1
00:00:01,929 --> 00:00:03,399
(سابقاً فى (إنجل

2
00:00:03,649 --> 00:00:05,019
لاندوك)؟ هل هذا أنت ؟)

3
00:00:05,450 --> 00:00:07,129
أنتما الاثنان -
أولاد عم -

4
00:00:07,849 --> 00:00:10,060
فريد) اختفت من خمس)
سنوات و لم نعثر عليها أبداً

5
00:00:10,849 --> 00:00:15,419
الرؤيا , هذا الكتاب
يمكننا إعادته , المدخل يعمل فى الإتجاهين

6
00:00:16,250 --> 00:00:17,120
! كورديليا

7
00:00:17,449 --> 00:00:19,870
كوردى) فى البعد المضيف الآن)

8
00:00:20,449 --> 00:00:23,539
ليس لديهم موسيقى
إنه مكان سئ

9
00:00:24,649 --> 00:00:27,070
يستخدمونك كعبدة حتى تنتهين

10
00:00:27,649 --> 00:00:28,910
! هاربة -
!لا -

11
00:00:34,850 --> 00:00:37,520
أنا لا أحترق ؟ -
إنه بعد آخر -

12
00:00:37,850 --> 00:00:39,079
!بقرتى ملعونة

13
00:00:39,649 --> 00:00:43,090
لا أعلم شئ عن اللعنة
فقط تراودنى رؤى

14
00:00:43,850 --> 00:00:45,359
إنها ملعونة بالرؤى

15
00:00:45,649 --> 00:00:46,909
....من أجل جريمتكم

16
00:00:47,450 --> 00:00:50,780
سيتم حبسكم حتى تقوم
جلالتها بمحاكمتك

17
00:00:51,049 --> 00:00:52,490
واحد ...

18
00:00:54,049 --> 00:00:55,350
...اثنان....

19
00:00:55,850 --> 00:00:56,789
!ثلاثة...

20
00:01:05,049 --> 00:01:06,060
!مرحباً يا شباب

21
00:01:10,450 --> 00:01:11,459
كورديليا)؟)

22
00:01:11,650 --> 00:01:12,950
!مستحيل

23
00:01:13,450 --> 00:01:15,939
!أنت بأمان

24
00:01:16,450 --> 00:01:19,120
قليلاً , لقد جعلونى الحاكمة

25
00:01:22,450 --> 00:01:24,620
لكن هذا رائع
....حسناً -

26
00:01:25,450 --> 00:01:28,329
كان يجب لعرشى أن يكون أكثر راحة...

27
00:01:29,049 --> 00:01:31,819
لكننى لن أشتكى ...

28
00:01:32,049 --> 00:01:34,150
يمكنك أن تأمريهم أن يطلقوا سراحنا

29
00:01:34,450 --> 00:01:36,939
يمكننى -
...هل نخرج أحشائهم الآن -

30
00:01:38,049 --> 00:01:39,799
...و نأكلهم , سموك

31
00:01:40,450 --> 00:01:42,450
أنت راقى لتفكر فى هذا

32
00:01:42,849 --> 00:01:46,260
بالإضافة لذلك , ألا يجب أن يكون
هناك بعض الإذلال أولاً ؟

33
00:01:47,049 --> 00:01:48,379
(كورديليا)

34
00:01:49,450 --> 00:01:51,799
حسناً
أقطعوا رؤؤسهم

35
00:01:54,849 --> 00:01:55,829
!أمزح

36
00:01:55,830 --> 00:02:26,830
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

37
00:02:26,831 --> 00:02:47,831
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

38
00:02:50,650 --> 00:02:52,789
جلالتك , يجب أن أعترض

39
00:02:53,650 --> 00:02:56,250
لإطلاق سراح مجرمون
خطرون فى حضرتك ؟

40
00:02:56,650 --> 00:02:59,740
ستجعلنى استخدم صوتى
المهم , أليس كذلك ؟

41
00:03:00,849 --> 00:03:02,219
!اتركونا

42
00:03:12,250 --> 00:03:13,439
الحمد لله -
! نعم -

43
00:03:14,050 --> 00:03:16,750
طعام ! أعتقدت أننى لن أراه ثانية

44
00:03:20,050 --> 00:03:21,560
ماذا حدث ؟

45
00:03:22,449 --> 00:03:25,500
...لقد وخزونى بإبر ساخنة لقترة

46
00:03:26,050 --> 00:03:27,800
...و بعدها جعلونى أميرة

47
00:03:29,050 --> 00:03:30,590
ذلك ليس له معنى

48
00:03:30,849 --> 00:03:34,889
فى عالم حيث البشر عبيد
لماذا يجعلوا واحدة الملكة ؟

49
00:03:35,650 --> 00:03:38,389
لديكى رؤى , أليس كذلك ؟ -
نعم -

50
00:03:39,250 --> 00:03:42,199
هل يمكننى أن أقول أن الرؤى
لم تعد تجعل الأمر سهلاً

51
00:03:42,849 --> 00:03:44,219
مازلت أنتفض

52
00:03:44,650 --> 00:03:47,139
ربما يكون ذلك من الإبر -
أتلرى ؟ -

53
00:03:47,650 --> 00:03:50,389
الرؤى . تفسر ذلك -
أتفعل ؟ -

54
00:03:51,250 --> 00:03:54,129
نعم , هناك نبؤة -
عظيم -

55
00:03:54,849 --> 00:03:56,740
هى دائماً تحسن الوضع

56
00:03:57,250 --> 00:04:00,900
(الكهنة المسئولين , حافظى عهد (ترومبلى

57
00:04:01,449 --> 00:04:04,189
على أى حال , إنه يعلمون
عن المخلص المنتظر

58
00:04:05,650 --> 00:04:09,020
الشخص الملعون
....الذى له رؤيا واضحة

59
00:04:09,849 --> 00:04:12,020
...الذى سيعيد الملكية

60
00:04:12,849 --> 00:04:16,110
رؤيا واضحة ؟ -
إرتباط مباشر مع القوى العليا -

61
00:04:16,449 --> 00:04:17,750
أقصدها

62
00:04:21,250 --> 00:04:23,990
هى المخلص ؟ -
ربما يحدث ذلك -

63
00:04:24,250 --> 00:04:27,060
(هذا ما يعتقده الـ(ترومبلى

64
00:04:27,850 --> 00:04:32,269
ربما نستغل الفرصة للبقاء أحياء حتى
نجد طريق للخروج من هنا

65
00:04:32,649 --> 00:04:35,459
كيف وصلتم إلى هنا ؟ -
عبر المدخل و باستخدام كتاب -

66
00:04:36,850 --> 00:04:38,639
يبدو أننا فقدناه

67
00:04:39,250 --> 00:04:41,600
المدخل أم الكتاب ؟ -
الاثنان -

68
00:04:42,250 --> 00:04:44,459
لديهم كتب هنا

69
00:04:44,649 --> 00:04:48,339
رجال الـ(ترومبل) استخدموها
عندما أديت القسم

70
00:04:49,449 --> 00:04:51,199
يجب ان أراهم

71
00:04:51,850 --> 00:04:54,970
لنعود إلى البعد حيث (كورديليا) ليست أميرة ؟

72
00:04:55,449 --> 00:04:58,930
ألسنا فى حاجة إلى بقعة
ساخنة للبوابة البعدية ؟

73
00:04:59,649 --> 00:05:01,370
نعم , هذا حقيقى

74
00:05:02,050 --> 00:05:03,449
(إنجل)...

75
00:05:06,250 --> 00:05:07,930
إنه ينعكس على المرآة

76
00:05:09,250 --> 00:05:13,149
القوانين الفيزيائية فى عالمنا لا تنطبق هنا

77
00:05:13,449 --> 00:05:16,329
يمكنه أن يسير فى الشمس أيضاً -
حسناً -

78
00:05:17,649 --> 00:05:22,220
هل هذا بسبب عبور المدخل ؟ -
لا , إنها تبدو هكذا دوماً -

79
00:05:23,050 --> 00:05:26,810
إنجل) , حتى نجد التعويذة المناسبة)
أذهب مع المضيف

80
00:05:27,250 --> 00:05:30,199
لترى إن كان هنا أى نشاط لبوابة بعدية

81
00:05:30,850 --> 00:05:33,410
لا أفهم ذلك -
....حسناً , يجب أن نتحقق -

82
00:05:33,850 --> 00:05:36,899
لا , أعنى لماذا لم يخبرنى أحد عنها ؟

83
00:05:38,050 --> 00:05:39,939
تبدو جيداً

84
00:05:42,250 --> 00:05:46,040
أنت تجاميلينى ؟-
إنجل) , أذهب مع المضيف ؟)-

85
00:05:47,649 --> 00:05:50,250
(تتبع (لاندوك
تحدث إلى عائلته

86
00:05:50,649 --> 00:05:52,370
أرجع عن ذلك

87
00:05:53,050 --> 00:05:55,819
أتريدنى ان أحدث مع عائلتى ؟
عن قصد ؟

88
00:05:57,850 --> 00:06:02,519
لتفعل هذا , أو تواجه حقيقة
أنن لن نعود لعالمنا أبداً

89
00:06:03,850 --> 00:06:06,970
هيا , حملق فى نفسك فى نظارات جدتى

90
00:06:08,050 --> 00:06:12,470
نادنى (لورن) فى عالمنا المضيف
أكثر من كونه شخص تعتمد عليه

91
00:06:12,850 --> 00:06:14,879
نعم , حسناً
هل يمكنك ان تحضر معطفى ؟

92
00:06:15,850 --> 00:06:17,920
الكتب  , هل يمكنك أن توصلينى إليها ؟

93
00:06:18,250 --> 00:06:20,040
ألست أنا الأميرة ؟

94
00:06:20,490 --> 00:06:23,160
جعلها ترتدى التاج تدنيس له

95
00:06:24,089 --> 00:06:27,110
إنها ملعونة , لديه الرؤى
كلنا نوافق على ذلك

96
00:06:27,689 --> 00:06:31,939
ليس الجميع , لماذا تختار
القوى العليا وحش جبان ؟

97
00:06:32,490 --> 00:06:33,610
لا يهم

98
00:06:34,290 --> 00:06:40,160
إنها ملكتن , و يجب ألا تتأذى
حتى يتم الإتصال

99
00:06:40,889 --> 00:06:43,170
....و إن نجت الأميرة من الإتصال

100
00:06:43,889 --> 00:06:48,139
إذن لك رأسها , (بارشون ) لكن ليس قبل ذلك

101
00:06:55,290 --> 00:06:59,259
يا قتى , سأعطيك قرنى الأيسر
لئلا أفعل ذلك

102
00:07:09,689 --> 00:07:10,879
خمنوا من قد عاد

103
00:07:12,089 --> 00:07:14,509
كريفن لورن سواث)؟)

104
00:07:16,889 --> 00:07:18,610
هل يمكن أن يكون هذا حقيقى ؟

105
00:07:19,889 --> 00:07:22,519
لقد صليت لأن أراك ثانية

106
00:07:22,889 --> 00:07:24,360
إذن أنت ِ محظوظة

107
00:07:27,089 --> 00:07:31,230
لقد خزلتنا و خنتنا كلنا -
شكراً , أمى -

108
00:07:31,889 --> 00:07:36,310
....كل يوم قبل أن آكل أخرج إلى التلال

109
00:07:37,290 --> 00:07:41,149
أضرب على صدرى و
ألعن المولد الملعون لصبى أحمق

110
00:07:42,089 --> 00:07:43,420
! أمى

111
00:07:43,889 --> 00:07:46,769
والدك كان محق
لقد أكلنا الطفل الخطأ

112
00:07:47,490 --> 00:07:51,180
يكفينى هذا القدر من الذكريات
عندى بعض الأسئلة و سوف أرحل

113
00:07:51,689 --> 00:07:54,500
أتذكرين من خمس سنوات
حينما أختفيت

114
00:07:55,290 --> 00:07:57,089
هل لاحظت أى شئ غير طبيعى ؟

115
00:07:57,089 --> 00:07:58,839
إحتفالات و أعياد

116
00:07:59,490 --> 00:08:02,089
أخوك (نومفار) قام برقصة البهجة

117
00:08:02,490 --> 00:08:05,470
نومفار) ! قم برقصة البهجة)

118
00:08:06,089 --> 00:08:09,350
...حقيقة , ما كنت أقصده بعض الأضواء

119
00:08:10,290 --> 00:08:12,079
...نوع من الذبذبات الغريبة

120
00:08:12,689 --> 00:08:17,009
ليس لديهم موسيقى هنا
كنت اتمنى نفس الشئ للرقص

121
00:08:17,490 --> 00:08:21,180
الأضواء , لم تكن لتفوتكم
....جميلة , مبهرة

122
00:08:22,290 --> 00:08:24,540
! (توقف عن رقصة البهجة , (نومفار

123
00:08:24,689 --> 00:08:26,199
لا شئ كهذا أبداً ؟

124
00:08:26,490 --> 00:08:28,839
خذ بقرتك و أخرج من أرضى

125
00:08:30,089 --> 00:08:31,139
هذا ليس بقرة

126
00:08:31,889 --> 00:08:34,139
صديقى
من الرائع رؤيتك مرة ثانية

127
00:08:34,889 --> 00:08:37,909
لولاك لكنت ميت فى عالمكم

128
00:08:38,490 --> 00:08:40,490
أنت تعلم بقرة (كريف لورنساث ) ؟

129
00:08:40,889 --> 00:08:43,799
إنه (إنجل) .قاتل الـ(دروكن ) الشجاع -
.... (فقط (إنجل -

130
00:08:44,490 --> 00:08:47,120
....إنه محارب باسل و شجاع

131
00:08:47,490 --> 00:08:49,519
سنرحب به و نشرفه

132
00:08:49,889 --> 00:08:53,190
نومفار) , قم برقصة التكريم) -
(لاندوك) -

133
00:08:54,090 --> 00:08:57,110
....لدينا بعض الأمور ننهيها و

134
00:08:57,690 --> 00:08:59,720
...سوف نلبسك كمحارب

135
00:09:00,090 --> 00:09:03,809
ليعرف الجميع ببسالته -
لا حراب سيف , هذا جلد -

136
00:09:04,889 --> 00:09:08,080
...أتعلمون يا رجال هذا

137
00:09:08,490 --> 00:09:09,360
! رائع

138
00:09:09,690 --> 00:09:12,179
ستكون ضيف شرف فى العيد

139
00:09:12,690 --> 00:09:16,940
سخبرهم بشجاعتك ضد الـ(دراكون) الفاسد

140
00:09:18,090 --> 00:09:21,779
الآن , ماذا تعتقد عن شعرى ؟
...هل هو

141
00:09:25,889 --> 00:09:29,190
لماذا , هذه هى العودة التى حلمت بها

142
00:09:34,649 --> 00:09:36,720
هل يمكنك بالفعل قراءة هذا ؟

143
00:09:37,649 --> 00:09:40,700
...إنها تشبه لغة شيطانية أعلمها

144
00:09:41,850 --> 00:09:43,149
...مألوفة و لكن

145
00:09:43,649 --> 00:09:45,649
قطع كاملة مفقودة...

146
00:09:48,450 --> 00:09:51,049
(رائع (هارت

147
00:09:53,850 --> 00:09:57,990
(إنه ليس قلب إنه (بامبى
وننتظره أن يقرأ هذا الكتاب

148
00:09:59,250 --> 00:10:04,029
(لا , ليس قلب بل (هارت
إنه ذكر الأيل

149
00:10:04,649 --> 00:10:06,539
غالباً مرتبط بالأمور الروحانية

150
00:10:07,049 --> 00:10:10,629
كلها عليها رسوم حيوانات
ربما تكون قصص أطفال للعفاريت

151
00:10:11,850 --> 00:10:15,149
بالطبع ! الكتب كلها مكتوبة فى ثلاثية

152
00:10:16,049 --> 00:10:16,850
ماذا ؟

153
00:10:17,250 --> 00:10:20,940
و لا جزء مكتمل
بدون الجزء الأخر

154
00:10:21,450 --> 00:10:23,980
إنه كتاب واحد مقسم إلى ثلاث أجزاء

155
00:10:25,049 --> 00:10:26,730
كثلاثة أجزاء -
لا -

156
00:10:26,850 --> 00:10:29,799
لا معقد أكثر من ذلك
أنظروا  هنا هذه الفقرة

157
00:10:30,450 --> 00:10:32,799
....إنها تكتمل فى هذا الجزء , هنا

158
00:10:33,450 --> 00:10:35,799
...و الاستنتاج هنا فى هذا الجزء

159
00:10:36,450 --> 00:10:40,100
تركيبة الجملة تبين كيف تنتقل من كتاب لأخر

160
00:10:40,649 --> 00:10:41,659
ألا يوجد شئ عن البوابات ؟

161
00:10:41,850 --> 00:10:44,169
لست متأكد
الأمر يتطلب وقت لفك الرموز

162
00:10:44,850 --> 00:10:47,620
بدأت تجعل الأميرة تمل

163
00:10:48,450 --> 00:10:51,570
لكننى وجدت شئ عن الملعونة

164
00:10:52,049 --> 00:10:55,559
حقاً ؟
هل هناك شئ عن المخلص , أنا ؟

165
00:10:56,850 --> 00:10:58,500
"الإتصال"

166
00:11:00,450 --> 00:11:02,379
يعتبر فعلاً

167
00:11:02,850 --> 00:11:06,919
شئ سأفعله ؟ -
(مع (جروسلوج -

168
00:11:07,649 --> 00:11:09,929
ماذا يعنى ذلك ؟ -
ليس لدى فكرة -

169
00:11:10,649 --> 00:11:12,679
يبدو قذراً -
لم يسألك أحد -

170
00:11:13,049 --> 00:11:15,299
لنسأل شخص ما عن معنى ذلك

171
00:11:16,049 --> 00:11:17,240
مثل من ؟

172
00:11:17,250 --> 00:11:19,919
واحد من الكهنة
ذلك يخصهم

173
00:11:20,850 --> 00:11:21,690
نعم

174
00:11:22,049 --> 00:11:23,940
أنت الأميرة

175
00:11:24,450 --> 00:11:27,429
هل يمكنك جعلهم يترجموها ؟ -
أظن أنه يمكننى ذلك -

176
00:11:28,049 --> 00:11:30,440
نعم ! لم لا ؟

177
00:11:30,450 --> 00:11:32,940
الأميرة لا تأخذ بالأصوات و أليس كذلك ؟

178
00:11:34,049 --> 00:11:36,190
يمكننى أن أصدر حكم

179
00:11:38,250 --> 00:11:39,860
ولف

180
00:11:40,649 --> 00:11:42,190
رام

181
00:11:45,450 --> 00:11:46,610
و هارت

182
00:11:49,049 --> 00:11:51,440
لا أعتقد أنه يمكننا الوثوق بالكهنة

183
00:11:52,250 --> 00:11:54,990
لقد كان الورق يتدلى من أطراف أصابعه

184
00:11:55,850 --> 00:11:58,970
و عينيه تتفرساه

185
00:11:59,450 --> 00:12:04,019
قطعت يد المحامى الشرير
و هو ظل يصرخ

186
00:12:04,850 --> 00:12:06,809
و بعدها رحلت ...

187
00:12:19,850 --> 00:12:23,110
أنت مناضل قديم

188
00:12:23,450 --> 00:12:25,549
ربما يجب العودة إلى القصر

189
00:12:29,450 --> 00:12:32,259
أكره أن أحبط الأطفال
لقد كانوا مستمتعين

190
00:12:32,450 --> 00:12:36,350
جميل أن تكون بطل
بدون الغموض كما فى الوطن

191
00:12:37,250 --> 00:12:39,639
نعم , ربما قليلاً

192
00:12:40,250 --> 00:12:43,059
بددأت ترى نفسك على حقيقتك

193
00:12:43,850 --> 00:12:48,029
أنت أصبحت فى هذه الصورة , أفهم ذلك
و أعلرف كيف ينظرون إلى

194
00:12:48,649 --> 00:12:49,519
شئ أخر

195
00:12:49,850 --> 00:12:53,679
أخبرنا عن الساحر الذى كان ينزع أطرافه

196
00:12:54,049 --> 00:12:56,190
حسناً , إنها جيدة

197
00:12:58,250 --> 00:13:00,460
(إنه وقت (باكنال

198
00:13:01,250 --> 00:13:05,009
(إنجل) , ستهز الـ(كريبل) -
حسناً -

199
00:13:07,250 --> 00:13:09,500
الـ(كريبل) ؟
إنجل , إنجل , إنجل

200
00:13:10,730 --> 00:13:14,980
كورديليا) , يجب أن تسمعينى) -
لا , أعتقد أنى سمعت كفاية -

201
00:13:15,529 --> 00:13:19,179
أريدنى أن أعود حيث كنت
عبدة ؟ لا , ليس جيد

202
00:13:19,730 --> 00:13:21,980
هناك قوى تعمل هنا

203
00:13:22,730 --> 00:13:26,210
أنت ِ لا تعرفى من هؤلاء الكهنة
و من يخدموا

204
00:13:26,929 --> 00:13:28,049
يمكنكم الذهاب

205
00:13:28,129 --> 00:13:30,620
لكن عليا أن أبقى هنا
و أكون أميرة

206
00:13:31,129 --> 00:13:35,269
(و الأتصال مع (جروسلوج -
أفضل من جرف روث الخيل -

207
00:13:36,529 --> 00:13:38,210
جلالتك

208
00:13:41,330 --> 00:13:42,450
هل كل شئ بخير ؟

209
00:13:43,129 --> 00:13:44,070
نعم -
لا -

210
00:13:44,330 --> 00:13:47,070
ايها الكاهن , ماذا عن الـ(جروسلوج) ؟

211
00:13:47,929 --> 00:13:50,840
ماذا عنه ؟ -
هل راودتك رؤيا , جلالتك ؟ -

212
00:13:52,129 --> 00:13:53,500
نعم

213
00:13:55,129 --> 00:13:57,409
نعم , جاءتها رؤيا

214
00:13:57,529 --> 00:14:00,059
لذلك يجب أن تكون صريح معها

215
00:14:01,730 --> 00:14:03,129
....أو أنها ستعرف

216
00:14:03,529 --> 00:14:05,279
لا كذب على المخلص

217
00:14:05,929 --> 00:14:08,389
من الواضح أن جلالتك
(قد رأيتى الـ(جروسلوج

218
00:14:08,929 --> 00:14:11,179
لقد تم إستدعائه من أماكن الحثالة

219
00:14:11,929 --> 00:14:13,129
أماكن الحثالة ؟

220
00:14:13,129 --> 00:14:17,129
سيصل قبل حلول الظلام -
هل أماكن الحثالة قريبة -

221
00:14:17,929 --> 00:14:21,720
الكل متلهف لأن تتصل جلالتها معه

222
00:14:22,730 --> 00:14:25,149
بالطبع , لماذا لن يكونوا كذلك ؟

223
00:14:25,730 --> 00:14:29,730
هذان الإثنان لا يعلمان ما
هو الإتصال , أخبرهما ؟

224
00:14:31,730 --> 00:14:33,940
الإتصال هو طقس المعاشرة

225
00:14:34,730 --> 00:14:36,269
اخبرتك أنه أمر قذر

226
00:14:36,529 --> 00:14:37,720
! نعم

227
00:14:38,330 --> 00:14:42,470
بالضبط , طقس المعاشرة
إنه رائع

228
00:14:43,730 --> 00:14:48,049
لقد مر وقت طويل
منذ حصولى على إتصال جيد

229
00:14:49,129 --> 00:14:50,500
...إذن

230
00:14:50,929 --> 00:14:53,350
سوف أخرج قليلاً

231
00:14:53,929 --> 00:14:56,950
لأنى أريد أن أحضر هديه ....
...أنت تعلم

232
00:14:57,529 --> 00:15:01,990
من الصعب الشراء
للـ(جروسلوج) يجب الإسراع

233
00:15:02,929 --> 00:15:05,350
أعتقد أن جلالتك يجب ألا تغادرى القصر

234
00:15:06,529 --> 00:15:09,019
الثوار بالخارج
إنهم يشاغبون

235
00:15:09,529 --> 00:15:11,330
الثوار يشاغبون ؟

236
00:15:11,330 --> 00:15:13,889
لقد ضاعفنا الحراسة على القصر ؟ -
الضعف ؟ -

237
00:15:15,529 --> 00:15:19,360
أخبرنى عندما يكون الـ(جروسلوج) هنا -
سمعاً , جلالتك -

238
00:15:20,330 --> 00:15:23,950
حسناً , يمكنكم الذهاب

239
00:15:24,529 --> 00:15:26,779
شكراً , جلالتك

240
00:15:32,929 --> 00:15:34,649
لنخرج من هنا

241
00:16:10,129 --> 00:16:12,620
أضرب بسرعة و قوة
بعدها يمكننا أن نأكل

242
00:16:25,009 --> 00:16:27,710
....أتتوقع من أن -
أفصل رأس البقرة -

243
00:16:28,610 --> 00:16:31,519
بسرعة , أجعله سريع

244
00:16:32,210 --> 00:16:34,909
إنه شرف كبير لتفعل ذلك

245
00:16:38,210 --> 00:16:39,539
ماذا يفعل ؟

246
00:16:40,009 --> 00:16:42,990
أتريدنى أن أقتلها ؟ -
البقرة هربت -

247
00:16:43,610 --> 00:16:46,559
إنها تتسلل و تسرق مخازن طعامنا

248
00:16:47,210 --> 00:16:50,399
ربما هى جائعة -
ألن تقتلها ؟ -

249
00:16:53,809 --> 00:16:55,669
فقط إن أجبرتنى

250
00:16:56,210 --> 00:16:57,679
هيا

251
00:16:58,610 --> 00:17:01,799
سنعو للخلف ببطء
...و هؤلاء القوم سوف

252
00:17:01,970 --> 00:17:03,340
أوقفوهم -
....يقتلونا -

253
00:17:07,970 --> 00:17:08,910
...توقف

254
00:17:09,170 --> 00:17:11,630
....باسم الحب

255
00:17:20,410 --> 00:17:22,269
ما هذه الشعوذة الغريبة ؟

256
00:17:28,809 --> 00:17:31,759
! إنها تحرق ! إنها تحرق

257
00:17:37,809 --> 00:17:38,970
! هيا

258
00:17:48,650 --> 00:17:50,160
حسناً

259
00:17:51,049 --> 00:17:52,769
أسرع

260
00:17:53,450 --> 00:17:55,309
لو أننا خرجنا من هنا

261
00:17:55,849 --> 00:17:59,500
و وجدتم لى بعد لا يريد فيه
الشياطين أن يجعلوننى حامل

262
00:18:00,049 --> 00:18:02,720
هل هذا كثيراً لأطلبه ؟
ماذا عنى ؟

263
00:18:03,650 --> 00:18:05,930
ماذا عن الإتصال ؟

264
00:18:06,049 --> 00:18:07,869
أقصد , ستخبرونى , أليس كذلك ؟

265
00:18:11,450 --> 00:18:14,640
(حسناً , يبدو اننى سأعاشر الـ(جروسلوج

266
00:18:15,410 --> 00:18:16,710
يمكنك فعل  ذلك

267
00:18:17,210 --> 00:18:19,980
نظام الصرف هو فرصتنا الوحيدة

268
00:18:20,210 --> 00:18:23,720
فقط أحبسى نفسك -
لماذا لا نستخدم الباب الأمامى؟ -

269
00:18:24,410 --> 00:18:26,869
كيف سنخرج مع هذا ؟ -

270
00:18:27,410 --> 00:18:29,160
هذه الغنيمة -

271
00:18:30,410 --> 00:18:35,190
أردت شئ لأتذكر مملكتى , هل هذا خاطئ ؟

272
00:18:38,210 --> 00:18:40,349
يا إلهى -
هيا -

273
00:18:41,210 --> 00:18:42,400
أنت أولاً

274
00:18:55,009 --> 00:18:57,960
لقد كنا نبحث عن جلالتك

275
00:18:59,210 --> 00:19:02,190
يبدو أن الخدم قد تركوا الباب مفتوح

276
00:19:02,809 --> 00:19:04,390
نعم

277
00:19:04,609 --> 00:19:06,710
الرائحة كريهة هنا

278
00:19:13,009 --> 00:19:16,130
كنت أريد أن أثمن هذه الأشياء

279
00:19:16,609 --> 00:19:19,000
(جلالتك و لقد وصل الـ(جروسلوج

280
00:19:20,809 --> 00:19:22,740
ياإلهى

281
00:19:31,609 --> 00:19:34,309
لم تفعلها -
ماذا الآن ؟ -

282
00:19:35,210 --> 00:19:36,369
(نجد (إنجل

283
00:19:47,690 --> 00:19:50,150
أعتقد أن لا أحد يتبعنا

284
00:19:51,289 --> 00:19:55,430
ربما يجب أن نتمشى حتى لا يتبعونا

285
00:20:00,289 --> 00:20:01,369
أنت بخير ؟

286
00:20:04,490 --> 00:20:08,390
رجل وسيم أنقذنى من الوحوش

287
00:20:11,089 --> 00:20:12,950
وداعاً

288
00:20:14,089 --> 00:20:16,339
! انتظرى دقيقة

289
00:20:16,340 --> 00:20:47,340
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

290
00:20:53,690 --> 00:20:55,019
مرحباً ؟

291
00:21:05,690 --> 00:21:07,130
مكان رائع

292
00:21:09,890 --> 00:21:12,420
لا يجب أن تخافى منى , حقاً

293
00:21:12,890 --> 00:21:15,660
....تعلمين أننى لن

294
00:21:17,690 --> 00:21:19,440
...أجرحك أبدا

295
00:21:24,289 --> 00:21:25,829
إذن...

296
00:21:26,690 --> 00:21:30,619
ألن تتحدثى معى ؟ -
نعم -

297
00:21:32,089 --> 00:21:33,809
لما لا ؟

298
00:21:33,890 --> 00:21:34,759
..لأنك

299
00:21:35,089 --> 00:21:39,410
غير حقيقى , أو أنا غير حقيقية ...

300
00:21:40,490 --> 00:21:43,230
شخص ما هنا غير حقيقى
أعتقد أنه أنت

301
00:21:43,490 --> 00:21:47,910
إن لم تكن أنت حقيقى
إذن فقد تم قطع رأسى , و أنا ميتة

302
00:21:49,490 --> 00:21:52,720
ميتة . و بكونى ميتة
...و أنت غير حقيقى

303
00:21:53,089 --> 00:21:55,829
لا يمكننى أن اتحدث معك...

304
00:21:56,690 --> 00:21:58,549
هذا كثير جداً

305
00:21:59,089 --> 00:22:01,119
حسناً

306
00:22:03,890 --> 00:22:05,680
ماذا تفعلين ؟

307
00:22:09,289 --> 00:22:11,779
أعتقد أنى رأيت ذلك فى حلم

308
00:22:13,490 --> 00:22:15,380
أنت هنا منذ وقت طويل

309
00:22:15,890 --> 00:22:18,519
دوماً ... ليس دوماً

310
00:22:20,690 --> 00:22:23,430
راودنى حلماً أن لى اسماً

311
00:22:24,289 --> 00:22:26,180
"وينيفرد"

312
00:22:30,890 --> 00:22:33,240
(أنت الفتاة من رؤية (كوردى -
ماذا ؟ -

313
00:22:33,890 --> 00:22:34,869
"فرد"

314
00:22:35,089 --> 00:22:38,599
كنت تدرسين لتكونى فيزيائية -
هذا هو حلمى -

315
00:22:39,289 --> 00:22:41,569
(لقد أختفيتى من (لوس إنجلوس
من خمس سنوات

316
00:22:42,289 --> 00:22:43,339
توقف

317
00:22:44,089 --> 00:22:45,839
هذا ليس حلم -
ليس كذلك ؟ -

318
00:22:46,490 --> 00:22:47,359
لا

319
00:22:47,690 --> 00:22:51,380
و رأسى مازالت موجودة ؟ -
نعم -

320
00:22:51,890 --> 00:22:52,970
انت حقيقى ؟

321
00:22:56,089 --> 00:22:56,960
لا

322
00:22:57,289 --> 00:22:59,710
لا و لا أريدك ان تكون حقيقى -
لماذا ؟ -

323
00:23:00,289 --> 00:23:03,619
لأنك لطيف و أنقذتنى

324
00:23:04,490 --> 00:23:07,680
أشياء سيئة ستحدث لك هنا
إنها دوماً تحدث

325
00:23:08,089 --> 00:23:10,650
لا و لاشئ سئ سيحدث
أنا سأكون بخير

326
00:23:11,089 --> 00:23:12,910
نحن سنخرجك من هنا -
نحن ؟ -

327
00:23:13,490 --> 00:23:17,769
أنا و أصدقائى سنعود -
لا , لا يمكنك العودة . لا طريق للعودة -

328
00:23:18,890 --> 00:23:20,079
...سنفتح مدخل

329
00:23:20,089 --> 00:23:22,339
المدخل لقد سقطت منه -
من ؟ -

330
00:23:23,089 --> 00:23:25,259
تلك الفتاة
لم أتمكن من إنقاذها

331
00:23:25,490 --> 00:23:28,259
لقد أخذوها و ستموت -
كوردى) ؟) -

332
00:23:29,089 --> 00:23:32,500
إنها بخير , لقد جعلوها الأميرة -
....إنهم -

333
00:23:33,289 --> 00:23:34,759
حقاً

334
00:23:38,690 --> 00:23:42,339
عندما جئت إلى هنا
لم يفعلوا ذلك

335
00:23:45,890 --> 00:23:49,579
حسناً , ذلك رائع لها

336
00:23:50,569 --> 00:23:52,390
أنا أرتدى هذا فى أول مواعدة ؟

337
00:23:52,970 --> 00:23:57,359
لا أريد ان أبدو سهلة المنال
...كنت أفكر فى تفصيل رداء

338
00:23:58,369 --> 00:23:59,599
...من الدروع

339
00:24:00,170 --> 00:24:04,670
كنت أعتقد أننا سنبدأ ببطء
...غداء , بعض الأحاديث الخفيفة

340
00:24:05,569 --> 00:24:09,750
و بعد ذلك بأربع أو خمس سنوات
...إن كنا مستمرين

341
00:24:10,369 --> 00:24:11,839
جلالتك ؟ -
نعم -

342
00:24:12,170 --> 00:24:13,569
(الـ(جروسلوج

343
00:24:15,170 --> 00:24:19,740
هل تعتقدون أنه سيضيف غموض
أنثوى إن لم أكن هنا ؟

344
00:24:25,970 --> 00:24:27,019
أقتلونى الآن

345
00:24:33,170 --> 00:24:35,130
ضعها فى أى مكان

346
00:24:43,970 --> 00:24:45,829
جلالتك

347
00:24:48,769 --> 00:24:50,839
لم أذهب إلى القصر من قبل

348
00:24:51,769 --> 00:24:55,180
كنت أشاهد بالأعلى فوق التلال

349
00:24:55,369 --> 00:24:57,930
يجب فقط أن أعثر على أصدقائى

350
00:25:02,569 --> 00:25:03,509
أنخفضى

351
00:25:08,569 --> 00:25:11,480
ربما سترين شئ مرعب
لكننى صديقك

352
00:25:44,650 --> 00:25:47,250
الأشياء السيئة دوماً تحدث هنا

353
00:26:13,730 --> 00:26:15,619
...حيوان

354
00:26:16,130 --> 00:26:19,539
وحش , بالنسبة لأصدقائى أنا كذلك...

355
00:26:20,329 --> 00:26:22,009
لماذا ؟

356
00:26:23,930 --> 00:26:28,069
ألا ترين ذلك ؟ -
ليس بالضبط . لم تبدو هكذا -

357
00:26:28,730 --> 00:26:32,099
أنت حقاً كريمة و رحيمة

358
00:26:33,529 --> 00:26:36,970
لتتجاهل الشقوق فو هيئتى

359
00:26:44,490 --> 00:26:47,440
الثنايا الغريبة على فمى

360
00:26:48,089 --> 00:26:51,420
الإنتفاخات العريبة لعضلاتى

361
00:26:52,289 --> 00:26:56,430
و قلبى يدق فى المكان الخاطئ

362
00:26:58,289 --> 00:27:01,769
و عندما كبرت , هذه العيوب
أصبحت اكثر وضوحاً

363
00:27:02,490 --> 00:27:05,819
بعد ذلك قرر حافظى العهد
أنه قد لا يكون هناك خطأ

364
00:27:06,690 --> 00:27:08,829
هناك دم أبقار فى عروقى

365
00:27:10,289 --> 00:27:11,200
إذن ؟

366
00:27:11,490 --> 00:27:13,950
أنا بالكامل بقرة ...بشر

367
00:27:14,490 --> 00:27:18,490
لا , لا . أنت أسمى من ذلك بقرة , إله

368
00:27:19,289 --> 00:27:21,319
...أنت فائقة السمو

369
00:27:21,690 --> 00:27:22,740
أنا ؟

370
00:27:22,890 --> 00:27:24,680
أنت ملعونة من القوى العليا

371
00:27:25,289 --> 00:27:27,539
أخبرنى عنها -
...بالنسبة لشعبى -

372
00:27:28,289 --> 00:27:31,839
كونى نصف بقرة يعتبر نقصاً
لم أتمكن من إثبات قيمتى

373
00:27:32,490 --> 00:27:36,700
..لم أستطع حتى القيام بالواجبات الزوجية

374
00:27:37,289 --> 00:27:38,940
...مع النساء من قومى

375
00:27:39,690 --> 00:27:42,460
...أنت -
مجهز لمعاشرة البشريين -

376
00:27:42,690 --> 00:27:45,359
من الجيد معرفة ذلك -
لقد تم إبعادى من القرية -

377
00:27:45,690 --> 00:27:49,240
و إبعادى عن حياتى
و إرغامى على إكمال طريقى وحدى

378
00:27:51,089 --> 00:27:54,809
والدايا تم القبض عليهم للتهرب الضريبى

379
00:27:55,890 --> 00:27:58,240
لقد فكرت فى إنهاء معاناتى

380
00:27:58,890 --> 00:28:00,609
أخرجوا

381
00:28:04,890 --> 00:28:07,309
لا . أنتظر

382
00:28:10,289 --> 00:28:11,480
يمكنك البقاء

383
00:28:15,089 --> 00:28:16,069
استمر

384
00:28:16,289 --> 00:28:18,819
فكرت فى إنهاء معاناتك

385
00:28:19,289 --> 00:28:21,819
دخلت كل مسابقة للمهارة والتحدى

386
00:28:22,289 --> 00:28:25,519
فى محاولة لإنهاء حياتى البائسة

387
00:28:26,490 --> 00:28:28,289
لكن حتى فى ذلك فشلت

388
00:28:28,289 --> 00:28:29,450
حقاً ؟

389
00:28:30,089 --> 00:28:33,250
كسبت كل المباريات
هزمت كل وحش نارى

390
00:28:33,690 --> 00:28:36,950
(تغلبت على كل (دروكن

391
00:28:39,089 --> 00:28:40,740
لم يتمكن شئ من إيقافى

392
00:28:41,490 --> 00:28:46,019
لم يكن أمام حافظى العهد إختيار
(فأعطونى لقب (جروسلوج

393
00:28:47,490 --> 00:28:49,740
الشجاع غير المنهزم....

394
00:28:55,289 --> 00:28:57,890
جلالتك -
ماذا ؟ -

395
00:28:58,890 --> 00:29:00,920
(كان هناك مشاكل عند الـ(باكنال

396
00:29:01,289 --> 00:29:04,549
المجرم جاهز لحكمك القاسى

397
00:29:04,890 --> 00:29:07,519
تولاه أنت
انا منشغلة

398
00:29:08,490 --> 00:29:10,559
أعدم السجين

399
00:29:12,089 --> 00:29:13,099
! أنتظر

400
00:29:14,490 --> 00:29:16,099
تمهل

401
00:29:16,289 --> 00:29:18,039
أصفح عنه ! أنا أصفح عنه

402
00:29:19,289 --> 00:29:20,369
أصفح عنه

403
00:29:21,089 --> 00:29:22,420
أطلقوا سراحه الآن

404
00:29:22,890 --> 00:29:24,680
يا عزيزى

405
00:29:25,289 --> 00:29:26,970
هل أنت بخير

406
00:29:28,289 --> 00:29:31,130
لست بخير مثلك

407
00:29:31,890 --> 00:29:34,420
هل استدعيهم مجدداً

408
00:29:35,490 --> 00:29:38,440
اسمع , سأعود إليك

409
00:29:39,089 --> 00:29:40,559
لقد تم العفو عنك

410
00:29:40,890 --> 00:29:44,650
أين (ويسلى) و (غن) ؟ -
أنا متأكدة أنهم بخير -

411
00:29:46,970 --> 00:29:48,579
نحن تائهون -
لا معنى لذلك -

412
00:29:48,769 --> 00:29:51,609
تتبع الشمس , تصل للقرية

413
00:29:52,369 --> 00:29:54,119
أى واحدة ؟ -
أى قرية ؟ -

414
00:29:54,769 --> 00:29:58,980
أى شمس ؟ إنه بعد مختلف

415
00:29:59,569 --> 00:30:02,829
نمر بلحظات ساحرة

416
00:30:03,769 --> 00:30:05,519
شئ ما يتتبعنا

417
00:30:06,170 --> 00:30:08,940
حراس القصر ؟ -
لا أعرف -

418
00:30:20,569 --> 00:30:22,150
ما هذا بحق الجحيم ؟

419
00:30:27,769 --> 00:30:29,140
! تحرك ! تحرك

420
00:30:29,569 --> 00:30:30,579
! تحرك

421
00:30:31,970 --> 00:30:32,839
! (إنه (إنجل

422
00:30:36,769 --> 00:30:38,450
إنجل) ! هل تسمعنى ؟)

423
00:30:39,769 --> 00:30:40,680
(إنجل)

424
00:31:21,769 --> 00:31:22,779
لقد جُرحت

425
00:31:24,170 --> 00:31:25,819
ماذا حدث للتو ؟

426
00:31:25,970 --> 00:31:28,849
(هذه الفتاة البرية الغريبة أنقذتنا من (إنجل

427
00:31:29,569 --> 00:31:32,519
شئ ما مخيف يحدث هنا

428
00:31:33,170 --> 00:31:34,470
ربما أعرف ذلك

429
00:31:35,569 --> 00:31:40,140
نفس (إنجل) مصاصة الدماء قد تصاعدت
فى هذا البعد

430
00:31:40,970 --> 00:31:42,579
إنه جيد

431
00:31:43,970 --> 00:31:47,089
فقط جزئه البشرى على السطح -
فى الشمس -

432
00:31:47,569 --> 00:31:49,529
...و يرى إنعكاسه -
نعم -

433
00:31:49,970 --> 00:31:52,430
الآن بطريقة ما قد خرج شيطانه

434
00:31:52,970 --> 00:31:55,359
لكنه لم يجد التوازن ...

435
00:31:55,970 --> 00:31:58,599
نفسه الشيطانية تغلبت على طبيعته البشرية

436
00:31:59,569 --> 00:32:02,690
هذا هو ما يبدو عليه الشئ الذى بداخله

437
00:32:03,170 --> 00:32:04,819
فى أنقى صوره

438
00:32:04,970 --> 00:32:06,930
إنه مقرف

439
00:32:07,970 --> 00:32:09,859
هل يمكنك المشى ؟ -
نعم -

440
00:32:10,369 --> 00:32:12,019
يجب أن نساعده

441
00:32:17,569 --> 00:32:18,690
حسناً -
نعم -

442
00:32:31,369 --> 00:32:33,470
يا إلهى , المزيد من المرح

443
00:34:18,050 --> 00:34:21,239
و هذه يا أميرتى
هى كل قصتى

444
00:34:21,650 --> 00:34:26,219
و عندما قاموا باستدعائى كنت
أقتل الوحش فى أماكن الحثالة

445
00:34:29,449 --> 00:34:33,800
هذه قصة عظيمة
و أنت (جروسلوج) عظيم

446
00:34:34,849 --> 00:34:35,760
...لكن

447
00:34:36,650 --> 00:34:38,329
أنا لست أميرتك

448
00:34:40,250 --> 00:34:44,150
فى الحقيقة , أنا لست أميرة أحد

449
00:34:45,650 --> 00:34:48,250
ألستى ملعونة ؟ -
الرؤى ؟ -

450
00:34:48,650 --> 00:34:51,559
نعم , تراودنى تلك الرؤى

451
00:34:52,250 --> 00:34:54,710
لكن هذا لا يجعلنى أميرة

452
00:34:55,250 --> 00:34:57,739
هذا يجعلنى غريبة نوعاً ما

453
00:34:58,849 --> 00:35:00,429
أنا لا أفهمك

454
00:35:02,449 --> 00:35:06,519
من حيث أتيت
...من أنا حقاً

455
00:35:07,250 --> 00:35:11,219
يبدو بعيداً جداً أن أكون أميرة...

456
00:35:14,449 --> 00:35:16,409
أنا ممثلة

457
00:35:16,849 --> 00:35:19,269
أنا لا أعرف هذه الكلمة -
ممثلة ؟ -

458
00:35:19,849 --> 00:35:22,800
ذلك يعنى أنه عندما أكون محظوظة جداً
....و أحصل على دور

459
00:35:23,449 --> 00:35:27,840
الناس يخبرونى ماذا أفعل ...
ماذا أقول , كيف أتحرك

460
00:35:28,849 --> 00:35:31,099
أنت خليلة قريتك

461
00:35:31,849 --> 00:35:33,989
يبدو كذلك أحياناً

462
00:35:34,250 --> 00:35:36,599
فى العمل الأخير , أرتديت شئ رهيب

463
00:35:37,250 --> 00:35:39,809
...لقد كان ضيقاً و متفجر

464
00:35:40,849 --> 00:35:42,389
لا شئ مثل هذا

465
00:35:44,449 --> 00:35:48,070
ألم يكن لهم عيون فى قريتك ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

466
00:35:49,250 --> 00:35:53,289
ألم يقدروا أن ينظروا إليكى و يروا أميرة ؟

467
00:35:55,849 --> 00:35:57,710
أنا لست كذلك

468
00:35:58,250 --> 00:36:01,800
حسناً , اغفرى لى وقاحتى , لكنك كذلك

469
00:36:02,449 --> 00:36:04,659
حافظى العهد قد أعلنوا ذلك

470
00:36:06,050 --> 00:36:08,679
لا يهم ما يقولوا

471
00:36:10,250 --> 00:36:11,789
إذن أعلنيه أنت ِ

472
00:36:12,650 --> 00:36:16,300
أعلنيه بتصرفاتك و جمالك

473
00:36:16,849 --> 00:36:19,969
و الرحمة التى منحتيها اليوم...

474
00:36:20,449 --> 00:36:22,170
لقد كان صديق لى

475
00:36:22,849 --> 00:36:27,130
إن تعاملتى مع كل شئ هكذا ستكونين رائعة

476
00:36:30,050 --> 00:36:31,769
إنه حلم جميل

477
00:36:33,050 --> 00:36:34,869
حقاً , هو كذلك

478
00:36:36,050 --> 00:36:38,610
لكنه غير حقيقى

479
00:36:40,250 --> 00:36:42,110
لما لا ؟

480
00:36:48,369 --> 00:36:51,849
المخطوطات ,لقد طلبت المخطوطات

481
00:36:52,570 --> 00:36:55,170
بعض طقوس المعاشرة عند البقر ؟ -
لا -

482
00:36:56,170 --> 00:36:59,360
تريد أن تقوم بتصريح -
تصريح ؟ -

483
00:36:59,769 --> 00:37:02,090
قررت أن تقوم ببعض الخير

484
00:37:02,769 --> 00:37:04,909
إذن الإتصال لم يتم بعد

485
00:37:05,769 --> 00:37:08,400
إنه الوقت لإرسال رسالة إلى أميرتنا

486
00:37:08,769 --> 00:37:12,809
أعرف كيف نرسل رسالة إلى الأميرة
نهجم على القصر

487
00:37:13,570 --> 00:37:17,050
سيكون إنتحار
سوف نسحق فى دقائق

488
00:37:17,769 --> 00:37:21,070
نعم , لكنها ستكون رسالة -
عفواً -

489
00:37:21,969 --> 00:37:24,389
لا يمكننى الإمتناع عن السمع -
! (ويسلى) -

490
00:37:24,969 --> 00:37:27,639
حسناً , يمكننا أن نساعد
هؤلاء الرجال الشجعان

491
00:37:27,969 --> 00:37:29,789
أخرس , يا حثالة الاستكشاف

492
00:37:30,369 --> 00:37:33,559
لقد أخبرتك سابقاً
نحن لسنا لأبقار استكشاف

493
00:37:33,969 --> 00:37:37,409
لقد تبعناكم تخرجون من القصر
لا تكذب

494
00:37:38,170 --> 00:37:41,289
أنا لا أكذب
إن أردتم إرسال رسالة إلى الأميرة

495
00:37:41,769 --> 00:37:44,539
أعرف أنه يمكننا المساعدة .. -
(أخرس , (ويسلى -

496
00:37:45,369 --> 00:37:46,559
كيف ؟

497
00:37:47,170 --> 00:37:51,099
نحن أصدقاء مقربين للأميرة

498
00:37:51,969 --> 00:37:52,840
إنهم يعرفوها

499
00:37:53,170 --> 00:37:55,380
أصدقاء مقربين ؟ -
! يمكننى إثبات ذلك -

500
00:37:56,170 --> 00:37:57,889
...فى محفظتى

501
00:37:59,170 --> 00:38:03,670
الحافظة الجلدية فى الخلف
فى غطاء رجلى

502
00:38:05,769 --> 00:38:06,820
هذه هى

503
00:38:10,570 --> 00:38:12,639
حقاً , يعرفون الأميرة

504
00:38:12,969 --> 00:38:15,429
...إذا أردت أن تكتب لائحة بالطلبات

505
00:38:15,969 --> 00:38:19,059
سنكون سعداء أن نقدمها لجلالتها...

506
00:38:19,570 --> 00:38:22,659
لنفعلها , أكتبوا لائحة -
أترى  ؟ -

507
00:38:23,769 --> 00:38:26,190
....ضعوا اللائحة و رؤوسهم

508
00:38:26,769 --> 00:38:29,510
للعرض خارج نافذة الأميرة

509
00:38:30,369 --> 00:38:33,110
أنا سعيد لأنى تركت أهلى
...(فى (لوس إنجلوس

510
00:38:33,969 --> 00:38:36,039
...لأتمكن من الحضور و الموت هنا

511
00:39:08,690 --> 00:39:11,289
هل تشعر بأى تحسن ؟

512
00:39:16,489 --> 00:39:20,210
ليس عليك أن تتكلم

513
00:39:20,690 --> 00:39:22,340
أنا معتادة على ذلك

514
00:39:27,889 --> 00:39:30,699
لقد رأوه , لقد نظروا إليه

515
00:39:34,489 --> 00:39:35,929
رأوا ماذا؟

516
00:39:36,889 --> 00:39:41,309
الوحش . رأوا ما أنا عيه فى الحقيقة

517
00:39:43,489 --> 00:39:45,139
لا يمكننى العودة

518
00:39:45,289 --> 00:39:47,539
ليس الآن , لا يمكننى العودة أبداً

519
00:39:48,289 --> 00:39:49,449
أبداً

520
00:39:49,489 --> 00:39:51,590
كل شئ بخير

521
00:39:54,289 --> 00:39:55,340
...أنت

522
00:39:58,489 --> 00:40:00,769
يمكنك البقاء هنا

523
00:40:15,889 --> 00:40:18,840
هذا سيحرر العبيد و الخارجين عن القانون
و نصنع القماش الإصطناعى

524
00:40:20,090 --> 00:40:22,340
... أعرف أنه لم يتم إختراعه هنا بعد

525
00:40:23,090 --> 00:40:25,369
لكنى حاكمة تنظر للمستقبل

526
00:40:27,289 --> 00:40:28,800
لم نطلب أى شئ

527
00:40:29,090 --> 00:40:30,769
أخرج , يا بقرة

528
00:40:35,690 --> 00:40:37,690
لا يمكنك أن تدعوه هكذا

529
00:40:38,090 --> 00:40:40,690
(إنه (جروسلوج
الشجاع غير المنهزم

530
00:40:41,090 --> 00:40:45,659
إنه هكذا لأننى أريد ذلك -
جروو) ! أين أنت ؟) -

531
00:40:48,889 --> 00:40:50,849
لقد غادر

532
00:40:51,889 --> 00:40:54,730
إنه يفهم الأمور

533
00:40:55,489 --> 00:40:59,599
حسناً ؟ طريقة سير الأمور ستتغير

534
00:41:00,289 --> 00:41:01,340
حقاً ؟

535
00:41:02,090 --> 00:41:04,119
الطريقة

536
00:41:05,090 --> 00:41:07,340
لدى تصريح

537
00:41:08,090 --> 00:41:11,460
فتاة حمقاء -
من يرتدى التاج هنا ؟ -

538
00:41:12,289 --> 00:41:14,989
لقد وضعت القوى العليا هبتهم فيكى

539
00:41:15,889 --> 00:41:18,590
أعلم ذلك -
... لكن دعينا نكون واضحين -

540
00:41:18,889 --> 00:41:21,380
ليس لديكى أى سلطة ... -
أنا الأميرة -

541
00:41:21,889 --> 00:41:25,300
أنت و الـ(جروسلوج) أدوات للميثاق

542
00:41:26,090 --> 00:41:27,909
ستفعلى ما سنخبرك به

543
00:41:28,489 --> 00:41:30,840
إن أخبرناكى أن تضاجعى
ستضاجعيه

544
00:41:31,489 --> 00:41:32,960
---لا يمكنك إجبارى على

545
00:41:33,289 --> 00:41:36,380
"إن أخبرناكِ "أغلقى فم البقرة

546
00:41:38,690 --> 00:41:39,670
أعذرنى ؟

547
00:41:39,889 --> 00:41:41,920
أعذر , جلالتك ؟

548
00:41:42,889 --> 00:41:45,940
ألا تشعرى أنك قمت بما يكفى من الغفران

549
00:41:48,289 --> 00:41:50,179
ليوم واحد ...

550
00:41:50,180 --> 00:41:53,180
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

