنشغال الدوائر

410
00:34:41,210 --> 00:34:44,230
إذا كانت الدوائر مشغولة
إحصلوا على دوائر جديدة الآن

411
00:34:49,010 --> 00:34:50,760
إدفعهم

412
00:34:56,809 --> 00:34:59,090
كيف يمكننى إيقافهم؟ -
إنهم رجال شرطة جيدون -

413
00:34:59,809 --> 00:35:02,440
لقد ماتوا في الشوارع

414
00:35:03,409 --> 00:35:06,110
كان يجب عليك تركهم -
أنا لن أخونهم

415
00:35:12,010 --> 00:35:13,519
حسناً ، دعونا نذهب

416
00:35:18,010 --> 00:35:20,329
خذ الأطفال في الخلف بالأعلى

417
00:36:08,409 --> 00:36:10,230
!(غن)

418
00:36:10,809 --> 00:36:12,320
!(غن)

419
00:36:12,610 --> 00:36:13,480
!ساعدونى

420
00:36:28,610 --> 00:36:31,070
إخرج -
كيف تتحكم فيهم؟ -

421
00:36:34,010 --> 00:36:35,340
الأحشاء

422
00:36:40,010 --> 00:36:41,519
الباب ، إنه يدفعه

423
00:36:43,010 --> 00:36:43,920
!إجر

424
00:36:58,610 --> 00:37:01,699
(إنه المعبود (جراناث
(إله (الزومبي

425
00:37:02,210 --> 00:37:03,539
!لا

426
00:37:20,369 --> 00:37:21,599
الأطفال

427
00:37:22,170 --> 00:37:23,469
!(ويسلي)

428
00:37:27,570 --> 00:37:29,110
قم بإعداد سيارة الإسعاف

429
00:37:30,570 --> 00:37:31,969
ساعدنى في إلتقاطه

430
00:37:32,650 --> 00:37:35,769
معذرة ، ولكن الشوارع تبدو لى
أكثر أماناً

431
00:37:37,449 --> 00:37:39,170
وقت الذهاب للعمل

432
00:37:40,449 --> 00:37:42,130
هيا نذهب

433
00:37:44,650 --> 00:37:45,730
هيا ، يا حبيبى

434
00:37:46,449 --> 00:37:48,199
ها نحن نذهب -
حسناً -

435
00:37:59,650 --> 00:38:02,000
أنا أعتنى بمشكلة شرطينا الصغيرة

436
00:38:03,849 --> 00:38:05,710
تقارير الجرائم من هذه الدائرة

437
00:38:08,650 --> 00:38:11,050
لقد إعتادوا
...جريمة قتل كل أسبوعين

438
00:38:11,050 --> 00:38:14,380
...إغتصاب كل يومين
سرقة كل ساعة

439
00:38:15,250 --> 00:38:17,500
هذا ما أعطيناه بالمقابل
للجمهور

440
00:38:18,250 --> 00:38:19,690
أنا أستطيع أن أتعايش مع ذلك

441
00:38:20,050 --> 00:38:22,579
أنت تتعلم أن تعيش مع الكثير

442
00:38:27,849 --> 00:38:29,880
هذه الوظيفة تقودنى للجنون

443
00:38:30,250 --> 00:38:31,690
أنا أعرف هذا الشعور

444
00:38:35,050 --> 00:38:37,050
لكى أيتها المحققة

445
00:38:37,449 --> 00:38:38,530
شكراً

446
00:38:42,849 --> 00:38:45,309
ويندام برايس) ، ألا يعمل لديك؟)

447
00:39:06,610 --> 00:39:08,260
هاى

448
00:39:13,809 --> 00:39:15,809
هاى -
كيف حالك؟ -

449
00:39:18,610 --> 00:39:20,400
أنا أشعر أنه يجب أن أكون في ألم

450
00:39:21,010 --> 00:39:22,940
طلقة نارية ستقوم بهذا من أجلك

451
00:39:24,010 --> 00:39:25,130
....وحتى الآن

452
00:39:28,809 --> 00:39:30,880
هل هذا (مورفين)؟

453
00:39:33,010 --> 00:39:34,659
حسناً ، هو رائع للغاية

454
00:39:58,210 --> 00:39:59,539
ماذا تفعل هنا؟

455
00:40:00,610 --> 00:40:01,980
(لقد سمعت عن (ويسلي

456
00:40:02,409 --> 00:40:06,760
عظيم ، إنه من المؤسف أنها تتكلف طلق نارى
جرح لجعلك تقول هذا الهراء

457
00:40:08,409 --> 00:40:10,369
ويسلي) لا يحتاجك الآن)

458
00:40:10,809 --> 00:40:13,230
نحن لا نحتاجك

459
00:40:14,409 --> 00:40:17,960
لقد مشيت بعيداً ، قم لنا
وابق بعيداً فقط

460
00:41:24,610 --> 00:41:25,869
شكراً لك

461
00:41:25,870 --> 00:41:28,870
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

