1
00:00:02,529 --> 00:00:03,609
(سابقاً فى (إنجل

2
00:00:03,729 --> 00:00:07,309
(تشارلز غن) -
(آن), قابل (رونالد) و (جورج) -

3
00:00:07,929 --> 00:00:10,839
شخص ما كان يمكنه إخبارى -
أنت لم تكن هناك -

4
00:00:11,529 --> 00:00:14,550
أنت كنت تلعب دور المخبر الشيطانى
مع عائلتك الجديده

5
00:00:15,730 --> 00:00:18,149
الأيدى على الحائط, لا تحركوا أقدامكم

6
00:00:18,730 --> 00:00:20,239
انتظر أيها الضابط, انتظر

7
00:00:21,730 --> 00:00:24,539
لقد تلقّى رصاصه من أجلى -
هذا لم يكن شيئاً -

8
00:00:25,329 --> 00:00:27,050
أرى أنكم ارتبطتم ببعضكم يا شباب

9
00:00:27,730 --> 00:00:29,870
لا أحد منّا مستعد حتى الآن

10
00:00:30,129 --> 00:00:33,079
أنا لا أريدك أن تعمل لحسابى
أنا أريد أن أعمل لحسابك

11
00:00:35,170 --> 00:00:36,219
(كوردى)

12
00:00:36,570 --> 00:00:37,939
ماذا رأيتِ ؟

13
00:00:38,369 --> 00:00:40,859
هل يستمر الصداع من الكحول كثيراً ؟

14
00:00:41,369 --> 00:00:43,229
أتمنّى أن تكف عن الألم

15
00:00:45,570 --> 00:00:47,850
هل تريدى تجريب (الساشيمى) الخاص بى ؟ -
سمك خام ؟ -

16
00:00:47,969 --> 00:00:49,759
ربما عندما يتجمد الجحيم

17
00:00:50,369 --> 00:00:51,810
عمّ تبحثين ؟

18
00:00:52,170 --> 00:00:56,310
المشاهير. هم لن يضعوهم خارج هنا
هم أعادوهم إلى الظلام

19
00:00:56,969 --> 00:00:59,570
ليس مثل هنا حيث اللمعان والإنفتاح

20
00:01:00,570 --> 00:01:03,130
وكل شخص يستطيع أن يحدق بكَ

21
00:01:05,969 --> 00:01:08,390
هو مكشوف إلى حدٍ ما
نوع من الإجتماعيه

22
00:01:08,969 --> 00:01:12,090
هذا الشىء الإجتماعى, إنه يحدث أينما
تذهب حيث يوجد الناس

23
00:01:13,170 --> 00:01:15,239
لا, أنا أحب الناس
الناس العاديين

24
00:01:15,569 --> 00:01:18,310
أريد أن أكون واحد منهم
احتفل بأخبار (كوردى) الجيده

25
00:01:19,170 --> 00:01:23,099
إنه إعلان تجارى فقط -
إعلان تجارى قومى, إنه لكِ -

26
00:01:23,969 --> 00:01:27,340
لا يمكننى أن أشرب, يجب أن أستيقظ
فى الرابعه والنصف صباحاً

27
00:01:28,170 --> 00:01:30,769
لكن استمرى فى النخب

28
00:01:31,170 --> 00:01:34,750
أنتِ ستضربيهم فى مقتل -
لا تتركينا عندما تصبحين مشهورة -

29
00:01:35,370 --> 00:01:36,629
لا تقلق

30
00:01:37,170 --> 00:01:41,739
لا يمكننى أن أترككم يا رفاق بينما
مازلت أملك إضعاف الرؤى

31
00:01:46,769 --> 00:01:48,349
أشعر بالذنب قليلاً

32
00:01:49,170 --> 00:01:50,329
لا تفعلى هذا

33
00:01:50,969 --> 00:01:55,540
(تسعة عشر دولار فى (الساشيمى
هو مال مستهلَك بشكل جيد جداً

34
00:01:56,370 --> 00:01:58,540
كيف هو ؟ جيد ؟ يجب أن يكون جيد

35
00:01:59,370 --> 00:02:01,230
لذيذ, لكن هذا ليس ما يشعرنى بالذنب

36
00:02:04,170 --> 00:02:05,709
أنا لست رخيص, انا كبير

37
00:02:05,969 --> 00:02:10,289
أنا أتذكر عندما كان لديكِ وجبة
وزجاجه وفتاة حانه

38
00:02:14,370 --> 00:02:16,189
أنتِ كنتى تقولى ؟ -
...كنت أقول -

39
00:02:16,770 --> 00:02:20,419
أشعر بالذنب لتركى لكم لكى أقوم بعمل
الإعلان

40
00:02:20,969 --> 00:02:23,810
إنجل) سيتصل بمخبره فى الصباح)

41
00:02:24,569 --> 00:02:27,310
هل هو شىء أم بشر ؟ -
فى الحقيقه, كلاهما -

42
00:02:28,169 --> 00:02:31,219
إذاً هو سيوجهنا إلى الشىء الذى رأيتيه
فى رؤيتِك

43
00:02:31,770 --> 00:02:35,069
شيطان هاكلر). المخبر سيقودنا إلى أراضيه)

44
00:02:35,370 --> 00:02:38,810
حيث سنجتمع حوله كرجال أقوياء ونقتله

45
00:02:39,569 --> 00:02:40,969
يبدو أكثر مرحاً

46
00:02:43,169 --> 00:02:44,750
...إذا كنتم يا رفاق تريدون نبيذ أكثر

47
00:02:45,569 --> 00:02:48,340
ليس لى, هذه الماده المستورده
تتوجه لرأسك مباشرةً

48
00:02:48,569 --> 00:02:51,979
هل يجب علينا أن نصطحب قاذف لهب ؟ -
(لـ (هالكر -

49
00:02:52,770 --> 00:02:54,139
...إذا كنت تريد زجاجه أخرى

50
00:02:54,569 --> 00:02:57,520
لو كنّا فى مكان ضيق
سنحرق بعضنا البعض

51
00:02:58,169 --> 00:02:59,500
صحيح, صحيح

52
00:02:59,969 --> 00:03:01,930
أنت الزعيم, أنت من سيقرر

53
00:03:02,370 --> 00:03:06,409
قاذف اللهب كبير وعالى
وقد يلفت أنظار غير مرغوب فيها

54
00:03:07,770 --> 00:03:09,729
...الخلسة هى جزء أكبر من

55
00:03:10,689 --> 00:03:13,569
أليس هذا ممتع ؟ -
ماذا ؟ شالى ؟ -

56
00:03:13,689 --> 00:03:16,500
منسوج من جلد الأطفال -
ماذا يفعل ؟ -

57
00:03:17,289 --> 00:03:20,979
أعرف ساحرات (فوكتر) عندما أرى واحده
يمكننى قراءة العلامات

58
00:03:22,090 --> 00:03:25,069
يبدو مختلف قليلاً -
إنه رائع يا سيدتى -

59
00:03:26,289 --> 00:03:30,860
إنه جميل, أصلى ويتكلف ألف دولار

60
00:03:32,289 --> 00:03:36,289
صديقى يحب الأشياء الجميله جداً
لا يستطيع السيطره على نفسه

61
00:03:37,090 --> 00:03:40,639
(لأنه من (فرنسا

62
00:03:41,889 --> 00:03:44,979
نحن آسفون جداً, آسفون جداً

63
00:03:49,090 --> 00:03:52,740
يمكننا أن نضع المنضده تحت النار
بواسطة قاذف اللهب, هذا مُلفِت أكثر

64
00:03:53,289 --> 00:03:57,189
... تلك العلامات من بعيد تبدو وكأنها -
...دعنا فقط نأكل ونذهب بدون -

65
00:03:58,090 --> 00:03:59,389
ياإلهى

66
00:03:59,889 --> 00:04:01,819
ماذا ؟ ماذى ترى ؟ -
(موو) -

67
00:04:02,289 --> 00:04:06,009
موو) ؟ نوع من الأبقار المتوحشه ؟) -
تحرك, (الساشيمى) قادم -

68
00:04:12,490 --> 00:04:14,419
هم سيأخذون ذلك من الفاتوره

69
00:04:14,420 --> 00:04:25,420
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

70
00:04:25,421 --> 00:04:46,421
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

71
00:05:08,290 --> 00:05:09,589
نعم يا أمى

72
00:05:11,209 --> 00:05:13,459
نعم, حسناً, إرعيه

73
00:05:14,209 --> 00:05:16,699
صحيح, انتِ أيضاً

74
00:05:19,009 --> 00:05:21,680
مرحباً يا أبى, عيد ميلاد سعيد

75
00:05:22,689 --> 00:05:23,920
كيف حالك ؟

76
00:05:24,490 --> 00:05:25,500
جيد

77
00:05:26,889 --> 00:05:28,959
لا, الأمور تسير ممتازه, فى الحقيقه

78
00:05:29,290 --> 00:05:30,449
نعم

79
00:05:31,089 --> 00:05:34,779
عندى أخبار, لقد أصبحت المسئول
عن مجموعتنا

80
00:05:35,889 --> 00:05:37,470
نعم, كقائد لهم

81
00:05:38,889 --> 00:05:42,259
لا, إنه موقع دائم
...دائم كهذه الأشياء

82
00:05:44,889 --> 00:05:46,959
لا, بالتأكيد لن يتم طردى

83
00:05:49,689 --> 00:05:53,660
حسناً, نعم, لقد كنت كذلك, نعم

84
00:05:55,089 --> 00:05:58,209
مرة أخرى. لا, أنت على حق
...أرى كم أنك

85
00:06:00,490 --> 00:06:02,279
نعم, لقد نسيت. اشكرك

86
00:06:05,290 --> 00:06:06,480
نعم

87
00:06:07,689 --> 00:06:11,829
فقط مؤخراً, الأمور تسير بشكل ممتاز

88
00:06:15,490 --> 00:06:17,170
...لا, أعتقد أن هذه المره

89
00:06:18,490 --> 00:06:20,420
آمل أن يكون الأمر مختلف

90
00:06:22,689 --> 00:06:25,459
لا. لا, أنت على حق
...أرى كم أنك

91
00:06:26,889 --> 00:06:30,399
...أنا فقط أعتقدت أنك ستكون
فقط أعتقدت أنك تريد أن تعرف

92
00:06:31,689 --> 00:06:36,040
صحيح, حسناً, مرة أخرى عيد ميلاد سعيد

93
00:06:37,089 --> 00:06:38,139
حسناً

94
00:06:44,889 --> 00:06:46,220
كنت تتحدث لأحد ؟

95
00:06:46,689 --> 00:06:49,040
والدى -
السيد الإنجليزى ؟ كيف حاله ؟

96
00:06:49,689 --> 00:06:52,250
بخير, إنه عيد ميلاده -
رائع -

97
00:06:53,889 --> 00:06:56,629
(يرسل تحياته إلى كل من فى (تينسيل تاون

98
00:07:08,410 --> 00:07:10,089
آسف

99
00:07:40,209 --> 00:07:42,350
مذا تفعل هنا ؟

100
00:07:43,810 --> 00:07:45,670
أحصل على اللون البرونزى

101
00:07:46,209 --> 00:07:48,209
لا يشتعل

102
00:07:49,209 --> 00:07:51,600
إذاً ماذا تفعل هنا ؟

103
00:07:52,209 --> 00:07:54,420
فى رؤيتك, هل (هالكر)... ؟

104
00:07:55,209 --> 00:07:57,350
(اسكت, (سيث
المخرج قادم

105
00:07:57,610 --> 00:08:01,750
مرحباً, شكراً لإختيارى -
على الرحب والسعه, انزعى رداء الحمام -

106
00:08:03,009 --> 00:08:05,009
معذرةً ؟ -
ألا تتحدثى الإنجليزية ؟ -

107
00:08:06,009 --> 00:08:09,910
ما تحت الملابس, أريد أن أراه
انزعى الرداء أيتها الأميره

108
00:08:10,810 --> 00:08:12,209
بالتأكيد, بالتأكيد

109
00:08:18,610 --> 00:08:19,689
استديرى

110
00:08:24,009 --> 00:08:27,199
حسناً, لا شىء خاطىء هناك
حسناً, استديرى

111
00:08:32,409 --> 00:08:34,830
متى ستذهب إلى الماكياج ؟ -
لقد كنت فى الماكياج -

112
00:08:35,409 --> 00:08:39,480
أعدها إلى هناك وأخبر (ديفيد) أن يتخلص
من الدوائر تحت عينيها

113
00:08:40,210 --> 00:08:42,879
إنها تبدو كامرأه مُنتهَكة

114
00:08:43,809 --> 00:08:46,929
لقد أكلت طعام مُسمم -
نعم, صحيح, أنتِ أكلتى -

115
00:08:47,409 --> 00:08:50,009
يجب أن أريد أن أنام معها
لا يجب علىّ ذلك

116
00:08:50,409 --> 00:08:53,360
هل تريد أنت ؟ بالطبع لا -
لقد تجاوزت الحدود -

117
00:08:55,809 --> 00:08:57,490
اعتذر لها

118
00:08:58,210 --> 00:09:01,259
دعنى أخمن, أنت كرسى (وانابل) الهزاز
أو عارض نصف الوقت

119
00:09:01,809 --> 00:09:03,490
يمكن أن تكون كليهما -
اعتذر -

120
00:09:04,210 --> 00:09:05,820
بيلى), أحضر الأمن) -
(إنجل) -

121
00:09:06,009 --> 00:09:09,129
من تظن نفسك ؟ -
أنا المخرج -

122
00:09:10,210 --> 00:09:13,720
أنتِ أذكى من أن تحضرى صديقك
العاطل فى مجموعتى

123
00:09:14,409 --> 00:09:17,149
ليعلمنى كيفية التصوير
حقاً يساعد مهنتك

124
00:09:17,409 --> 00:09:20,389
آسفه, هو لن يضايقك بعد الآن -
أعرف -

125
00:09:21,009 --> 00:09:23,110
الأمن سيضربون مؤخرته

126
00:09:24,009 --> 00:09:27,169
الآن اذهبى للماكياج وتمنى أن يستطيعوا
فعل المعجزات

127
00:09:28,809 --> 00:09:33,340
أتريدى أن أفصل رأسه ؟
يمكننى أن أفصل رأسه عن جسده

128
00:09:34,210 --> 00:09:38,600
هل تحاول تخريب عملى ؟
هل هذا جهد واعى من ناحيتك ؟

129
00:09:39,610 --> 00:09:43,049
...لا, انا فقط -
أنت يجب أن تذهب الآن -

130
00:09:44,409 --> 00:09:48,200
لماذا أنت مازلت هنا ؟ اذهب -
أريد ان أسألك سؤالاً واحداً -

131
00:09:50,409 --> 00:09:51,600
ماذا ؟

132
00:09:52,809 --> 00:09:57,090
فى رؤيتك, هل كان (هالكر) يأكل ضحيته
بالكامل أم أنه كان يمزق الكبد فحسب ؟

133
00:09:58,210 --> 00:09:59,889
...طبقاً لمخبرى

134
00:10:00,009 --> 00:10:03,169
آكلى الأكباد يتغذو بشكل مختلف عن
آكلى البشر

135
00:10:04,210 --> 00:10:06,769
أريد أن أعرف ماذا كان نوعه
لكى أعرف كيف أقتله

136
00:10:09,009 --> 00:10:10,870
أنا أكره حياتى بالكامل

137
00:10:24,529 --> 00:10:26,950
الشيطان (هالكر) هذا الذى من المفترض
...أن نقتله

138
00:10:28,129 --> 00:10:32,700
(هالكر) (2 إيه إس) -
هالكر) هذا الذى من المفترض أن نقتله) -

139
00:10:33,529 --> 00:10:35,700
اعطنى النظاره
ماذا يجب أن أعرف ؟

140
00:10:36,529 --> 00:10:41,100
(الهالكر) انحدر من شياطين (كلينزين)
التى تزن ثلاثة أطنان

141
00:10:41,929 --> 00:10:46,039
إنها تصحو فى الأيام التى بها القمر مكتمل
للتغذيه والتزاوج

142
00:10:46,730 --> 00:10:51,299
فى أغلب الأحيان يحدث هذا بشكل آنى
عاجز عن الخطاب, إنهم يتعلمون الإتصال

143
00:10:52,129 --> 00:10:55,610
عن طريق نمط معقد من التشنجات الوجهية
...اللاإرادية الموقوته

144
00:10:56,330 --> 00:10:58,470
مشابه تماماً لرمزنا الخاص

145
00:10:58,730 --> 00:11:00,799
...يفضلون الدفء, المناخ الرطب

146
00:11:01,730 --> 00:11:03,200
(ويسلى) -
نعم -

147
00:11:03,529 --> 00:11:05,779
كنت أقصد كيف سنقتله ؟

148
00:11:09,529 --> 00:11:12,269
طريقتك القياسية, الشريحه والنرد

149
00:11:17,330 --> 00:11:19,610
ماذا تفعلون ؟ -
لدينا حالة -

150
00:11:19,730 --> 00:11:21,590
أنت تذكر (رونالد) و (جورج) ؟

151
00:11:22,129 --> 00:11:24,519
بالتأكيد, أنا لم أشكركم أبداً بشكل لائق

152
00:11:25,129 --> 00:11:27,519
أنا أدين لكم بحياتى -
لا عليك -

153
00:11:28,129 --> 00:11:30,129
لقد ضُرِبت لأننا كنا نعطيك ظهورنا

154
00:11:30,529 --> 00:11:33,059
كيف تشعر الآن ؟ -
أفضل, شكراً لك -

155
00:11:33,529 --> 00:11:35,779
مصاصو دماء

156
00:11:36,529 --> 00:11:38,740
يتخذون من متنزه (ماكينزى) مطعمهم
الجديد

157
00:11:39,529 --> 00:11:41,490
العديد من المشردين هناك -
هؤلاء هم الوجبات -

158
00:11:41,929 --> 00:11:45,409
يبدو وكأننا نحتاج لعمل فخ -
الفخاخ تم عملها بالفعل -

159
00:11:46,129 --> 00:11:47,389
هل هذا صحيح ؟

160
00:11:47,929 --> 00:11:50,389
نحن نعرف المثقاب
كل شىء فى الحركه

161
00:11:50,929 --> 00:11:53,879
...أنت فقط تريدنى أن -
تعيرنا شاحنتك -

162
00:11:54,529 --> 00:11:56,529
شاحنتى ؟ -
هل مازالت مهيئه للعمل ؟ -

163
00:11:57,529 --> 00:12:01,250
...نعم, لكن -
نحن نريد أن نذهب بها بعد كل ما حصلنا عليه -

164
00:12:02,929 --> 00:12:04,889
ضعنى فى حساباتك -
و (هالكر) ؟ -

165
00:12:05,330 --> 00:12:06,769
إنجل) يجده, اعطونى مهمتى)

166
00:12:07,129 --> 00:12:11,169
(إنه يعيش فى بحيرة (هوليود
دعنا نسرع, السياره ستنطلق لهناك قريباً

167
00:12:11,929 --> 00:12:13,789
اعتبر نفسك قد أخذت مهمتك

168
00:12:18,529 --> 00:12:20,529
أحتاج أن آخذ هذا, انتظرونى

169
00:12:20,929 --> 00:12:23,559
سنتشكل فى معسر ونخرج سوياً

170
00:12:24,529 --> 00:12:27,159
(على أية حال, دعنا نذهب يا (رون

171
00:12:35,929 --> 00:12:37,679
إنجل), هل كل شىء على ما يرام ؟)

172
00:12:38,330 --> 00:12:40,360
(إنها (كوردى -
ماذا عنها ؟ -

173
00:12:40,730 --> 00:12:42,690
المزيد من الصداع ؟ -
ماذا حدث ؟ -

174
00:12:43,129 --> 00:12:45,340
لا شىء حدث
...إنه فقط

175
00:12:46,730 --> 00:12:49,470
هل التمثيل هو حلمها ؟
هل تريد أن تعيش فى ذلك ؟

176
00:12:50,330 --> 00:12:52,860
مع هؤلاء الناس ؟ أنا لا أفهم -
من ؟ -

177
00:12:53,330 --> 00:12:57,399
السيد أنا المدير التجارى
إذاً أنا مركز الكون

178
00:12:58,129 --> 00:13:00,659
إذا لم تكن فى صناعة الترفيه
أنت تتنازل

179
00:13:01,129 --> 00:13:04,009
نحن فقط ننقذ العالم
الطريقة التى يتحدث بها إليها

180
00:13:05,330 --> 00:13:08,169
كأنها سلعته أو أَمَه عنده

181
00:13:08,330 --> 00:13:11,769
الجزء الأسوأ ؟ أخذَتها
متى أخذت الفضلات منّا ؟

182
00:13:12,529 --> 00:13:15,129
أبداً, ولن يحدث هذا أبداً -
بالضبط -

183
00:13:15,529 --> 00:13:19,289
إنه دائما ينزع عنها ملابسها
...ويبقيها بملابس السباحة التى

184
00:13:21,529 --> 00:13:23,460
لا شىء

185
00:13:28,730 --> 00:13:30,899
ترويع -
قرف -

186
00:13:32,929 --> 00:13:35,629
ألا يجب علينا قتل شىء ما ؟ -
بالتأكيد -

187
00:13:35,929 --> 00:13:38,419
جيد, دعنا نكمل هذا العرض فى الطريق

188
00:13:39,250 --> 00:13:41,110
مؤمن بالخُرافات

189
00:13:43,490 --> 00:13:45,139
الشيطان على طريقه

190
00:13:52,330 --> 00:13:53,940
مرآة مكسورة

191
00:13:56,529 --> 00:13:59,549
سبعة سنوات من الحظّ السئ

192
00:14:01,929 --> 00:14:03,230
الأشياء الجيدة في ماضيك

193
00:14:06,730 --> 00:14:10,309
إن كنت تؤمن بالأشياء التي لا تفهمها

194
00:14:11,529 --> 00:14:13,669
.. إذاً فستُعاني كثيراً

195
00:14:40,769 --> 00:14:44,559
حسناً, كل شىء بخير
لا شىء نقلق بخصوصه

196
00:14:45,570 --> 00:14:47,600
كل هذا جزء من العرض

197
00:14:47,970 --> 00:14:50,600
إنه ناعم كقبلة الأحبة

198
00:14:51,690 --> 00:14:55,480
المستحضر الوحيد الذى يجلب اللون
البرونزى للرجال

199
00:14:56,490 --> 00:14:58,419
!توقف! توقف

200
00:15:02,490 --> 00:15:04,519
يجب أن تكونى فى ضوئه -
مازلت ؟ -

201
00:15:04,769 --> 00:15:07,299
لقد أخبرتك أنه عليكِ الإنحناء أكثر

202
00:15:07,769 --> 00:15:10,929
لو انحنيت أكثر من هذا سأقع

203
00:15:11,970 --> 00:15:15,200
إذاً ستكونى خارج ضوئه
الجميع يربح

204
00:15:15,570 --> 00:15:19,570
أليس هناك شىء قد... ؟ -
(أنت لستِ هنا للعب يا (أوفيليا -

205
00:15:20,970 --> 00:15:25,539
اظهرى نفسك
أم أنكِ تريدى إضاعة المزيد من الوقت ؟

206
00:15:26,970 --> 00:15:28,129
فهمت

207
00:15:37,409 --> 00:15:40,179
هل لديه... ؟ -
توقفت عن النزف ؟ نعم -

208
00:15:42,210 --> 00:15:44,029
(كورديليا)

209
00:15:45,809 --> 00:15:47,039
مرحباً

210
00:15:51,809 --> 00:15:54,440
...انظرى, لو تعديت الحدود اليوم

211
00:15:55,409 --> 00:15:57,830
لو أنك تعديت الحدود ؟ لو ؟

212
00:15:58,409 --> 00:16:02,549
أنت ترتاح مع استخدام لفظة "لو" هذه
أليس كذلك ؟

213
00:16:06,210 --> 00:16:08,490
آسف لقد أحرجتك

214
00:16:10,409 --> 00:16:14,450
أنا أمزح
أنا أحرجت نفسى

215
00:16:15,210 --> 00:16:17,529
أنا كنت أريد التمثيل فقط
هذا كل شىء

216
00:16:18,210 --> 00:16:20,700
بالنسبة لهم لتقدير موهبتى

217
00:16:23,610 --> 00:16:26,029
أنا لم أكن أريد أن أجرب هذا الشعور أبداً

218
00:16:28,409 --> 00:16:32,549
ألم يكن (غن) معك ؟ -
لقد كان يعتنى ببعض مصاصى الدماء -

219
00:16:33,210 --> 00:16:34,720
كيف كانت المعركه الكبرى ؟

220
00:16:35,009 --> 00:16:39,009
لقد قتلناه لتونا
لقد التهم بعض المشاه الكهربائيين

221
00:16:39,809 --> 00:16:41,000
فظيع -
أعرف -

222
00:16:41,610 --> 00:16:43,429
لقد رأيت هذا فى رؤيتى

223
00:16:44,009 --> 00:16:48,190
ليس (هالكر), المشاه
مشاه أفهمها, لكن مشاه كهربائيين

224
00:16:48,809 --> 00:16:51,759
لماذا لم تركض لوقت قصير ؟

225
00:16:52,409 --> 00:16:53,490
حظ عاثر

226
00:16:54,210 --> 00:16:56,419
أحدهم ضربه -
الماشى ؟ -

227
00:16:57,210 --> 00:17:00,509
(شعرت أنى احتقرت ثقافة (هالكر

228
00:17:01,409 --> 00:17:03,340
هذه البلدة تمتص

229
00:17:08,009 --> 00:17:11,730
هل أنا سعيد برؤيتكم ؟
أمازلت فارس للتأجير ؟ نعم ؟

230
00:17:12,210 --> 00:17:14,670
أنا أستأجر, أريدك أن تقتل شىء ما

231
00:17:15,809 --> 00:17:18,720
هنا المفردات
(إنه (دروكين

232
00:17:19,410 --> 00:17:21,369
دروكين) ؟) -
إنه ليس فى الكتب -

233
00:17:21,809 --> 00:17:23,809
إنه من عالم آخر -
كيف هذا ؟ -

234
00:17:24,210 --> 00:17:27,970
البوابه, فى وسط لحنى تماماً
قُذِفَ علىّ

235
00:17:28,410 --> 00:17:30,660
أنا أكره أن أخيب أمل الجمهور

236
00:17:31,410 --> 00:17:33,579
المهم أن تقتله

237
00:17:34,410 --> 00:17:37,460
لا يمكننى التأكيد على هذا أكثر
اقتله, يجب عليك ذلك

238
00:17:38,009 --> 00:17:40,039
أين هو ؟ -
ليس لدىّ فكرة -

239
00:17:41,009 --> 00:17:44,490
لكنى أتخيل أنه جائع جداً الآن

240
00:18:10,410 --> 00:18:12,440
هل هذا كل ما فى الأمر ؟ -
لماذا هو هنا ؟ -

241
00:18:12,809 --> 00:18:15,089
ماذا يريد ؟
ما الذى يقدر عليه ؟

242
00:18:15,809 --> 00:18:18,440
من يهتم ؟ لقد حطّم نادىّ, زبائنى

243
00:18:19,410 --> 00:18:23,309
ألم يكن العنف مستحيل هناك ؟
أليس هو ملجأ ؟

244
00:18:24,210 --> 00:18:28,740
أنا لم أقل أنه قتل أى أحد
لقد ضرب بعض أعضائى

245
00:18:30,809 --> 00:18:33,440
كانت هناك لمحات غضب

246
00:18:34,410 --> 00:18:36,730
لقد أحسست بعض النوايا السيئه

247
00:18:38,009 --> 00:18:41,700
ليس (فيللا) رائع, الوحش السيىء
هل ذكرت الأسنان ؟

248
00:18:42,210 --> 00:18:45,470
أنت ذكرتهم -
هل ستساعدنى ؟ -

249
00:18:46,410 --> 00:18:49,670
(يمكننا أن نبدأ من (كاريتاس
نعمل بحث دائرى

250
00:18:50,009 --> 00:18:51,309
آمل أن نكون محظوظين

251
00:18:51,809 --> 00:18:52,579
...(إنجل)

252
00:18:55,410 --> 00:18:58,500
أنا لم أقصد أن أخطو على أصابع
(قدميك يا (ويسلى

253
00:18:59,609 --> 00:19:00,660
إنها بخير

254
00:19:00,809 --> 00:19:03,759
إنه قائدنا -
لقد مر وقت طويل -

255
00:19:04,410 --> 00:19:06,759
الشهرة, اختيار رائع من القائد

256
00:19:07,410 --> 00:19:10,960
إذاً ماذا سنفعل الآن ؟ -
...,حسناً -

257
00:19:16,410 --> 00:19:20,980
إنجل) على حق. البحث الدائرى)
عن الوحش يبدو أفضل

258
00:19:22,410 --> 00:19:24,269
يعجبنى هذا

259
00:19:25,410 --> 00:19:26,950
ماذا بها ؟

260
00:19:28,410 --> 00:19:31,319
تسمم غذائى
فواتح شهية غاليه جداً

261
00:19:33,250 --> 00:19:34,829
أو من المحتمل رؤيا

262
00:19:46,450 --> 00:19:48,660
بخير ؟ -
لماذا يسألنى كل شخص عن هذا ؟ -

263
00:19:49,450 --> 00:19:50,640
هل أبدو بخير ؟

264
00:19:50,650 --> 00:19:54,480
ماذا رأيتى ؟ -
امرأة فى مكتبة عامة -

265
00:19:55,490 --> 00:19:58,299
إنها تعمل هناك
كانت تقرأ كتاب

266
00:19:59,089 --> 00:20:02,529
يبدو مخيفاً كما لو أن (دروكين) المجنون
طليق

267
00:20:03,289 --> 00:20:04,450
أنا كنت هنا أولاً

268
00:20:05,690 --> 00:20:10,009
كان هناك افتتاح
شىء ما سحرى, بوابة

269
00:20:11,089 --> 00:20:12,980
بوابة ؟ -
بوابة ؟ -

270
00:20:13,490 --> 00:20:17,460
مثل التى استخدمها (دروكين) ؟ -
نحن لا نعرف ذلك -

271
00:20:18,210 --> 00:20:20,839
دعنا نذهب للمكتبه
سيغلقون سريعاً

272
00:20:23,009 --> 00:20:25,710
...عظيم, القوى تكون لها اهتمام

273
00:20:26,009 --> 00:20:29,309
أعنى, المشكله التى أحضرتها لك
يالها من راحه

274
00:20:30,210 --> 00:20:31,609
ستأتى ؟

275
00:20:32,009 --> 00:20:35,450
اتعقدت أنك لن تسأل أبداً

276
00:20:35,451 --> 00:20:41,451
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

277
00:20:43,049 --> 00:20:45,299
جونيور), أين الجميع ؟)

278
00:20:49,049 --> 00:20:50,210
ما الخطب ؟

279
00:21:20,849 --> 00:21:21,900
ماذا... ؟

280
00:21:28,650 --> 00:21:32,059
هل جعلوه يشرب ؟ -
لا نعرف -

281
00:21:38,450 --> 00:21:40,910
(لدى احساس بظاهرة (الديجا فو

282
00:21:41,450 --> 00:21:45,839
تحدث لك كما تحدث لى كلما دخلت مكتبة
دعنا نمرح قليلاً

283
00:21:46,250 --> 00:21:49,339
مثل ماذا ؟ -
إلتون) فى المدينه, مقاعد الصف الخلفى) -

284
00:21:50,450 --> 00:21:51,779
أنا لا أعمل زحام

285
00:21:52,250 --> 00:21:54,529
"بدايات (إلتون).. "طريق القرميد الأصفر

286
00:21:54,650 --> 00:21:57,210
تشعر أنك وحيد هناك

287
00:22:00,049 --> 00:22:02,299
مرحباً, كيف حالِك ؟

288
00:22:03,049 --> 00:22:06,420
...أنت.. أنت تكون

289
00:22:07,250 --> 00:22:11,430
أنت هنا من أجل برنامج الأطفال -
نعم, نعم -

290
00:22:12,049 --> 00:22:13,420
إنه غداً -
نعم -

291
00:22:13,849 --> 00:22:16,660
أنا لا أؤدى دون أن أعاين المكان

292
00:22:17,450 --> 00:22:21,170
رائع, الأطفال سيتعلقون ببذلتك

293
00:22:22,250 --> 00:22:24,109
هذا يبدو حقيقى جداً -
شكراً -

294
00:22:24,650 --> 00:22:28,930
ليست القرون, من الصعب تزييفها -
لو أنكِ فقط تعرفين -

295
00:22:29,450 --> 00:22:31,799
طريق القراءه أسفل هذا الطريق

296
00:22:32,450 --> 00:22:34,910
تودليس). أراكِ لاحقاً)
وفى البرنامج غداً

297
00:22:36,650 --> 00:22:38,579
سوف نغلق خلال خمس دقائق

298
00:22:39,049 --> 00:22:41,470
نحن نبحث عن امرأه تعمل هنا

299
00:22:42,049 --> 00:22:44,609
من هى ؟ -
حسناً, هى طويله -

300
00:22:45,650 --> 00:22:48,910
شعرها بنى, ترتدى نظاره وجميله

301
00:22:49,250 --> 00:22:50,119
آسفه

302
00:22:52,250 --> 00:22:56,710
ترتدى مدلاة تشبه الكره أو التفاحة

303
00:22:57,650 --> 00:23:00,529
تفاحة ؟ (فريد) ترتدى واحده

304
00:23:01,250 --> 00:23:03,920
فريد) ؟) -
(وينيفريد), نناديها (فريد) -

305
00:23:04,250 --> 00:23:05,829
هل تعرفين أين هى ؟

306
00:23:12,650 --> 00:23:15,880
لقد اختفت منذ خمس سنوات
لم يجدوها أبداً

307
00:23:16,250 --> 00:23:19,019
...البوليس قال أنها إن لم تظهر

308
00:23:19,849 --> 00:23:22,410
لقد توقفنا عن الامل منذ زمن -
إنها هى -

309
00:23:22,849 --> 00:23:24,220
حدثينا عنها

310
00:23:24,650 --> 00:23:28,160
لقد عملت معى
كانت تريد أن تصبح فيزيائية

311
00:23:28,849 --> 00:23:32,079
...اليوم الذى اختفت فيه -
لقد كان مخيف -

312
00:23:33,650 --> 00:23:37,369
(لقد كانت تنظم فى غرفة (اللغات الأجنبية
وبعدها اختفت

313
00:23:42,049 --> 00:23:46,299
إنجل), لماذا لا تفحص هناك)
أنا سأفحص هنا

314
00:23:47,450 --> 00:23:51,450
لماذا نحن هنا ؟ -
لقد رأيت البوابة هنا فى رؤيتى -

315
00:23:52,250 --> 00:23:56,460
غرفة القراءة ؟ للموت من أجل
المرحلة, الكرسى, الألوان الرائعة

316
00:23:57,049 --> 00:23:58,589
هذا يغرينى بالمجىء غداً

317
00:23:58,849 --> 00:24:01,309
نحن نفعل ما تريدنا أن نفعل

318
00:24:01,849 --> 00:24:04,170
كنت أحب البحث المعروف عنك

319
00:24:05,450 --> 00:24:07,059
هل سنفعل ذلك ؟

320
00:24:07,250 --> 00:24:11,079
هذا هو, هذا هو الكتاب الذى كانت تمسكه
فريد) فى رؤيتى)

321
00:24:12,650 --> 00:24:15,980
سكرسكورن) ما تلك اللغة ؟)

322
00:24:16,849 --> 00:24:19,480
آخر فحص له كان السادس من مايو 1996

323
00:24:19,849 --> 00:24:21,990
وأُعيد فى السابع من مايو 1996

324
00:24:22,849 --> 00:24:24,500
اليوم الذى اختفت فيه

325
00:24:34,849 --> 00:24:36,710
بات), سأشترى علّه)

326
00:24:59,970 --> 00:25:02,180
لاندوك), هل هذا أنت ؟)

327
00:25:05,369 --> 00:25:08,559
أنت تعرفه ؟ -
هذا لا يعنى أن تتوقف -

328
00:25:08,970 --> 00:25:10,970
رجاءً استمر -
هل من الممكن أن يكون أنت ؟ -

329
00:25:11,970 --> 00:25:14,039
الكريفلون سواث) لعشيرة (الديث ووك) ؟)

330
00:25:14,369 --> 00:25:16,369
(افعلها يا (إنجل -
كريفلون سواث) ؟) -

331
00:25:16,769 --> 00:25:18,490
لعشيرة (الديث ووك) ؟

332
00:25:19,170 --> 00:25:21,240
(أنا أفضل (لورن -
لورن) ؟) -

333
00:25:21,569 --> 00:25:25,259
نعم, (لورن), على الرغم من أننى
لا أذهب من خلال هذا

334
00:25:26,089 --> 00:25:27,670
جرين) ؟)

335
00:25:28,490 --> 00:25:30,490
(أجل, (لورن جرين

336
00:25:30,890 --> 00:25:32,259
بونانزا) ؟)

337
00:25:33,289 --> 00:25:35,849
خمسة عشر سنة فى الهواء لا تعنى
شيئاً بالنسبة لك ؟

338
00:25:36,890 --> 00:25:38,920
حسناً, الآن أشعر أنى متقدم فى السن

339
00:25:40,490 --> 00:25:42,910
ما هذا المكان ؟ -
(لوس أنجلوس) -

340
00:25:43,490 --> 00:25:46,369
هذه ليست نقطة ساخنة -
هل هى سجن ؟ -

341
00:25:47,089 --> 00:25:50,210
أنزل سيفك, إنهم أصدقائى

342
00:25:50,690 --> 00:25:52,900
(إنجل), (كورديليا), (ويسلى)

343
00:25:53,690 --> 00:25:57,480
(هذا (لاندوك -
(لاندوكمار) لعشيرة (ديث ووك) -

344
00:25:58,490 --> 00:25:59,789
عشيرة (ديث ووك) مرة أخرى

345
00:26:00,289 --> 00:26:02,430
...أنتم الإثنان تكونا -
أبناء عم -

346
00:26:02,690 --> 00:26:06,269
إبن عمك ؟ -
إختفاءك كان لغز عظيم -

347
00:26:07,490 --> 00:26:10,970
قصة طويلة, نهاية مملة
لن تثير اهتمامكم

348
00:26:11,690 --> 00:26:15,309
تمنينا أن تكون مت تعويضاً
(فى الوديان القربانية (للتريلينسك

349
00:26:15,890 --> 00:26:18,240
لقد كان هذا مرحاً, لكن علينا الذهاب

350
00:26:18,890 --> 00:26:21,799
ستكون بخير, الناس الجدد يأتون
إلى (لوس أنجلوس) كل يوم

351
00:26:22,490 --> 00:26:25,160
هل تم غختطافك إلى هنا ؟

352
00:26:26,089 --> 00:26:30,369
لقد جئت من خلال بوابة -
سنجد طريق للعودة إلى موطننا -

353
00:26:31,490 --> 00:26:34,160
سنذهب معاً -
تذكرتى كانت ذهاب فقط -

354
00:26:35,089 --> 00:26:38,529
ألن تعود لتزيل الخزى من حياتك ؟

355
00:26:39,289 --> 00:26:42,059
هل أحد أيضاً جائع ؟
ما رأيكم فى الإيطالى ؟

356
00:26:42,289 --> 00:26:46,500
والدتك عليها عبء فظيع -
تفتقدنى, أليس كذلك ؟ -

357
00:26:47,690 --> 00:26:49,230
إنها تمزق صورك

358
00:26:49,490 --> 00:26:52,509
وتغذى بهم الخنازير...تذبحهم

359
00:26:53,089 --> 00:26:56,569
وتغذى بهم الكلاب -
هذه أمى -

360
00:26:57,289 --> 00:26:58,799
أنا لعبة لأى شىء

361
00:26:59,089 --> 00:27:00,839
أنت جبان -
...هؤلاء الناس -

362
00:27:01,490 --> 00:27:04,259
لا يهتموا بعائلتك -
بالتأكيد نهتم -

363
00:27:05,089 --> 00:27:07,160
نعم, دعنا نسمع عن هذا

364
00:27:07,490 --> 00:27:10,440
حسناً, لمعلوماتك, لست جبان

365
00:27:11,089 --> 00:27:15,269
(نحن كنا فقط نطارد (دروكين
يجب أن نعود إليه

366
00:27:15,890 --> 00:27:17,920
معذرة -
دروكين) قريب من هنا ؟) -

367
00:27:18,890 --> 00:27:20,960
سوف أساعد -
ساعد نفسك -

368
00:27:21,289 --> 00:27:24,450
كيف نقتله ؟ -
(نثقبه (بالثرومايت -

369
00:27:24,890 --> 00:27:29,240
آسف, (الثرومايت) لا يعمل فى هذا
العالم, نشكرك

370
00:27:30,289 --> 00:27:32,849
قتله سيكون صعب جداً

371
00:27:33,890 --> 00:27:35,500
فصل الرأس ؟ -
الطعن ؟ -

372
00:27:35,690 --> 00:27:39,099
القتل بالصدمة الكهربائيه ؟ -
لقد كان لدينا حظ مع هذا من قبل -

373
00:27:39,890 --> 00:27:44,069
(يجب أن تستخدموا (الثرومايت
الدروكين) قوى وسريع وصعب هزيمته)

374
00:27:44,690 --> 00:27:47,220
نحتاج أن نجده أولاً -
يمكننى تعقبه -

375
00:27:48,289 --> 00:27:51,130
يمكنك هذا ؟ -
إنه يترك موجات من الحقد -

376
00:27:51,890 --> 00:27:56,069
وأنت يمكنك أن تقرأ هذه الموجات ؟
كل شعبك يفعلون هذا ؟

377
00:27:56,690 --> 00:28:00,450
أولئك الذين يتدربون على ذلك -
كل شخص هنا -

378
00:28:01,490 --> 00:28:04,470
أشعرتمونى بالذنب -
أرنى أين ظهر -

379
00:28:05,089 --> 00:28:07,789
سوف أساعدكم -
نحن نرحب بمساعدتك -

380
00:28:27,289 --> 00:28:31,190
كان يجب أن تنتظرنى -
لقد انتظرنا لشهور -

381
00:28:47,690 --> 00:28:50,009
طريقنا صحيح, وصولنا متأخر

382
00:28:50,690 --> 00:28:54,170
الدروكين) استهلك, سيكون)
فى قوته القصوى

383
00:29:00,890 --> 00:29:02,089
ماذا يفعل ؟

384
00:29:02,089 --> 00:29:04,690
هو يبحث لتمييز موجاته

385
00:29:05,690 --> 00:29:08,710
أنا استخدم هذا لإيجاد القدر
مجرد نزوة

386
00:29:09,289 --> 00:29:12,980
هو يستخدمه للمطاردة
هو البيضة الذهبية

387
00:29:13,490 --> 00:29:15,769
إذاً هو بطل فى موطنه الأصلى ؟

388
00:29:16,490 --> 00:29:20,140
تحدث عن القيم الغريبة
عالم من الشر والخير الوحيد

389
00:29:20,690 --> 00:29:22,089
اسود وأبيض

390
00:29:22,490 --> 00:29:23,650
لا وسيقى, لا فن

391
00:29:24,289 --> 00:29:28,930
فقط أبطال يجوبون البلاد
يحاربون من أجل العدالة, ملل

392
00:29:29,690 --> 00:29:31,789
المشاكل تُحَل بالسيف

393
00:29:32,690 --> 00:29:36,970
لا أحد يعترف بإمتلاك المشاعر والعواطف
أو يتحدث عنها

394
00:29:37,490 --> 00:29:41,670
هل يمكنك أن تتخيل حياة كهذه ؟ -
حقيقةً لا -

395
00:29:45,289 --> 00:29:48,619
لماذا لا يرد (غن) ؟
ماذا لو أنه فى مشكلة ؟

396
00:29:48,890 --> 00:29:51,839
ربما هو فى منتصف حصته

397
00:29:52,490 --> 00:29:55,819
آخر مرة ذهبنا للبحث عنه أُصِبت أنت

398
00:29:56,690 --> 00:29:57,950
النقطة أُخِذت

399
00:29:59,690 --> 00:30:02,220
ماذا تفعلين ؟ -
لا أدرى -

400
00:30:04,490 --> 00:30:07,259
يوجد شىء ما مفقود -
...عندما نعود -

401
00:30:08,089 --> 00:30:11,210
سوف أكتشفه -
أقصد شىء أكبر -

402
00:30:12,289 --> 00:30:14,009
مثل ماذا ؟ -
لا أدرى -

403
00:30:14,089 --> 00:30:18,369
أشعر وكاننا نطارد الوحش, وهذا جيد

404
00:30:19,490 --> 00:30:21,490
لكننا نفتقد لشىء ما

405
00:30:23,089 --> 00:30:26,319
هذا هو الطريق, الموجات قوية
إنه ليس بعيداَ

406
00:30:28,490 --> 00:30:31,900
ماذا تريد, وسام ؟ -
الكريفلورن سواث) يخدعنى ؟) -

407
00:30:32,690 --> 00:30:34,369
فقط (لوس أنجلوس) بى

408
00:30:35,089 --> 00:30:39,660
الكريفلورن سواث) الذى رفض المطارد)
التقليدى ؟

409
00:30:40,490 --> 00:30:43,470
...سأخبرك بسر بينما كنت أنت تطارد

410
00:30:44,089 --> 00:30:47,349
(أنا كنت مع (سينوريتاس
أبحث عن القليل من الحب

411
00:30:47,690 --> 00:30:51,339
لقد جلبت الجبن إلى المبارزة -
...لآخر مرة -

412
00:30:52,490 --> 00:30:55,819
لست جباناً
لقد رأيت كلا الجانبين للمبارزة

413
00:30:57,890 --> 00:31:00,630
كيف يمكنك أن تبارز شخصاً وأنت
تتفق معه ؟

414
00:31:01,490 --> 00:31:03,839
لقد أخذ الغذاء ليستهلكه فيما بعد

415
00:31:04,490 --> 00:31:05,359
المزيد من الغذاء ؟

416
00:31:07,490 --> 00:31:09,029
تقصد ناس ؟

417
00:31:09,890 --> 00:31:12,490
!أنت تقصد ناس

418
00:31:28,450 --> 00:31:30,480
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان
الذى أتى إليه ؟

419
00:31:35,049 --> 00:31:36,250
أنا متأكد

420
00:31:36,250 --> 00:31:37,829
ماذا نفعل يا (ويسلى) ؟

421
00:31:39,250 --> 00:31:40,690
(ليس معنا (غن

422
00:31:41,049 --> 00:31:43,789
...(لو كان قوياً كما قال (لاندوك -
نعم ؟ -

423
00:31:44,650 --> 00:31:48,059
لدىّ شعلات ضوئية
الضوء سيصرف انتباهه

424
00:31:48,849 --> 00:31:51,450
...لمدة طويلة بما فيه الكفايه ل -
كفى كلاماً -

425
00:31:53,650 --> 00:31:56,109
الصبر ميزة غير موجوده فى شعبى

426
00:31:57,250 --> 00:31:59,710
إنجل), ماذا ستفعل ؟)

427
00:32:04,450 --> 00:32:06,549
لكننا ليس لدينا خطة

428
00:32:30,049 --> 00:32:32,329
أين سيفى ؟ -
لقد جُرِحت -

429
00:32:33,049 --> 00:32:35,079
أحضره -
لقد تسممت -

430
00:32:36,049 --> 00:32:38,819
هذا وقت للموت فيما بعد -
مسمم ؟ -

431
00:32:39,650 --> 00:32:42,460
عضة (الدروكين) قاتلة لشعبى

432
00:32:42,650 --> 00:32:45,210
هل هناك دواء ؟ -
العودة لعالمنا -

433
00:32:57,650 --> 00:32:59,369
لقد ذهب يبحث عن المرأة

434
00:33:20,210 --> 00:33:23,400
ابحث عنها وأخرجها
(أنا سأجد (الدروكين

435
00:33:32,809 --> 00:33:36,039
(الكريفلورن سواث) لعشيرة (ديث ووك)
!سيفى

436
00:33:37,009 --> 00:33:40,450
مرحباً ؟ مركب شهيد ؟
أنت لا تستطيع رفع ذراعك حتى

437
00:33:51,410 --> 00:33:53,799
أنت تريد طعام ؟

438
00:33:55,009 --> 00:33:56,549
يمكن أن أكون أنا طعام

439
00:33:57,410 --> 00:33:59,299
طعم لذيذ هنا

440
00:34:02,210 --> 00:34:04,599
هيا, أين أنت ؟

441
00:34:11,809 --> 00:34:14,230
هنا, كيتى كيتى كيتى

442
00:34:16,010 --> 00:34:17,800
هنا, كيتى كيتى كيتى

443
00:34:38,809 --> 00:34:41,760
كل شىء على ما يرام
سوف أخرجك من هنا

444
00:34:43,010 --> 00:34:44,409
لا تخافى

445
00:35:23,570 --> 00:35:25,219
لقد كان هذا مرحاً

446
00:35:29,570 --> 00:35:33,050
...لإذا مت الليله -
توقف, الموت غير مسموح به -

447
00:35:33,769 --> 00:35:37,070
أنت سوف تؤدى الطقوس -
بالتأكيد لا -

448
00:35:37,969 --> 00:35:40,360
أنا لن أحصل على أى مجد إذا لم تفعل

449
00:35:40,969 --> 00:35:42,440
المجد لل تملكه أنت

450
00:35:42,769 --> 00:35:45,440
أنت الوحيد هنا الذى يستطيع
فعل هذا

451
00:35:46,969 --> 00:35:49,320
يجب أن نعيده إلى وطنه أو يموت

452
00:35:49,969 --> 00:35:51,900
أعتقد أنى أفهم -
ماذا ؟ -

453
00:35:52,369 --> 00:35:55,349
هذا الكتاب, إنه كيف نقوم بهذا -
ماذا تعنى ؟ -

454
00:35:55,969 --> 00:35:58,429
إذا قرأ منه سوف يعيده إلى وطنه

455
00:35:58,969 --> 00:36:02,300
(رؤيتى أظهرت ما حدث للفتاة (فريد

456
00:36:03,170 --> 00:36:05,030
البوابة تعمل فى الإتجاهين

457
00:36:05,570 --> 00:36:08,170
وإذا أرسلت شىء إلى هنا ؟ -
لن يحدث -

458
00:36:08,570 --> 00:36:13,309
كيف أنتِ متأكده من هذا ؟ -
لا أدرى, لكننى متأكده -

459
00:36:14,570 --> 00:36:16,570
لا تسألنى كيف أعرف, أنا فقط اعرف

460
00:36:21,769 --> 00:36:22,929
دعونا نذهب

461
00:36:27,769 --> 00:36:31,420
(الكريفلورن سواث) لعشيرة (ديث ووك)
اعطنى وعدك

462
00:36:32,570 --> 00:36:34,739
هل ستؤدى الطقوس ؟

463
00:36:34,969 --> 00:36:37,949
أنا غير مضطر لذلك, لا أحد يموت

464
00:37:18,289 --> 00:37:21,769
أين سيظهر ؟ -
هناك, تحدث عن التقليل من أهميتى -

465
00:37:23,690 --> 00:37:25,130
(كوردى)

466
00:37:26,690 --> 00:37:28,619
فقط اقرأ بصوت عالى من هذا

467
00:37:31,489 --> 00:37:33,170
حسناً, هذه هى النظرية

468
00:37:33,889 --> 00:37:36,980
لكى تهزم (الدروكين) يجب أن تكون
محارب نبيل

469
00:37:38,690 --> 00:37:41,599
حسناً, تعرف...أحاول

470
00:37:42,289 --> 00:37:44,320
أنا سعيد بمعرفتك

471
00:37:45,889 --> 00:37:47,170
لاندوك), تصحبك السلامه)

472
00:37:47,171 --> 00:37:50,171
الكريفلورن سواث) لعشيرة)
ديث ووك)، إلى اللقاء)

473
00:37:51,889 --> 00:37:53,050
...أخبر أمى أننى

474
00:37:53,690 --> 00:37:57,170
أخبرها أنى رميت نفسى
(إلى وديان(تريلنسك

475
00:37:57,889 --> 00:38:02,170
أشعر بأننا سنجتمع ثانيةً يوماً ما -
ياإلهى, اتمنى ألا يحدث هذا -

476
00:38:21,889 --> 00:38:24,840
ماذا عن نسيان كل ما حدث هذا ؟

477
00:38:25,489 --> 00:38:28,050
أنا أسفل مع هذا يا (ويسلى) ؟

478
00:38:28,489 --> 00:38:30,380
جيد معى

479
00:38:30,889 --> 00:38:31,829
كوردى) ؟)

480
00:38:32,090 --> 00:38:35,179
كوردى) ؟)

481
00:38:39,889 --> 00:38:40,800
كوردى) ؟)

482
00:39:05,090 --> 00:39:06,489
فضلات

483
00:39:44,690 --> 00:39:45,559
شكراً

484
00:39:45,560 --> 00:39:48,760
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

