1
00:00:01,929 --> 00:00:02,799
(سابقاً فى (إنجل

2
00:00:03,129 --> 00:00:05,690
أظهرى الإنحناء، أفهمتِ ؟

3
00:00:06,129 --> 00:00:07,360
لقد ألقيت علىّ المسؤولية

4
00:00:07,929 --> 00:00:09,580
ماذا نفعل (ويسلى) ؟

5
00:00:10,330 --> 00:00:11,939
الليلة الماضية فقدت واحد من طاقمى

6
00:00:12,130 --> 00:00:14,550
كان يجب أن أكون هناك -
متى يمكننا الذهاب ؟ -

7
00:00:15,130 --> 00:00:17,160
(لقد تمت سحب (كوردى) إلى (بايلا

8
00:00:18,129 --> 00:00:19,809
سنذهب هناك ورائها

9
00:00:22,129 --> 00:00:25,039
يبدو أن القوانين الطبيعية لا تسرى هنا

10
00:00:25,730 --> 00:00:27,410
كورديليا)؟) -
لقد جعلونى الحاكمة -

11
00:00:28,129 --> 00:00:30,379
جلالتك -
(الجروسولك) -

12
00:00:30,530 --> 00:00:33,369
(كريفلورسنسواث) -
أمى -

13
00:00:34,130 --> 00:00:36,270
أضرب بقوة و بسرعة
بعدها يمكننا أن نأكل

14
00:00:37,130 --> 00:00:39,939
رجل وسيم أنقذنى من الوحوش

15
00:00:40,130 --> 00:00:43,920
ضعوا رؤوسهم على عصى
وضعوها خلرج نافذة الأميرة

16
00:00:44,929 --> 00:00:47,490
ستفعل ما نقوله

17
00:00:51,929 --> 00:00:53,119
لا

18
00:00:57,929 --> 00:01:01,439
يا إلهى , سامحنى
هذا كله خطأى

19
00:01:02,530 --> 00:01:06,849
لأننى سامحتك
و هم أرادوا أن يلقنونى درساً

20
00:01:07,930 --> 00:01:10,099
أنت لم تفعل شئ خاطئ

21
00:01:12,730 --> 00:01:14,590
أنت لم تفعل شئ

22
00:01:16,930 --> 00:01:20,620
لم أعد أحب المكان هنا
أريد أن أعود للوطن

23
00:01:21,730 --> 00:01:24,189
يا عزيزتى , أنا هنا معكى

24
00:01:24,190 --> 00:01:45,190
تمت الترجمة بواسطة
--== فريق العندليب للترجمة ==--

25
00:01:45,191 --> 00:02:16,191
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضا الجميع
El3andaliP@Hotmail.Com

26
00:02:19,129 --> 00:02:22,889
أعلم أن ذلك صدمة بالنسبة لكى
لكن يمكننى شرح ذلك, إهدأى

27
00:02:23,330 --> 00:02:25,789
عطلى نظامك
ذلك جيد

28
00:02:26,330 --> 00:02:28,930
يجب أن تتنفسى بعض الوقت
! أخرسى

29
00:02:29,330 --> 00:02:31,500
ليس عندى يدين لأسد أذنى

30
00:02:32,330 --> 00:02:34,580
...أنت -
فقط أسمعى -

31
00:02:34,729 --> 00:02:36,830
...أهلى , محبى الموت إنهم

32
00:02:37,729 --> 00:02:40,710
إن قطعتِ رأسى , أبقى حياً
حتى يتم تشويه جسدى

33
00:02:41,330 --> 00:02:45,050
لم يصلوا لهذه المرحلة بعد
العمل متراكم فى حجرة التشويه

34
00:02:45,530 --> 00:02:48,199
....إذا تحركنا بخفة و سرعة

35
00:02:49,729 --> 00:02:52,469
أيتها  الأميرة , هل هناك مشكلة ؟
سمعناكى تصرخين ؟

36
00:02:52,729 --> 00:02:54,479
أصرخ

37
00:02:55,129 --> 00:02:57,729
إنه تأمل
....أقوم به للتركيز

38
00:02:58,129 --> 00:03:01,039
فى شؤن الدولة العظيمة
التى يجب أن أتولاها

39
00:03:06,530 --> 00:03:09,090
اخرج الرأس من أمام الأميرة

40
00:03:10,129 --> 00:03:11,250
! لا ,لا ,لا ,لا

41
00:03:11,330 --> 00:03:12,870
أنل أحب الرأس القذرة

42
00:03:13,129 --> 00:03:16,500
أريد أن أشوهها اكثر

43
00:03:19,129 --> 00:03:22,780
سأبقيها هنا لأبصق عليها
و عندما أتعب من ذلك

44
00:03:23,330 --> 00:03:26,310
...سوف أصنع منها حوض للزرع

45
00:03:26,930 --> 00:03:30,189
حوض الخائن , ليراه الجميع

46
00:03:31,729 --> 00:03:33,060
أو ربما طبق حلوى

47
00:03:35,330 --> 00:03:38,069
يمكنكم الإنصراف -
كما تتمنين , يا سيدتى النبيلة -

48
00:03:41,930 --> 00:03:45,860
آسفة على البصق
كان يجب أن أفكر بسرعة

49
00:03:46,129 --> 00:03:47,919
ذلك مزعج لى

50
00:03:48,530 --> 00:03:52,530
وبعد كل ذلك أنا فقدت رأسى فقط

51
00:03:53,330 --> 00:03:54,490
تقنياً , جسدى

52
00:03:55,129 --> 00:03:57,379
....أعرف أن هذه تجربة جديدة لكى

53
00:03:57,530 --> 00:04:01,389
لكن لا أعلم كيف سيساعد
الصراخ على حلها

54
00:04:02,330 --> 00:04:04,289
خذينى إلى غرفة التشويه

55
00:04:05,330 --> 00:04:08,419
ليس لدى أدنى فكرة أين هى غرفة التشويه

56
00:04:08,930 --> 00:04:12,370
إذن , سأبقى هنا و أموت
أعثرى على شخص يعرف

57
00:04:13,129 --> 00:04:14,669
فى أى حالة وجدتها ؟

58
00:04:14,930 --> 00:04:17,319
بدت مضطربة , يا سيدى -
جيد -

59
00:04:17,930 --> 00:04:20,279
سوف نضيف المزيد من الرؤوس
إلى مجموعتها حتى تتذكر

60
00:04:20,930 --> 00:04:23,139
من هو السيد....
و من هو العبد

61
00:04:23,930 --> 00:04:27,579
صديقيها الذان هربا أرسل
وراءهما مجموعة صيد

62
00:04:28,129 --> 00:04:31,540
نعم , سيدى -
الذى يدعونه (إنجل) , ما هو ؟ -

63
00:04:32,329 --> 00:04:34,290
لقد نال من أثنان من غنودى

64
00:04:34,730 --> 00:04:36,899
إنه قوى جداً , شارب للدماء

65
00:04:37,129 --> 00:04:40,959
يمكن فقط قتله بالنار أو قطع
الرأس أو وتد فى القلب

66
00:04:41,930 --> 00:04:44,769
أو ربما الثلاثة , أحرص على ذلك

67
00:04:45,529 --> 00:04:48,649
سأحرص على ذلك
سأغرز رمحى فى مؤخرته

68
00:04:49,730 --> 00:04:53,240
أيها القائد , قلبه هنا
مثل الأبقار

69
00:04:54,529 --> 00:04:56,040
مقرف

70
00:04:57,529 --> 00:05:00,829
هذا الوحش (إنجل) أنقذ عبدة
من قطع رأسها العادل

71
00:05:01,730 --> 00:05:03,589
إنه يتجاهل قوانينا
و يدنس الحضارة

72
00:05:04,129 --> 00:05:08,029
يفعل الأسوأ , يعطى الأمل للأبقار
فى أنهم فد يصبحوا احرار

73
00:05:08,930 --> 00:05:11,420
يعد ثورة ليجعل الجميع أحرار...

74
00:05:11,930 --> 00:05:14,000
أليس ذلك صحيح , (ماركولو) ؟

75
00:05:14,930 --> 00:05:18,649
سيدى , كما هو مكتوب نحن ملك لكم

76
00:05:19,129 --> 00:05:22,709
بالفعل , الآن نعيش زمن
حيث يقود الهاربون ثورة

77
00:05:23,329 --> 00:05:26,560
الباب فُتح إلى عالم لم يحكمه الكهنة بعد

78
00:05:27,529 --> 00:05:29,740
...حتى العبيد الذين ينتمون إلى ّ

79
00:05:30,529 --> 00:05:32,779
أعطوا العدو رسومات لأجهزتنا المرعبة

80
00:05:33,529 --> 00:05:36,579
هذا ليس حقيقى , يا سيدى -
(لا تقلق , (ماركولو -

81
00:05:37,129 --> 00:05:40,779
أنت فعلت لى صنيعاً
الأبقار يجب أن تعلم ما يمكننا فعله

82
00:05:41,930 --> 00:05:43,959
فى أى وقت نشاء...

83
00:05:48,529 --> 00:05:50,040
أرجوكم نظفوا ذلك

84
00:05:54,529 --> 00:05:59,100
"و إن خالف أحد العبيدالأمر , يجب أن تسقطه"

85
00:06:01,730 --> 00:06:05,730
و إن خالف الأملر كل العبيد
يجب أن تسقطهم جميعاً

86
00:06:06,529 --> 00:06:08,319
"...حتى أخر عبد

87
00:06:10,490 --> 00:06:13,970
من أجل التعاون مع العدو
انتم محكوم عليكم بالموت

88
00:06:14,689 --> 00:06:17,639
لم نتعاون مع العدو
نحن لسنا من هنا

89
00:06:18,290 --> 00:06:19,410
عند عدى ثلاثة

90
00:06:20,089 --> 00:06:22,300
كان يجب أن أصمت -
لدى ّ خطة -

91
00:06:22,490 --> 00:06:24,100
الحمد لله , ما هى ؟ -
واحد -

92
00:06:24,889 --> 00:06:29,279
نموت متألمين , انت تمضى إلى الجحيم
و أنا إلى الأبدية مع يسوع

93
00:06:30,290 --> 00:06:31,410
إثنان

94
00:06:35,089 --> 00:06:36,000
ثلاثة

95
00:06:39,290 --> 00:06:40,759
!الحرس الملكى

96
00:06:48,290 --> 00:06:50,250
هذه فرصتنا للهروب

97
00:06:50,689 --> 00:06:53,290
ها هم
أقتلوا الأخرين

98
00:06:53,970 --> 00:06:56,250
لقد أكتفيت من هذا العالم

99
00:07:23,689 --> 00:07:27,240
لقد وجدت بعض التوت
إنه يحلى الأرز

100
00:07:27,889 --> 00:07:32,000
حسناً , أنا أدعوه أرز لكنه فى الواقع
بعض الحبوب و النباتات الشوكية

101
00:07:32,689 --> 00:07:35,149
...لكن مع ما يكفى من التوت....

102
00:07:36,290 --> 00:07:38,250
أتمنى أن يكون الجلد مريح

103
00:07:38,689 --> 00:07:42,240
أتذكر الأسرة كان يمكن أن
تنام لساعات فى المرة الواحدة

104
00:07:42,889 --> 00:07:46,189
لقد نمت , ذلك جيد

105
00:07:49,490 --> 00:07:50,610
ماذا ؟

106
00:07:53,089 --> 00:07:54,279
هل كنت أشخر ؟

107
00:07:56,689 --> 00:07:58,649
لا أذكر أى تشخير

108
00:07:59,689 --> 00:08:00,949
جيد

109
00:08:01,490 --> 00:08:04,370
أذكر بعض الصرخات

110
00:08:05,689 --> 00:08:06,560
آسف

111
00:08:06,889 --> 00:08:10,439
أنا لا أهتم
أحياناً كنت تهمهم

112
00:08:11,089 --> 00:08:13,120
و كنت تصيح قليلاً....

113
00:08:13,490 --> 00:08:17,810
أفعل هذا كل الوقت
لا يوجد أحد قريب ليسمعك

114
00:08:21,889 --> 00:08:24,870
ستتحسن مع قليل من الراحة و العناية

115
00:08:26,089 --> 00:08:29,709
لا أظن ذلك -
لماذا تفكر فى ذلك ؟ -

116
00:08:30,290 --> 00:08:32,149
لقد رأيتى ما تحولت إليه

117
00:08:35,090 --> 00:08:38,500
فى (لوس إنجلوس) الوضع كان سئ
....لكن هنا

118
00:08:41,090 --> 00:08:42,909
كلنا لنا شياطيننا

119
00:08:48,889 --> 00:08:51,659
حسناً , ربما لديك وحش فى داخلك

120
00:08:51,889 --> 00:08:56,600
أعلم ما هو الشعور حين تكون مختبئ
...و مذعور و لا يوجد أحد

121
00:08:59,090 --> 00:09:03,299
هل مذاقه مثل الأرز ؟
لقد نسيت مذاق الأشياء

122
00:09:04,490 --> 00:09:06,419
مذاقه جيد -
! (تاكوس) -

123
00:09:06,889 --> 00:09:09,769
آسفة , لم أقصد أن أصيح فى وجهك
(أنا أحب الـ(تاكوس

124
00:09:10,490 --> 00:09:14,769
هل مازال يوجد هناك منه ؟ -
فى الوطن ؟ لم يمنعوه -

125
00:09:15,289 --> 00:09:17,320
لا , بالطبع لا

126
00:09:17,690 --> 00:09:20,570
كنت أحاول أن أصنع
كعكة من لحاء الأشجار

127
00:09:21,289 --> 00:09:22,899
كعكة لحاء الشجر

128
00:09:23,690 --> 00:09:25,830
كيف يبدو ذلك ؟

129
00:09:26,690 --> 00:09:28,480
إنه عمل صعب

130
00:09:28,850 --> 00:09:30,250
! هيا

131
00:09:32,450 --> 00:09:34,340
ماذا يمكن لخادمتك
المخلصة أن تفعل لجلالتك ؟

132
00:09:34,850 --> 00:09:37,549
أنهضى
أنت مثلى

133
00:09:38,450 --> 00:09:40,700
أنا مثلك
النور الذى يشرق على الأرض؟

134
00:09:40,850 --> 00:09:42,080
بالطبع

135
00:09:43,250 --> 00:09:45,950
هل هذا ما يطلقونه علىّ بالفعل ؟

136
00:09:46,250 --> 00:09:49,269
على كل حال , لقد خدمتين
بإخلاص لمدة طويلة

137
00:09:49,850 --> 00:09:53,429
فى اليومين ة النصف الماضيين...

138
00:09:54,649 --> 00:09:56,649
(أنا معجبة بك جداً , (لامارا -
(ماريلدا) -

139
00:09:57,049 --> 00:09:59,509
أنا أعلم ذلك -
بالطبع , أنت تعلمين كل شئ -

140
00:10:00,049 --> 00:10:01,129
يجب أن تقطعى لسانى

141
00:10:01,250 --> 00:10:04,659
لا قطع
ما بالكم و التشويه أيها الناس ؟

142
00:10:05,450 --> 00:10:09,419
أنت لا تستمتعين -
هل تحتفظين بسر , (جيلاردو) ؟ -

143
00:10:11,450 --> 00:10:13,840
خذينى إلى حجرة التشويه

144
00:10:15,049 --> 00:10:16,700
لا يمكن فعل ذلك -
لما لا ؟ -

145
00:10:16,850 --> 00:10:18,919
سوف تجلبين العار على المملكة -

146
00:10:19,850 --> 00:10:23,009
لا يمكنك أن تشوهى نفسك المقدسة
بالدخول لمكان كهذا

147
00:10:30,049 --> 00:10:32,820
حسناً , أخلعى ملابسك

148
00:10:38,649 --> 00:10:40,159
(لا يمكننى فعل ذلك فى (لوس إنجلوس

149
00:10:42,250 --> 00:10:44,669
لما لا ؟ -
أحترق و أصير ألسنة لهب -

150
00:10:46,450 --> 00:10:48,240
جزء من خصائص الوحش

151
00:10:48,850 --> 00:10:51,309
إذن إنه أفضل لك هنا

152
00:10:53,649 --> 00:10:56,039
حسناً , هناك شمس

153
00:10:59,049 --> 00:11:02,309
و أيضاً الجزء الذى
يريد أن يمزق أصدقائى

154
00:11:12,850 --> 00:11:16,679
(كرف بدجيلر)

155
00:11:17,049 --> 00:11:20,070
أنا أعرف هذه الكلمات
إنها تفتح المدخل

156
00:11:21,250 --> 00:11:23,570
...إنها ثوابت تقديمية

157
00:11:23,649 --> 00:11:26,909
لمعادلة تغير المظهر الرياضية ...

158
00:11:27,850 --> 00:11:28,720
ذلك واضح

159
00:11:29,049 --> 00:11:33,720
كنت أعتقد أنه أن قلتها بصوت عالى
...و ترتيب صحيح تحدث الزلزلة

160
00:11:34,450 --> 00:11:36,029
تقصدين تفتح المدخل

161
00:11:36,850 --> 00:11:38,990
هكذا أتينا إلى هنا
و هكذا سنعود

162
00:11:39,850 --> 00:11:42,870
لا , لقد جربت لسنوات و سنوات

163
00:11:43,450 --> 00:11:45,980
حتى تورم لسانى...

164
00:11:46,450 --> 00:11:48,590
إنها لا تعمل على هذا الجانب -
إنها تعمل -

165
00:11:49,450 --> 00:11:52,960
شيطان و محارب أخضر قد
(عبروا بها إلى (لوس إنجلوس

166
00:11:53,649 --> 00:11:58,000
شخص ما فتح المدخل ربما أنت ِ
لكن لا تعلمين أين إنفتحت

167
00:11:58,450 --> 00:12:02,870
أنا ؟ لا أعتقد ذلك
الكهنة لديهم كل القوة هنا

168
00:12:21,250 --> 00:12:23,139
لا يمكننى أن أحول , و لن أتحول

169
00:12:32,330 --> 00:12:34,289
أخفقت القلب , هل فعلت ذلك ؟

170
00:12:41,330 --> 00:12:44,700
لا تموت , أرجوك لا تموت
أرجوك لا تموت

171
00:12:59,929 --> 00:13:04,350
لم يأتوا من أجلنا , بل أتوا من أجلكم ,لماذا ؟ -
عرفوا أننا سننقذ الأميرة -

172
00:13:05,330 --> 00:13:07,539
مما ؟ -
مرافقة الـ(جروسلوج) ؟ -

173
00:13:08,330 --> 00:13:11,210
ذلك سيحقق نبؤتهم و يعزز قوتهم

174
00:13:11,929 --> 00:13:14,700
لا نريد لهذا أن يحدث مثلكم تماماً

175
00:13:14,929 --> 00:13:17,879
أنت محق , نحن فى نفس الصف
حرروهم

176
00:13:20,330 --> 00:13:24,830
على الرغم من أن أيديهم كانت مكبلة
و رؤوسهم مكشوفة فكانوا يحاربون معها

177
00:13:26,330 --> 00:13:29,629
أنا خجلان
كدنا نقطع رؤوسكم

178
00:13:31,129 --> 00:13:33,940
كنت تقوم بعملك

179
00:13:34,730 --> 00:13:36,450
أنتم أحرار لتذهبوا

180
00:13:40,730 --> 00:13:42,690
!خمس صيحات للمحاربين

181
00:13:43,129 --> 00:13:46,149
!محاربين شجعان !محاربين
شجعان ! محاربين شجعان

182
00:13:46,730 --> 00:13:50,139
فى هذا العالم تحصل على خمس صيحات -
(أولاً نجد (إنجل -

183
00:13:50,929 --> 00:13:55,460
فى المرة السابقة قال سأخرج
أحشاؤكم و الأسئلة لاحقاً

184
00:13:56,330 --> 00:13:58,049
ماذا تقترح ؟

185
00:13:58,730 --> 00:14:02,590
هؤلاء الرجال لديهم سبب يستحق القتال
من أجله , أليس هذا ما نفعل

186
00:14:04,129 --> 00:14:05,000
و (كورديليا) ؟

187
00:14:05,330 --> 00:14:08,590
لإخراجها من القلعة سنحتاج
الكثير من العضلات

188
00:14:08,929 --> 00:14:12,019
(يمكننا الحصول على العضلات
بالحصول على (إنجل

189
00:14:12,529 --> 00:14:15,970
أيضاً أنظر إليهم
يستحقون العمل معهم

190
00:14:16,730 --> 00:14:18,980
لا أريد أن أتركهم ليتم قتلهم

191
00:14:20,330 --> 00:14:22,500
هذا يكفى

192
00:14:28,730 --> 00:14:31,080
ها انت هنا , جيد

193
00:14:31,730 --> 00:14:32,600
مرحباً

194
00:14:34,730 --> 00:14:37,919
تتشافى بسرعة -
أحد مميزات كونى وحش -

195
00:14:38,929 --> 00:14:42,759
لكنك لست كذلك , عندما حاربت
هذه المرة لم تتحول

196
00:14:43,129 --> 00:14:45,940
كنت خائفاً -
مما ؟ -

197
00:14:47,330 --> 00:14:49,960
إن تحولت قد لا أعود مرة أخرى

198
00:14:52,129 --> 00:14:53,779
أنت لست وحش

199
00:14:56,929 --> 00:14:59,629
سوف نكتب ذلك على عظامك
عندما نحولك إلى أشلاء

200
00:15:01,129 --> 00:15:04,179
سوف ألقيه فى الإخدود مثل الباقين

201
00:15:04,730 --> 00:15:07,289
أنتظرى , أريد أن أتحدث معه

202
00:15:13,730 --> 00:15:15,029
أخبرنى عن الأميرة

203
00:15:15,529 --> 00:15:17,700
البقرة التى جلبتكم إلى هذا العالم ؟

204
00:15:18,529 --> 00:15:23,059
ادعوها هكذا مرة أخرى
و سوف أنزع وجهك ببطء

205
00:15:25,730 --> 00:15:28,779
(بعدما يضاجعها الـ(جروسلوم
سيتم قتلها

206
00:15:29,929 --> 00:15:33,440
(كما فعلنا مع ذلك الخائن (جريفنولسميث

207
00:15:34,129 --> 00:15:35,039
قتلتم (لورن) ؟

208
00:15:35,330 --> 00:15:37,470
قطعنا رأسه و شوهنا جسده

209
00:15:41,330 --> 00:15:42,309
يجب أن أذهب

210
00:15:42,529 --> 00:15:45,159
سوف يقتلوك -
واحد من أصدقائى قد تم قتله بالفعل -

211
00:15:46,129 --> 00:15:48,340
لكن هنا أمان
...فى الخارج

212
00:15:49,730 --> 00:15:51,450
هنا أمان معى

213
00:15:54,529 --> 00:15:55,789
أنا آسف

214
00:15:59,330 --> 00:16:03,299
سوف يقتلوك و ستتحول إلى وحش
ربما ليس بهذا الترتيب

215
00:16:04,129 --> 00:16:05,919
إنهم فى ورطة -
لكن الوحش -

216
00:16:05,929 --> 00:16:07,929
أنت لا تريدهم أن يروك بهذه الطريقة

217
00:16:08,330 --> 00:16:11,000
أنا لست خائفة منه كالباقين

218
00:16:18,169 --> 00:16:20,519
كل شئ على ما يرام
ستكونين بخير

219
00:16:26,610 --> 00:16:28,820
أنها مظلمة هنا

220
00:16:30,210 --> 00:16:32,139
دعنى أعتاد على ذلك

221
00:16:39,809 --> 00:16:41,210
أنا آسفة , آسفة

222
00:16:41,610 --> 00:16:44,769
هؤلاء الناس مجانين
هل هناك شئ يبدو مألوف ؟

223
00:16:45,210 --> 00:16:46,820
أجعلينى أقترب

224
00:16:48,210 --> 00:16:51,330
يا إلهى -
ماذا ؟ -

225
00:16:53,610 --> 00:16:56,309
تبدو مثل بدلتك -
إنها بدلتى -

226
00:16:56,610 --> 00:16:59,240
هل تعتقدين أن لديهم مثل هذا القماش
الفرنسى فى هذا المكان الكريه ؟

227
00:17:00,210 --> 00:17:03,539
لماذا أنا مازلت حى ؟
بمجرد أن يقطعوك , ينتهى الأمر

228
00:17:03,809 --> 00:17:07,109
أنا أنظر إلى أجزاء منى
! لقد أنتهى الأمر

229
00:17:08,009 --> 00:17:10,400
أنتظرى , منذ متى و أنا لدى خمس أصابع ؟

230
00:17:11,009 --> 00:17:12,589
شخص ما قادم

231
00:17:16,410 --> 00:17:19,849
هل تمانع إن ضربته بك ؟ -
! نعم -

232
00:17:23,009 --> 00:17:25,259
جلالتك ؟ -
جرو) ,إنه أنت) -

233
00:17:25,410 --> 00:17:28,180
لقد فعلت شئ فظيع
لقد خنت عهدى

234
00:17:29,009 --> 00:17:30,869
إنه صديقك
لم أستطع أن أراه يتألم

235
00:17:31,410 --> 00:17:32,279
ماذا ؟

236
00:17:33,210 --> 00:17:35,950
لقد سرق جثته
و وضعت ملابسه على هذه الأشلاء

237
00:17:36,210 --> 00:17:38,420
حتى أخدعهم -
أ،ت فعلت كل ذلك من أجلى ؟ -

238
00:17:40,410 --> 00:17:42,900
هذا ليس فظيع
إنه رائع

239
00:17:44,609 --> 00:17:46,960
يبدو أن أحد ما يفلح

240
00:17:47,609 --> 00:17:50,420
مرحباً . و شكراً من أسفل عنقى لأخر جسدى

241
00:17:51,210 --> 00:17:54,470
أين جسدى ؟ -
لقد هربته إلى مزرعة وادتك -

242
00:17:55,410 --> 00:17:59,059
ابن عمك (لاندوك) سيقابلنا عند برج
المراقبة و يأخذك للبيت

243
00:17:59,609 --> 00:18:02,839
عظيم
الرجل أمين و بطل

244
00:18:04,410 --> 00:18:05,740
أحترسى للرأس

245
00:18:06,490 --> 00:18:08,700
مازلت تريد أن تهجم على البوابات ؟ -
نعم -

246
00:18:09,490 --> 00:18:12,400
لا يمكننا أن نهزمهم
لديهم الثروة و السلطة

247
00:18:12,490 --> 00:18:15,259
نجتاح البوابات -
إن فعلت ذلك , سيقضون عليكم -

248
00:18:16,089 --> 00:18:19,420
لا يمكنك أن تشن هجوم أمام أقوى خصم

249
00:18:20,289 --> 00:18:23,380
هذه المعركة لا يمكن الفوز بها
إلا عن طريق حرب العصابات

250
00:18:25,690 --> 00:18:29,900
تقوم بعمل تشتيت وتهجم فى أكثر
من نقطة فى وقت واحد

251
00:18:30,490 --> 00:18:33,119
و بعدها تأتى من الخلف -
و تقتل قائدهم -

252
00:18:34,089 --> 00:18:36,190
سيلاس) , الكاهن الأكبر)
إنها خطة جيدة

253
00:18:36,490 --> 00:18:37,930
أنا موافق

254
00:18:38,890 --> 00:18:42,259
ينبغى أن تقودنا -
--أنا ؟ لا , أنا كنت فقط أقترح

255
00:18:43,089 --> 00:18:45,549
لقد حاربت جيداً
وهم يكرهونك

256
00:18:46,089 --> 00:18:48,619
و لديك خطة
بالإضافة لذلك , قائدنا مات

257
00:18:49,089 --> 00:18:51,259
!تحية لقائدنا الجديد -

258
00:18:52,089 --> 00:18:54,160
لماذا يضعنى الناس دائماً فى المسئولية ؟

259
00:18:54,490 --> 00:18:56,140
ليس لدى أدنى فكرة

260
00:18:58,089 --> 00:18:59,559
كيف تشعرين ؟

261
00:19:00,490 --> 00:19:02,140
بخير

262
00:19:02,890 --> 00:19:05,839
من الأفضل ألا تحركيها لفترة

263
00:19:07,089 --> 00:19:08,319
....حسناً , أفضل أن

264
00:19:08,890 --> 00:19:11,910
تساعد أصدقائك , أنا أعلم

265
00:19:14,289 --> 00:19:15,660
أنت رجل صالح

266
00:19:43,690 --> 00:19:45,789
لا أعرف كيف أصل إلى هناك

267
00:19:46,690 --> 00:19:48,160
يمكننى أن أريك

268
00:19:49,450 --> 00:19:51,269
لقد عصيت العهد

269
00:19:53,650 --> 00:19:56,180
ينبغى أن أحترق إلى الأبد من أجل خطيتى

270
00:19:56,650 --> 00:19:59,069
من يصدق العذاب الأبدى هذه الأيام ؟

271
00:19:59,650 --> 00:20:02,349
الأمر كان يستحق لمسة حميمة منك

272
00:20:02,650 --> 00:20:05,880
لقد كان ذلك حادثاً
...لقد كان المكان مظلماً

273
00:20:06,849 --> 00:20:08,250
أنت تعنى المعانقة

274
00:20:09,849 --> 00:20:11,430
عندما عانقتك

275
00:20:13,450 --> 00:20:15,099
كانت رائعة

276
00:20:15,250 --> 00:20:16,549
أين كنا ؟

277
00:20:17,049 --> 00:20:21,650
الكهنة يحتاجون لمن يتصدى لهم

278
00:20:22,450 --> 00:20:25,150
إنهم أشرار و يتبعون سياسة شريرة

279
00:20:26,049 --> 00:20:28,049
ليس من واجبى أن أسأل السلطات

280
00:20:28,450 --> 00:20:31,329
أنت (جروسلوج) , الشجاع
البطل الغير منهزم

281
00:20:32,049 --> 00:20:34,440
إذا لم يكن هذا هو واجبك
فأنا لا أعلم ما هو واجبك

282
00:20:34,450 --> 00:20:36,869
أنا أحارب من يطلبون منى محاربته

283
00:20:38,650 --> 00:20:40,789
أنا لست بطل حقيقى

284
00:20:41,650 --> 00:20:45,089
إنه الوقت لتتوقف عن كونك صبى
كاهن و تصبح أحد الأبطال

285
00:20:45,849 --> 00:20:50,309
ما فعلته لى و لصديقى
كان بطولة تامة

286
00:20:52,450 --> 00:20:54,380
أنا غير مستحق أن أحمل عبئك

287
00:20:54,849 --> 00:20:57,240
ذلك ليس له معنى , أنت تستحق

288
00:20:57,849 --> 00:21:01,009
لكن أى عبء ؟ -
عندما تستقبلينى -

289
00:21:02,049 --> 00:21:05,240
فى ليلة زفافنا -
أستقبلك ؟ -

290
00:21:06,250 --> 00:21:10,220
أستقبلك , أنا و أنت
... فى ليلة الزفاف

291
00:21:11,049 --> 00:21:13,720
أعتقد أنه سيكون هناك
عبء على كلا الطرفين

292
00:21:14,049 --> 00:21:16,079
ذلك لا يعنى أن لدى خبرة كبيرة

293
00:21:16,450 --> 00:21:19,890
إنها النبوءة
الشخص الملعون بالرؤيا

294
00:21:21,250 --> 00:21:25,150
(سوف يتلاقى مع الـ(جروسلوج
الذى دمه الشيطانى سيمتصهم

295
00:21:26,049 --> 00:21:27,450
يمتصهم ؟

296
00:21:27,849 --> 00:21:29,849
رؤياكى سوف تنتقل إلىّ

297
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
! كنت أعلم أن هناك حيلة

298
00:21:38,049 --> 00:21:40,009
لا يمكنك أن تأخذ الرؤى منى

299
00:21:40,450 --> 00:21:44,839
أنا أحتاجهم, أنا استخدمهم لمساعدة
أصدقائى فى محاربة الشر

300
00:21:45,849 --> 00:21:49,609
و أنا ساستخدمهم هنا لمحاربة الشر
مثلما فعلتى

301
00:21:50,049 --> 00:21:53,670
جرو) , لا يمكننى أن أتنازل عن الرؤى)

302
00:21:54,849 --> 00:21:56,009
أنا أحبهم

303
00:21:56,650 --> 00:22:01,150
حسناً , أنا لاأحب الألم والنوبات
--التى بدأت تصبح أسوأ

304
00:22:02,049 --> 00:22:03,630
أنت إنسانة نقية

305
00:22:03,849 --> 00:22:06,269
أنت غير مستعدة لتحمل العبء

306
00:22:08,049 --> 00:22:09,380
ربما لا

307
00:22:09,849 --> 00:22:12,410
لكننى غير مستعدة للتنازل عنهم

308
00:22:14,049 --> 00:22:16,609
إنها جزء منى
إنها شرف لى

309
00:22:17,049 --> 00:22:21,720
و أنت تعلم أن الرؤية تستمر
...مجرد قليل من الـ

310
00:22:21,721 --> 00:22:30,721
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

311
00:22:32,849 --> 00:22:35,240
لا ,لا

312
00:22:42,170 --> 00:22:46,279
جروسلوج) أكثر الأعداء لرعباً)
يجب أن نخرجه من القلعة

313
00:22:46,970 --> 00:22:48,269
إذا تحداه أحد , هل عليه أن يقبل ؟

314
00:22:48,769 --> 00:22:53,019
كبطل للمملكة عليه أن يقبل
لكن لا يوجد رجل يمكن أن يهزمه

315
00:22:53,569 --> 00:22:55,920
سوف نقلق بشأن ذلك لاحقاً
أولاً نخرجه من هناك

316
00:22:56,569 --> 00:22:59,099
و نقوم بعمل تشتيت هنا , و هنا , و هنا

317
00:22:59,569 --> 00:23:02,380
سنخترق الجدار من هنا
حيث دفاعهم ضعيف

318
00:23:03,170 --> 00:23:05,730
لم أكن لأقسم طاقمى

319
00:23:06,170 --> 00:23:09,150
أنا المسؤول عنهذه المهمة
أخبرنى عن جهاز القتل

320
00:23:09,769 --> 00:23:12,400
يبث إشارة للطوق الذى لكل عبد

321
00:23:12,769 --> 00:23:15,400
ما نوع الإشارة ؟ -
يفجر رؤوسهم -

322
00:23:16,970 --> 00:23:20,230
سيلاس) سيستخدمه)
يجب أن نصل إليه من قبله

323
00:23:21,170 --> 00:23:23,730
القلعة محروسة جيداً -
ليست مثل هذا المكان -

324
00:23:24,170 --> 00:23:26,099
لا بأس , لا بأس

325
00:23:27,170 --> 00:23:28,289
إنه صديق

326
00:23:28,970 --> 00:23:30,829
سعيد لأنك كنت تتولى المراقبة

327
00:23:31,369 --> 00:23:33,470
إنه (إنجل) دائماً ما يفعل ذلك
كيف نجت ؟

328
00:23:33,769 --> 00:23:35,700
إنها (فرد) هى أيضاً نجت

329
00:23:36,170 --> 00:23:38,170
وينفرد) ؟)
الفتاة من رؤية 0كوردى) ؟

330
00:23:38,569 --> 00:23:40,009
تحقق من السور

331
00:23:40,970 --> 00:23:43,069
(هؤلاء أصدقائى (ويسلى) و (غن

332
00:23:43,369 --> 00:23:44,380
مرحباً

333
00:23:45,170 --> 00:23:48,680
و هؤلاء --- هم الثوار
لقد انضممنا إلى القوات

334
00:23:49,369 --> 00:23:50,880
لقد جعلوا (ويس) قائدهم

335
00:23:51,170 --> 00:23:55,029
لكنك هنا الآن
...إن أردت ,أنا أعنى

336
00:23:55,970 --> 00:23:59,160
....أنت أفضل فى -
لا , (ويس) , لا يمكننى -

337
00:24:01,369 --> 00:24:03,190
أنت تعلم ماذا يحدث لى

338
00:24:06,170 --> 00:24:07,819
أنا آسف

339
00:24:09,769 --> 00:24:12,119
أنا خجلان مما فعلت معك

340
00:24:13,369 --> 00:24:17,759
إنه مكان مغنون هنا
كلما خرغنا من هنا باكراً كلما كان أفضل

341
00:24:18,769 --> 00:24:21,470
فرد) يمكنها مساعدتنا)
إنها تعرف الكثير عن المداخل

342
00:24:22,369 --> 00:24:23,380
ليس كثيراً

343
00:24:23,569 --> 00:24:27,990
المعادلات المحورية
للمداخل الدائرية الواقعية

344
00:24:28,970 --> 00:24:33,109
لوتزبلام) توقعها فى 89 فى زيوريخ)
لم يصدقه أحد

345
00:24:33,769 --> 00:24:36,859
على الرغم من العبودية و الزل
أمر غير مضحك

346
00:24:43,369 --> 00:24:45,119
إنها هنا منذ فترة

347
00:24:45,769 --> 00:24:48,750
يا رجال , لدى بعض الأخبار
السيئة عن المضيف

348
00:24:49,369 --> 00:24:52,039
لقد قبضنا على هذا لمحارب
(من عشيرة (ديتهوك

349
00:24:53,569 --> 00:24:55,319
(لاندوك) -
إنجل) قاتل الدروكن) -

350
00:24:55,970 --> 00:24:58,220
لن أحاربك لإنقاذ رأس هذه العبدة

351
00:24:58,369 --> 00:24:59,240
جيد

352
00:24:59,569 --> 00:25:02,410
كما إنه ممنوع القتال أثناء تأدية واجب مقدس

353
00:25:03,769 --> 00:25:06,859
كنت أنقل نسيبى للمنزل
عندما أوقفنى هذان الغبيان

354
00:25:07,369 --> 00:25:09,440
لقد قطعوا رأس المضيف -
ماذا ؟ -

355
00:25:09,769 --> 00:25:12,230
لا -
نعم , هى معى هنا -

356
00:25:21,769 --> 00:25:24,440
...لقد كان -
نعم -

357
00:25:25,970 --> 00:25:29,059
أهذا كل شئ ؟ أين الامجيد
و المديح لفضائلى ؟

358
00:25:29,569 --> 00:25:31,079
أين الحب ؟

359
00:25:44,089 --> 00:25:45,599
سوف أقول ذلك مرة واحدة

360
00:25:45,890 --> 00:25:49,220
الرجال الذين سترسلهم للتشتيت سيموتون

361
00:25:50,690 --> 00:25:52,230
نعم

362
00:25:56,089 --> 00:25:59,740
إن حاولت ألا تجعل أحد يموت
سيموت الجميع

363
00:26:03,890 --> 00:26:05,289
أجهزوا للتحرك

364
00:26:07,490 --> 00:26:08,569
ماذا على ّ أن أفعل ؟

365
00:26:08,690 --> 00:26:12,869
أذهب للقرية
أدعوا (جروسلوج) للقتال و أقتله

366
00:26:14,089 --> 00:26:16,089
أقتل البطل غير المنهزم ؟

367
00:26:18,289 --> 00:26:20,819
لا أستطيع , سأتحول إلى وحش -
أعلم -

368
00:26:25,490 --> 00:26:27,950
...عندما طردكم كان السبب أن

369
00:26:29,690 --> 00:26:33,480
الظلمة كانت تخرج منى
لم أرد أن تكونوا قريبين

370
00:26:33,890 --> 00:26:37,190
الشئ الذى يخرج هنا أسوأ عشرة أضعاف

371
00:26:40,490 --> 00:26:43,650
أنا سأفعل ذلك
و أنت تعلم أننى لن أعود من ذلك

372
00:26:44,089 --> 00:26:47,529
نعم , ستفعلها . أعلم ذلك

373
00:26:48,289 --> 00:26:49,160
نحن نعرفك

374
00:26:50,089 --> 00:26:53,710
نعرف أنك رجل بداخله
شيطان , و ليس العكس

375
00:26:54,289 --> 00:26:58,470
لديك القوة لتفعل ما تريد
و سوف تعود لنا

376
00:27:02,690 --> 00:27:06,410
يمكننى أن أذهب معك
أعرف كيف أصنع شعلة التحدى

377
00:27:08,089 --> 00:27:09,670
سوف تعود

378
00:27:20,089 --> 00:27:22,089
هل تعتقد فعلاً أنه سيعود ؟

379
00:27:22,490 --> 00:27:24,839
أحتاجه أن يعتقد ذلك

380
00:27:31,890 --> 00:27:33,359
ماذا يمكننى أن أحضر لكى, يا أميرتى ؟

381
00:27:34,890 --> 00:27:36,220
لا شئ

382
00:27:37,890 --> 00:27:40,309
فقط لا ترحل

383
00:27:40,890 --> 00:27:45,460
ومهما حدث لا تقاتل شيطان
كبير قبيح وجهه أخضر

384
00:27:46,289 --> 00:27:48,609
لقد رأيت ما سيفعله بك

385
00:27:49,890 --> 00:27:54,210
جيد , أرى أنكما تتقدمان , دعونا نبدأ

386
00:27:54,690 --> 00:27:57,809
ماذا عن الزفاف ؟ -
لقد تعبت من الإنتظار -

387
00:27:58,890 --> 00:28:01,940
و أنتم واقفون هنا من حولنا ؟
لا أعتقد ذلك

388
00:28:02,490 --> 00:28:03,960
إذن سأشجعك

389
00:28:04,289 --> 00:28:07,839
سيدى , هناك شئ فى القرية يجب أن تراه

390
00:28:27,690 --> 00:28:29,900
أنا أتحدى (جورسلوج) لمعركة موت

391
00:28:33,690 --> 00:28:36,779
أخرج و واجهنى
يا ضعيف الإرادة الجبان

392
00:28:37,289 --> 00:28:40,619
لماذا أضفت جبان ؟
ذلك سيغضبه حقاً

393
00:28:43,289 --> 00:28:44,730
ما هذا ؟ من يصرخ ؟

394
00:28:45,089 --> 00:28:47,160
لقد تم تحديك
يجب أن تقاتل

395
00:28:47,490 --> 00:28:51,390
ماذا ؟ لا , لا قتال
لقد جاءتنى رؤيا , لا يمكنه أن يقاتل

396
00:28:52,289 --> 00:28:53,829
شرف المملكة على المحك

397
00:28:54,690 --> 00:28:56,230
! استمع إلىّ -
! صمتاً -

398
00:28:56,490 --> 00:29:00,880
لا , لا تفعلها , أرجوك
لا تفعلها , (جرو) , لا

399
00:29:01,289 --> 00:29:03,539
!لا ! لا

400
00:29:05,490 --> 00:29:07,099
من يتحدانى ؟

401
00:29:08,490 --> 00:29:11,329
هل تحب أميرتك ؟ -
أكثر مما كنت أتصور -

402
00:29:11,490 --> 00:29:14,400
إن فاز هذا القذر

403
00:29:15,690 --> 00:29:19,019
سوف يخرب و سوف يدنسها ...

404
00:29:20,490 --> 00:29:23,789
...سوف يستخدمها لمتعته مرراً

405
00:29:25,289 --> 00:29:26,730
و تكرراً ....

406
00:29:28,890 --> 00:29:32,539
....و حين لا يعد يمكنها أن تصرخ

407
00:29:36,089 --> 00:29:38,299
سوف يقتلها....

408
00:29:39,089 --> 00:29:42,529
لن يفعل , سيموت

409
00:29:45,690 --> 00:29:47,440
لقد تم تحدى الجروسلوج

410
00:29:48,089 --> 00:29:51,390
سيقاتل المتحدى فى ميدان القرية

411
00:30:15,690 --> 00:30:19,829
!ثوار على البوابة الشمالية و الغنوبية

412
00:30:32,490 --> 00:30:35,650
الموت للدولة
الموت للدولة

413
00:30:36,089 --> 00:30:38,339
! الموت للدولة

414
00:31:10,890 --> 00:31:12,640
هذا الرجل لا يشعر بالألم

415
00:31:13,289 --> 00:31:17,400
(يشعر به و لكنه (جروسلوج
و يتغلب على كل شئ

416
00:31:18,089 --> 00:31:19,349
حظ طيب

417
00:31:20,490 --> 00:31:22,099
ستموت أيها الهمجى

418
00:32:07,730 --> 00:32:09,980
لا يمكنك التراجع , ستموت

419
00:32:10,130 --> 00:32:12,410
لن أتراجع , سأتقدم

420
00:32:19,130 --> 00:32:22,750
الثوار وصلوا إلى القلعة -
إنه (سيلاس) أوقفوه -

421
00:32:23,329 --> 00:32:24,839
ها هم

422
00:32:49,130 --> 00:32:51,130
أرجوك لقد جاءتنى رؤية

423
00:32:51,529 --> 00:32:54,230
الوحش سيقتله
يجب أن توقفه

424
00:32:55,730 --> 00:32:57,660
كل هذا خطأك

425
00:32:58,730 --> 00:33:02,799
تعتقدين أنه يمكنك تغير طريق حياتنا ؟
فكرى مرة أخرى

426
00:33:03,529 --> 00:33:06,160
سأقتل كل بقر فى العالم

427
00:33:06,529 --> 00:33:08,849
قبل أن أسمح لذلك أن يحدث ...

428
00:33:10,130 --> 00:33:11,809
كل واحد منكم

429
00:33:30,529 --> 00:33:33,650
انت ستدنسها , أيها الحيوان

430
00:34:05,930 --> 00:34:07,579
انت متأخر قليلاً

431
00:34:08,929 --> 00:34:10,329
ابقه منخفضاً

432
00:34:11,929 --> 00:34:16,349
ليس عليك أن تفعل ذلك -
لا يفترض أن أفعل ذلك , لكنى سأفعله -

433
00:34:17,329 --> 00:34:20,380
أنت و أميرتك البقرة القذرة يمكن أن تذهبوا

434
00:34:25,730 --> 00:34:29,769
أميرتك البقرة منهكة من سماع هذا الكلام

435
00:34:30,530 --> 00:34:33,019
حسناً -
هل يبقى ميتاً بدون رأسه ؟ -

436
00:34:33,530 --> 00:34:34,730
نعم -
جيد -

437
00:34:34,730 --> 00:34:38,349
يجب أن نذهب للقرية
الـجورسلوج يواجه وحش

438
00:34:39,530 --> 00:34:42,440
(فى الواقع الوحش الذى يواجهه هو (إنجل

439
00:35:06,610 --> 00:35:09,840
لن نفعل ذلك
سنجد طريقة أخرى

440
00:35:15,090 --> 00:35:16,670
أنا لست حيوان

441
00:35:17,489 --> 00:35:20,679
!توقف ! أوقف القتال -
حسناً -

442
00:35:21,090 --> 00:35:23,860
أى جزء من كونى نبيلاً لم تفهمه ؟....

443
00:35:24,530 --> 00:35:27,300
أوقفوا القتال , لا تؤذيه

444
00:35:28,130 --> 00:35:31,460
أنا أحبه ! أنا أحبه -
أنت ِ تحبينى ؟ -

445
00:35:32,329 --> 00:35:35,349
لا , أيها الأحمق
هو , أنا أحبه هو

446
00:35:40,130 --> 00:35:42,019
!أخفضوا أسلحتكم

447
00:35:42,530 --> 00:35:45,550
سيلاس) مات)
كل الكهنة قد انهزموا

448
00:35:46,130 --> 00:35:50,590
أى حارس سيأذى إنسان من
هذا اليوم سوف يحاكم أمامى

449
00:35:51,530 --> 00:35:55,320
لكنك تحبيننى أيضاً , اليس ذلك صحيح ؟ -
هل أنت بخير ؟ ها آذاك ؟ -

450
00:35:56,329 --> 00:35:59,210
كصديق و زميل عمل -
! نحتاج عناية طبية هنا -

451
00:35:59,929 --> 00:36:02,179
ربما الحب مصطلح قوى جداً

452
00:36:08,769 --> 00:36:12,210
جيد مثل الجديدعلى الرغم من
أنه يبدو كأنه يزن 158 رطل

453
00:36:12,969 --> 00:36:15,429
تبدو رائع , أحب السروال

454
00:36:15,969 --> 00:36:18,739
يبدو شئ مثير يا أمى
أراكى بعد مليون عام

455
00:36:19,570 --> 00:36:22,309
ألا يوجد شئ تريد أن تقوله لوالدتك ؟

456
00:36:23,170 --> 00:36:26,360
(ربما أحترقى فى (تارناكا -
هيا , إنها ليست بهذا السوء

457
00:36:26,769 --> 00:36:30,769
إنها لم تضع جسدك وسط كومة
من السوس كما توقعت

458
00:36:32,170 --> 00:36:33,110
هيا

459
00:36:33,969 --> 00:36:34,840
الوداع , يا أمى

460
00:36:35,170 --> 00:36:39,030
شكراً على تخزين جسدى بين
القمل بدلاً من السوس

461
00:36:39,969 --> 00:36:42,570
أعتقدت أنك قد فقدت للأبد

462
00:36:43,570 --> 00:36:46,059
لكنك عدت

463
00:36:47,170 --> 00:36:48,360
عدت

464
00:36:48,369 --> 00:36:52,130
القزم بين عائلتى قد عاد بعد حياة بائسة

465
00:36:53,170 --> 00:36:55,420
!و ألحق بنا العار و أكثر من ذلك

466
00:36:56,170 --> 00:36:57,710
...حسناً , إذن

467
00:36:57,969 --> 00:37:01,380
من سيقوم بالعمل بعدما قامت
صديقتك البقرة بتحرير العبيد ؟

468
00:37:02,170 --> 00:37:05,789
أتعلم ماذا يدعوننى فى الحانة ؟

469
00:37:06,969 --> 00:37:08,480
أم الخسيس المتبرز

470
00:37:08,769 --> 00:37:10,489
أبق على إتصال -
اذهب أيها الشاذ -

471
00:37:11,170 --> 00:37:13,699
!إلى عالمك حيث لا يعرف أحد مكانه

472
00:37:14,170 --> 00:37:15,989
(لتتعفنى فى (تارناكا

473
00:37:17,769 --> 00:37:21,699
كل عائلة لديها مشكلاتها -
نومفار) , لترقص رقصة العار) -

474
00:37:22,570 --> 00:37:24,429
خاصتك  أكثر من الجميع

475
00:37:26,769 --> 00:37:29,820
صديقتى قالت لى أنه
على ّ أن أحضر إلى هنا

476
00:37:30,369 --> 00:37:32,690
...أدركت أنه كان يجب أن أحضر , حتى

477
00:37:33,369 --> 00:37:36,070
دائماً ما فكرت أنه يجب
...أن أحضر إلى هنا

478
00:37:36,969 --> 00:37:40,590
كان يجب أن أحضر لأعرف
أننى لاأنتمى إلى هنا

479
00:37:41,170 --> 00:37:42,889
أن أكره المكان هنا
أتعرف أين أنتمى ؟

480
00:37:43,570 --> 00:37:45,710
لوس إنجلوس) أتعلم لماذا ؟) -

481
00:37:45,969 --> 00:37:49,829
لا أحد ينتمى إلى هناك
إنه المكان المثالى للرجال أمثالنا

482
00:37:51,369 --> 00:37:52,880
يبدو رائع -
أليس كذلك ؟ -

483
00:37:53,170 --> 00:37:55,199
أنا متحمس , هل أعبر عن نفسى ؟ -
لو سمحت -

484
00:37:55,570 --> 00:37:58,239
أشعر بأغنية قادمة -
كنت أعتقد أنك  -

485
00:37:59,170 --> 00:38:03,309
فى مكان ما فوق قوس قزح

486
00:38:03,969 --> 00:38:05,900
هناك بالأعلى

487
00:38:06,969 --> 00:38:08,440
جاءتنى رؤيا

488
00:38:08,769 --> 00:38:12,670
فى الواقع رؤيتين
فى واحدة من هم كان لديك رأس

489
00:38:14,170 --> 00:38:17,190
فى خدمتك , يا صاحبة الجلالة -
أكتب مذكرة -

490
00:38:20,170 --> 00:38:24,210
كما هو مكتوب الآن
كل المواطنين متساوين

491
00:38:24,969 --> 00:38:28,480
العبودية و الإضطهاد الدينى محرم

492
00:38:36,369 --> 00:38:37,699
أعتقد أننا فعلناها

493
00:38:38,170 --> 00:38:39,820
فتحت المدخل و لكن لم أعرف أين

494
00:38:39,969 --> 00:38:42,809
تحتجين لمعادلات الكهنة لتعرفى أين هى

495
00:38:43,570 --> 00:38:47,079
إذن يمكننا العودة للوطن ؟ -
نأخذ هذه الأشياء و هى تقول الكلمات -

496
00:38:47,769 --> 00:38:49,769
هذه كتب مقدسة

497
00:38:50,769 --> 00:38:54,099
و يجب أن تحتفظى بها كتذكار بسيط

498
00:38:56,170 --> 00:38:59,010
أنت المسؤول الآن
و الطريق أمامك طويل

499
00:38:59,769 --> 00:39:04,230
العبودية أنتهت
لكن إعادة الإعمار بدأت للتو

500
00:39:05,769 --> 00:39:09,530
ما هو إعادة الإعمار ؟ -
غن) , هل يمكنك شرح ذلك ؟) -

501
00:39:10,570 --> 00:39:13,659
ذلك يعنى إن قلت للناس أنتم أحرار
ذلك ليس كافى لجعلهم أحرار

502
00:39:14,769 --> 00:39:16,800
لديك أغناس تكره بعضها

503
00:39:17,170 --> 00:39:20,610
البعض يعملون أعمال لا يريدوها
و البعض يخسر قليلاً

504
00:39:21,969 --> 00:39:26,219
أنت تنظر إلى إرتباك إجتماعى
و هبوط إقتصادى و ربما شغب

505
00:39:28,570 --> 00:39:29,579
حظ طيب

506
00:39:30,969 --> 00:39:32,199
ستبلى حسناً

507
00:39:33,969 --> 00:39:37,940
....ذلك يقلقنى , لكن ليس بقدر

508
00:39:42,369 --> 00:39:44,230
هل يجب أن تذهبى , جلالتك ؟

509
00:39:44,769 --> 00:39:46,449
لا أريد ذلك

510
00:39:47,769 --> 00:39:52,300
حقاً سوف أفتقد عينيك
و الأمور الملكية

511
00:39:54,969 --> 00:39:57,739
لكن لدى عملى فى الوطن

512
00:39:58,570 --> 00:40:01,659
لقد كان ممتعاً أن أكون أميرتك

513
00:40:29,769 --> 00:40:31,380
بالتوفيق , أيتها الأميرة

514
00:40:32,769 --> 00:40:34,030
(الوداع , (جرو

515
00:40:36,369 --> 00:40:37,449
جلالتك

516
00:40:38,170 --> 00:40:39,150
جلالتك

517
00:40:44,170 --> 00:40:48,309
هل على الناس أن ينحنوا فى المجتمع الحر ؟ -
هذه الأشياء تأخذ بعض الوقت -

518
00:41:10,809 --> 00:41:14,599
كنت أفكر فى إعادة تصميم الملهى ؟
من يريد رداء للنوم ؟

519
00:41:21,050 --> 00:41:22,099
هل أنت ِ متأكدة ؟

520
00:41:22,250 --> 00:41:26,110
ثقى بى , (تاكوس) فى كل مكان
و الصابون أيضاً

521
00:41:27,050 --> 00:41:30,309
القفز خلال المدخل هذا رائع

522
00:41:31,250 --> 00:41:34,269
هل يمكننى أن أقولها ؟ سأقولها ؟ -
تقول ماذا ؟ -

523
00:41:36,409 --> 00:41:38,510
...لا يوجد مكان مثل

524
00:41:44,809 --> 00:41:45,679
ويلو)؟)

525
00:41:46,610 --> 00:41:47,550
ماذا ..؟

526
00:41:53,809 --> 00:41:55,179
(إنها (بافى

527
00:41:55,180 --> 00:41:58,180
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

