1
00:00:02,127 --> 00:00:03,722
..."سابقاً في "سمولفيل -
...(جيمي)، (كلوي) -

2
00:00:03,724 --> 00:00:06,662
لا أستطيع وصف ...
،سعادتي لأنكما وجدتما بعضكما

3
00:00:06,858 --> 00:00:09,807
،سيكون يوم الزفاف مثالياً
.سأحرص على ذلك

4
00:00:09,839 --> 00:00:13,624
لطالما أحسست
.بهذه الظلمة التي بداخلي

5
00:00:13,660 --> 00:00:14,564
!اهرب

6
00:00:14,599 --> 00:00:16,607
أوليفر)، ما الأمر؟)

7
00:00:16,641 --> 00:00:18,248
.ليكس) على قيد الحياة)

8
00:00:18,281 --> 00:00:21,798
!(جيمي)
.نسيت الجميع تقريباً

9
00:00:21,833 --> 00:00:23,842
.برينياك) يسيطر عليّ)

10
00:00:23,878 --> 00:00:30,207
،ثمة رابطة ما بيننا
.وأنا متأكد أنّك تحسين بها أيضاً

11
00:00:30,242 --> 00:00:34,167
،بما أنه لا رفيق لديك لهذه الليلة
.(أود منك أن تتعرفي على صديق لي. يدعى (كلارك كنت

12
00:00:34,902 --> 00:00:37,648
.ثقي بي
.لويس) و(كلارك) سيكونان رائعين معاً)

13
00:00:37,681 --> 00:00:41,198
!محال
!(لا أصدق! لقد عدت يا (لانا

14
00:00:43,643 --> 00:00:46,291
.كان أصعب قرار اتخذته

15
00:00:48,064 --> 00:00:53,391
،إن كنا نريد القتال للصالح العام
.(فيجب أن نتشبه جميعاً بـ(كلارك

16
00:00:53,425 --> 00:00:56,339
تستحق (كلوي) حياة
.خالية من تبعات عبء سرّي

17
00:00:56,372 --> 00:01:01,900
،حين تعيد ذكرياتها
.لا أريد أن تتذكر قدراتي

18
00:01:01,934 --> 00:01:04,680
.دومسداي) قادم)

19
00:01:10,312 --> 00:01:12,386
.(فات الأوان، لقد خطف ذلك الشيء (كلوي

20
00:01:12,420 --> 00:01:15,936
.جيمي) في حالة سيئة)
.(سأرافقه إلى (ستار سيتي

21
00:01:15,972 --> 00:01:19,219
لم تستمر هذه الفظائع بالوقوع من حولنا؟

22
00:02:05,624 --> 00:02:10,510
!(لانا)
.لا أعرف ما سأقوم به أيضاً

23
00:02:10,545 --> 00:02:13,831
.تحققت من ثلاث مناطق زمنية
.لا أثر لـ(كلوي) أو هذا المخلوق الذي خطفها

24
00:02:13,865 --> 00:02:16,916
...هذا الشيء الذي فعل هذا
ماذا كان؟

25
00:02:20,028 --> 00:02:25,652
...حذرني (جور-إل) من مدمّر قويّ
.(من (كريبتون

26
00:02:27,430 --> 00:02:30,310
،كان يجب أن يسعى إلىّ
.(لا إلى (كلوي

27
00:02:32,694 --> 00:02:37,379
.كان يفترض أن يكون هذا أسعد أيام حياتها

28
00:02:38,859 --> 00:02:41,371
.يجب أن تنالي قسطاً من الرّاحة

29
00:02:44,754 --> 00:02:47,735
...كلاّ، أنا
.(سأذهب إلى مؤسسة (أيسيس

30
00:02:47,769 --> 00:02:51,086
لدى (كلوي) ملفات عن كل
...شيء غريب وغير طبيعي

31
00:02:51,120 --> 00:02:52,895
.إنه مكان جيد للبدء ... -
.(دعيني أفعل ذلك يا (لانا -

32
00:02:56,681 --> 00:02:58,824
.كلارك)، أستطيع تقديم المساعدة)

33
00:02:59,859 --> 00:03:04,649
،أعرف أني لم أغب إلا منذ 7 أشهر
.لكني مختلفة الآن

34
00:03:05,995 --> 00:03:12,487
.كلوي) تحتاجنا... كلينا)

35
00:03:25,695 --> 00:03:29,009
.سأتصل بك إن عثرت على شيء

36
00:03:53,907 --> 00:03:58,524
من أنت يا هذا؟
وماذا تفعل هنا؟

37
00:04:27,273 --> 00:04:29,081
.سآخذ هذا

38
00:04:36,740 --> 00:04:39,933
.لنر إن كان يتأثر بالدغدغة

39
00:04:48,647 --> 00:04:51,193
.رحلة عودة طيّبة أيها الصّاقور

40
00:05:01,551 --> 00:05:04,398
من أنتم؟
ما الأمر؟

41
00:05:06,973 --> 00:05:11,227
.كال-إل)، إنه لشرف عظيم جداً)

42
00:05:11,262 --> 00:05:13,339
كيف تعرف ذلك الاسم؟

43
00:05:13,371 --> 00:05:15,180
".نحن "الفيلق

44
00:05:15,215 --> 00:05:18,832
.جئنا من القرن الـ31

45
00:05:18,866 --> 00:05:21,555
،(مرحباً يا (كال
أين هي عبائتك؟

46
00:05:21,747 --> 00:05:23,554
عباءة؟

47
00:05:25,055 --> 00:06:00,043
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم الثامن"
"(الحلقة الـ11: (الــفـيـلـق"

48
00:06:00,044 --> 00:06:09,041
"tamed © تــرجــمــة"
"Up, Up, and Away!"

49
00:06:22,206 --> 00:06:26,090
.يستطيع ذاك الفأس تجزئة الخلايا
.ستشفى لكن ليس بالسرعة التي اعتدتها

50
00:06:26,095 --> 00:06:28,909
.سيكون على ما يرام يا (إمرا). يجب أن نذهب
.يجب أن لا نثير الأنظار

51
00:06:28,944 --> 00:06:33,401
فات أوان ذلك، أليس كذلك؟
قلت أنكم من القرن الـ31. لمَ يجب أن أصدّقكم؟

52
00:06:33,437 --> 00:06:36,786
.لأنّنا نعرف كل شيء عنك
،(قد تكون معروفاً الآن بـ(كلارك كنت

53
00:06:36,822 --> 00:06:38,497
...لكنك ستعرف فيما بعد بـ(سو

54
00:06:38,531 --> 00:06:39,738
!(غارث)

55
00:06:39,772 --> 00:06:43,525
.لا يهمّ إن كنت تصدقنا أم لا
.كلّما قل ما تعرفه، كلّ ما كان أفضل

56
00:06:45,036 --> 00:06:48,252
.ثمة شيء واحد يمكننا أن نخبرك به
.نحن أصدقاؤك

57
00:06:48,287 --> 00:06:51,404
.كما أننا سنغادر... في الحال

58
00:06:51,439 --> 00:06:52,677
!(غارث)

59
00:06:55,529 --> 00:07:00,288
!محال
.رأيته في متحف (ليفيتز) من وراء الزجاج

60
00:07:00,322 --> 00:07:01,360
.أعده إلى مكانه

61
00:07:01,395 --> 00:07:05,383
.(كفاك يا (روك
.أعني أن هذا... أسطوريّ

62
00:07:05,418 --> 00:07:09,707
...تعرف القانون
.لا تلمس أيّ شيء

63
00:07:09,742 --> 00:07:11,149
لمَ أتيتم؟

64
00:07:12,625 --> 00:07:14,098
.أتينا لإنقاذك

65
00:07:14,134 --> 00:07:16,346
،وبما أنك على ما يرام
.سنعود على الفور

66
00:07:16,380 --> 00:07:19,095
ليس قبل أن تخبرني عن
.ذلك المجنون صاحب الفأس

67
00:07:19,128 --> 00:07:20,335
".إنه ضد قانون "الفيلق

68
00:07:20,370 --> 00:07:24,223
!لا يهمّني قانونكم
!ولا يهمّني فيلقكم

69
00:07:24,259 --> 00:07:27,208
إنها الهجمة الثانية التي
.تتعرض لها هذه الحظيرة الليلة

70
00:07:27,242 --> 00:07:34,180
.أعزّ صديقاتي مفقودة، ويجب أن أجدها
.إن كنتم على علم بأي شيء فأخبروني

71
00:07:35,857 --> 00:07:40,081
...صاحب الفأس
".معروف بـ"المقْنِع

72
00:07:40,115 --> 00:07:42,159
.إنه من حركة التفوق الإنساني

73
00:07:42,194 --> 00:07:46,316
جماعة عنصرية تفضل الموت
.على العيش في سلام مع المخلوقات الفضائية

74
00:07:46,351 --> 00:07:48,798
.وجميعهم... يكرهونك كثيراً

75
00:07:49,909 --> 00:07:54,804
،"سرقوا أحد خواتم "الفيلق
.واقتحموا معهد الزمان للنيل منك

76
00:07:54,839 --> 00:07:57,856
ماذا سيريده إرهابي
من القرن الـ31 منّي؟

77
00:08:00,537 --> 00:08:07,976
...(كال-إل)
.تأثيرك سيتخطى الكرة الأرضية بكثير

78
00:08:08,877 --> 00:08:13,975
بفضلك سيتعلّم العالم
.الترحيب بمهاجرين فضائيين

79
00:08:16,696 --> 00:08:19,606
ماذا تعرف عن الكائنات الفضائية؟

80
00:08:21,114 --> 00:08:27,624
،كال)، قد يكون شكلي أشبه بالإنسان)
.(لكني من كتلة كبيرة من الطين يدعى (ويناث

81
00:08:27,658 --> 00:08:29,903
.روك) و(إمرا) من كوكب مختلف أيضاً)

82
00:08:29,939 --> 00:08:35,608
".اجتمعنا معاً من جهات مختلفة لنكون "الفيلق
.لمساعدة الآخرين، كما تفعل

83
00:08:35,642 --> 00:08:38,727
،من دونك
.لما حدث أي من ذلك

84
00:08:39,761 --> 00:08:42,978
.وقد حان الوقت لنودعك

85
00:08:45,862 --> 00:08:49,878
.مهلاً، لن نذهب إلى أيّ مكان

86
00:08:51,896 --> 00:08:54,913
.كانت هذه بلّورة المنطقة الشبحية

87
00:08:55,147 --> 00:09:01,711
أعرف التاريخ. كان يفترض بها أن
.تعمل على استخراج (برينياك) ممّن سكنه

88
00:09:01,747 --> 00:09:05,338
.(لم يأتِ "المقْنِع" لقتل (كال-إل
.(بل ليتأكد من نجاة (برينياك

89
00:09:05,371 --> 00:09:08,924
.(لقد رحل (برينياك
.تم تدميره

90
00:09:08,960 --> 00:09:13,713
.كلاّ، لم يدمّر يا (كال)... ليس بعد

91
00:09:38,467 --> 00:09:41,014
كلوي)؟)

92
00:09:43,048 --> 00:09:45,762
يا إلهي، هل أنت بخير؟

93
00:09:52,105 --> 00:09:54,182
.اقتربت من الكمال

94
00:10:09,236 --> 00:10:10,810
.تبدو سليماً

95
00:10:10,845 --> 00:10:13,124
كلوي)، ماذا بك؟)

96
00:10:14,766 --> 00:10:18,253
كفّت (كلوي سوليفان) عن الوجود
.لحظة دخولها هذه القلعة

97
00:10:20,064 --> 00:10:23,483
.أنا بنية عقلية تفاعلية

98
00:10:27,073 --> 00:10:31,097
.انظري إليّ
.(هذا أنا. (ديفيس

99
00:10:31,031 --> 00:10:36,059
.(لست (ديفيس بلوم
.لست حتى إنساناً

100
00:10:37,999 --> 00:10:41,149
.لا تقل لي أنّك لم تفكر بذلك

101
00:10:41,184 --> 00:10:45,145
فرّخت من قبل
.علماء جينات كريبتونيين

102
00:10:45,180 --> 00:10:50,437
صمّم حمضك النووي
.ليتناسب مع أيّ عالم تسكنه

103
00:10:51,281 --> 00:10:55,303
.لن تحتاج بعد الآن لإخفاء قدراتك

104
00:10:55,337 --> 00:11:01,001
...تلك التحوّلات المؤلمة التي اختبرتها
.إنّها بداية تحولك

105
00:11:01,036 --> 00:11:02,114
.هذا جنون

106
00:11:02,148 --> 00:11:11,059
.كلاّ
...بل... محزن، من وجهة نظر إنسانية

107
00:11:11,092 --> 00:11:16,456
انجذابك الرومانسي الساذج
.إلى الإنسانة التي اخترت أن أسكنها

108
00:11:18,704 --> 00:11:25,006
،كلوي)، إن كنت موجودة بالداخل)
.فتأكدي أن مشاعري نحوك حقيقية

109
00:11:27,352 --> 00:11:28,793
مشاعر؟

110
00:11:31,946 --> 00:11:35,834
.لقد كان مجرد برنامج لجذبك إليّ

111
00:11:38,617 --> 00:11:42,002
.رحلتك بدأت لتوّها

112
00:11:42,036 --> 00:11:47,297
لقد حان الوقت لتدخل
.مرحلتك الكريبتونية الخادرة

113
00:11:47,333 --> 00:11:53,868
،ما إن تدخل إلى هناك
.لن يبق لديك لا ألم ولا شكّ

114
00:11:53,905 --> 00:11:58,898
.فقط غيظ مطلق، وقوة لا مثيل لها

115
00:12:01,815 --> 00:12:03,826
.ابتعدي بحقّ الجحيم

116
00:12:05,101 --> 00:12:09,591
.تلعب دوراً مهمّاً في تعليماتي

117
00:12:09,627 --> 00:12:16,230
،ما إن أحصل على كل شيء أحتاجه
.ستقضي على الكريبتوني الآخر، ثم بقية الكوكب

118
00:12:17,739 --> 00:12:21,259
.لن ألحق الأذى بأحد

119
00:12:21,293 --> 00:12:30,842
،لست حراً. 12 يوماً في خادرتك
...وستكون على طبيعتك الحقيقة

120
00:12:32,197 --> 00:12:35,840
".دومسداي) "يوم الهلاك)

121
00:12:44,056 --> 00:12:49,687
.أعتقد أنّ تسلسلكم الزمني خاطئ
.قد أصاب (برينياك) شخصاً بالفعل، لكنه انتهى. لقد هزم

122
00:12:49,721 --> 00:12:54,819
،أعترف أن الكثير من التواريخ غير دقيقة
.لكن تاريخ اليوم... معروف منذ أكثر من 1000 سنة

123
00:12:54,854 --> 00:12:59,076
،كال)، لقد رسبت في امتحان التاريخ)
.(وأعرف مع ذلك أنه اليوم الذي دمّرت فيه (برينياك

124
00:12:59,078 --> 00:13:03,063
ليس صدفة أن
.ظهر "المقْنِع" في ذلك الوقت

125
00:13:13,290 --> 00:13:19,760
،هذه الفتاة التي تفكر فيها
...والتي اختطفت بهذه الوحشية

126
00:13:19,795 --> 00:13:22,912
لمَ تظن أن لها علاقة بـ(برينياك)؟

127
00:13:23,919 --> 00:13:26,231
.لا أعلم

128
00:13:26,265 --> 00:13:28,744
.تعتقد أنها العائل

129
00:13:30,959 --> 00:13:33,673
،إن كان ما يزال (برينياك) موجوداً
.فسأجده وأردعه

130
00:13:33,708 --> 00:13:36,322
.ويمكنكم أن تعودوا للمستقبل
.دعوني أهتم بهذا

131
00:13:36,357 --> 00:13:41,082
،إن لم يتم ردع (برينياك) اليوم
.فلن يكون لنا مستقبل نعود إليه

132
00:13:42,357 --> 00:13:46,110
(المشكلة يا (كال)، أنك كنت ستهزم (برينياك
.باستعمال هذا الدرع

133
00:13:46,146 --> 00:13:49,931
...وبما أنه قد تحطّم الآن -
.لا يمكن أن تكون البلورة هي الشيء الوحيد لردعه -

134
00:13:49,968 --> 00:13:53,686
إنها الطريقة الوحيدة لتدميره
.دون قتل الإنسان العائل أثناء العملية

135
00:13:55,062 --> 00:14:01,297
كال)، أنا آسف. لكن إن كنت تعرف العائل)
.فلا بدّ من قتله. لا خيار آخر

136
00:14:08,402 --> 00:14:10,748
من هي (كلوي سوليفان)؟

137
00:14:41,816 --> 00:14:43,153
لمَ غادرت؟

138
00:14:43,188 --> 00:14:46,598
.يجب أن أقوم بهذا بطريقتي... لوحدي

139
00:14:46,632 --> 00:14:48,070
.لن يقتل أحد

140
00:14:48,104 --> 00:14:51,816
لمَ تنتقل أرضياً؟
.يمكننا أن نناقش هذا في الأعلى

141
00:14:51,852 --> 00:14:53,791
.لا أستطيع الطيران

142
00:14:53,824 --> 00:14:56,633
لا تستطيع الطيران؟

143
00:14:58,440 --> 00:14:59,945
روك)، ما رأيك بهذا؟)

144
00:14:59,979 --> 00:15:02,687
.(لا بدّ أنه لم يتعلمه بعد يا (غارث

145
00:15:02,721 --> 00:15:04,492
إلى أين كنت مسرعاً يا (كال)؟

146
00:15:04,528 --> 00:15:05,698
.(شمالاً، لمقابلة (جور-إل

147
00:15:07,003 --> 00:15:09,544
.بالطبع... القلعة

148
00:15:09,577 --> 00:15:11,583
.أعتقد أنه يستطيع تقديم المساعدة

149
00:15:11,619 --> 00:15:14,561
هل أنت متأكد
أن (كلوي سوليفان) هي عائلة (برينياك)؟

150
00:15:14,595 --> 00:15:17,070
.كلاّ، لكن (برينياك) قد هاجمها السنة الماضية

151
00:15:17,073 --> 00:15:22,370
.ارتفع معدّل ذكائها، وكانت ذكرياتها تمحى
.لكنه توقف، لقد شفيت

152
00:15:22,403 --> 00:15:28,035
،(يجب أن أخبرك يا (كال-إل
...(لقد سمعنا عن (لويس لين

153
00:15:28,069 --> 00:15:31,366
،(و(لانا لانغ)، وحتى (جيمي أولسن

154
00:15:31,400 --> 00:15:35,832
.(لكننا لم نسمع أبداً أي شيء عن (كلوي سوليفان

155
00:15:38,365 --> 00:15:40,598
.فأنتم لا تعوفونني إذن كما تظنون

156
00:15:40,631 --> 00:15:44,228
.ربما فقد اسمها على الأرجح من سجلات التاريخ

157
00:15:44,263 --> 00:15:51,527
ما تقصده أن (كلوي سوليفان) لم
.تذكر في سجلات التاريخ ربما... لأنها لم تنجُ

158
00:15:53,327 --> 00:15:56,925
.كلوي سوليفان) لن تموت)
أتسمعني؟

159
00:16:00,892 --> 00:16:02,557
.(كال)

160
00:16:11,988 --> 00:16:13,486
".فتى البرق"

161
00:16:13,521 --> 00:16:19,085
أنصحك أن لا تتدخل في
.مجرى التاريخ قبل أن تؤذي نفسك

162
00:16:19,118 --> 00:16:20,251
.(آسف يا (روك

163
00:16:20,285 --> 00:16:23,951
كنت أظن أن (كال-إل) يفعل
.المستحيل لإنقاذ العالم

164
00:16:23,985 --> 00:16:25,951
هل أنت متأكد أنه هو؟ -
.إنه هو -

165
00:16:25,984 --> 00:16:29,481
...لا أعلم
بدون نظارات، وبلا رداء مشدود، وبدون طيران؟

166
00:16:29,516 --> 00:16:32,381
،لحد الآن
.لا يشبه "الرجل الفولاذي" على الإطلاق

167
00:16:52,043 --> 00:16:55,373
.(أنا آسفة يا (لانا
.لم أقصد أن أخيفك

168
00:16:55,408 --> 00:16:57,473
.لكني أحتاج مساعدة بشدّة

169
00:16:57,507 --> 00:16:59,739
كيف تعرفين من أنا؟

170
00:17:02,371 --> 00:17:04,437
.أنا من المستقبل

171
00:17:07,038 --> 00:17:11,635
...اسمعي
.أفهم أنك تشعرين أنه حقيقي

172
00:17:11,669 --> 00:17:13,668
.لكننا نستطيع تقديم المساعدة

173
00:17:13,702 --> 00:17:17,967
.(أنت تبحثين عن (كلوي سوليفان
.أنت قلقة بشأنها

174
00:17:19,700 --> 00:17:21,866
ماذا تعرفين عن (كلوي)؟

175
00:17:21,899 --> 00:17:26,564
.أنها تغيرت
.وأن (برينياك) قد سيطر عليها

176
00:17:30,596 --> 00:17:34,127
،(سنجد (كلوي
.وسنجد طريقة لردعه

177
00:17:34,161 --> 00:17:38,593
الطريقة الوحيدة لردع
.برينياك) الآن، هي بقتل العائل)

178
00:17:38,627 --> 00:17:40,960
.أريد منك أن تقنعي (كلارك) بذلك

179
00:17:40,993 --> 00:17:44,824
.لهذا أتيت إليكِ
.لا يريد أن ينصت إلينا

180
00:17:44,859 --> 00:17:49,823
.لا يمكن أن أطلب من (كلارك) قتل أحد
أتفهمين؟

181
00:17:52,123 --> 00:17:57,655
،منذ أن كنت صغيرة
...سمعت قصصاً عنك

182
00:17:57,688 --> 00:18:02,519
،عن الصعوبات التي تغلبت عليها
.وعن الأشياء المدهشة التي ستقومين بها

183
00:18:02,553 --> 00:18:07,617
أنت جزء من السبب الذي
.دفع بـ(كال-إل) ليصبح البطل الذي نتطلع إليه

184
00:18:09,350 --> 00:18:17,614
،(لانا)
.إن نجا (برينياك)... فستموت الملايير

185
00:18:19,247 --> 00:18:23,579
أتيت إليك لأنك تفهمين
.التضحية أكثر من أي أحد

186
00:18:26,845 --> 00:18:31,476
.(ضحيت بالكثير من أجل (كلارك

187
00:18:31,510 --> 00:18:35,942
.التضحية بحياة صديقتي ليس خياراً

188
00:18:38,508 --> 00:18:45,171
لا زلت لم تخبريه بسبب رحيلك
.وما تخططين أن تقومي به لاحقاً

189
00:18:48,671 --> 00:18:50,803
.أنت تقرئين أفكاري

190
00:18:52,570 --> 00:19:02,399
بما أني أعرفك، فستدركين في نهاية المطاف
.(أن قتل (كلوي) هو السبيل الوحيد اردع (برينياك

191
00:19:12,597 --> 00:19:15,196
يجب أن نحاول
.الوصول إلى (كال-إل) في الحال

192
00:19:15,229 --> 00:19:20,060
حالياً، أريد أن أعرف المزيد عن
.كلوي سوليفان) هذه لكي نجدها)

193
00:19:26,959 --> 00:19:31,056
لديها الكثير من
.المعلومات عن البشر الخارقين

194
00:19:31,091 --> 00:19:33,991
.(ما يسمى مؤسسة (أيسيس

195
00:19:35,624 --> 00:19:37,089
مؤسسة (أيسيس)؟

196
00:19:37,122 --> 00:19:38,455
.أجل

197
00:19:40,555 --> 00:19:45,453
أسست (لانا لانغ) تلك المنظمة
.لمساعدة الناس على احتضان قواهم

198
00:19:45,486 --> 00:19:51,584
،إن كانت (كلوي سوليفان) معهم
.فربما كانت تساعد (كال-إل) على احتضان قدراته

199
00:19:51,618 --> 00:19:58,348
،أو أن (كال-إل) قد طلب من (كلوي) اتخاذ اسم مغاير
.حين بدأ الطيران... كما تعرف، لحمايتها

200
00:19:58,382 --> 00:20:02,981
ربما أن موت (كلوي) ما دفعه
.إلى الطيران في المقام الأول

201
00:20:09,779 --> 00:20:11,545
!!(جور-إل)

202
00:20:20,609 --> 00:20:22,608
.لقد رحل أبوك

203
00:20:24,608 --> 00:20:28,939
والمعرفة التي تحويها
.هذه القلعة، أصبحت ملكي أخيراً

204
00:20:34,304 --> 00:20:36,871
.دع (كلوي) وشأنها
.لقد حصلت على ما تريد

205
00:20:38,970 --> 00:20:46,099
.ما زلت نهماً
.والمعرفة هي ما يشبعني

206
00:20:48,533 --> 00:20:56,964
،ورغم أن البشر كائنات بدائية
.فمعرفتهم مجموعة، غنية جداً

207
00:20:56,997 --> 00:21:01,095
.ليست فيك ذرة إنسان
.ولن تكون أبداً

208
00:21:02,762 --> 00:21:10,726
،بعد أن أمتص كل المعارف الإنسانية
.سيقوم (دومسداي) بتدمير الباقي

209
00:21:12,326 --> 00:21:14,291
.(دومسداي)

210
00:21:23,222 --> 00:21:29,786
.إنها خطة بسيطة في الواقع
.امتصاص وتدمير

211
00:21:30,687 --> 00:21:32,719
.أنت من جلب ذلك الشيء إلى هنا

212
00:21:41,282 --> 00:21:45,113
.هيّا. اقتلني

213
00:21:52,313 --> 00:21:59,143
.أعرف أنك لن تؤذيني في هذا الجسد
لم اخترتها إذن حسب اعتقادك؟

214
00:22:40,314 --> 00:22:41,446
.عظيم

215
00:22:41,480 --> 00:22:43,879
الهواء هنا أسوء
.(منجم الكبريت على (ثار

216
00:22:43,914 --> 00:22:47,478
ولن يغيروا وقود
.الكربون قبل 20 سنة أخرى

217
00:22:47,511 --> 00:22:50,077
...هؤلاء الناس
.يجب أن نحميهم

218
00:22:50,112 --> 00:22:55,643
،بدون البشر وروحهم المعنوية المدهشة
.لن يصبح (كال-إل) البطل الذي كان

219
00:22:55,676 --> 00:22:58,109
.لن يكون هناك وجود للعالم الذي نعرفه

220
00:22:58,142 --> 00:22:59,407
...روك)، فكّر بالأمر)

221
00:22:59,441 --> 00:23:02,008
...(كل ما نعرفه عن (كال-إل

222
00:23:02,041 --> 00:23:04,439
هو من خلال ملفات
.المعلومات الأفلام المتحركة

223
00:23:04,473 --> 00:23:06,806
.إنها من الماضي البعيد

224
00:23:06,839 --> 00:23:12,603
ربما يكون الشخص الذي نتطلّع إليه
".أسطورة أكثر منه جزءاً من "الفيلق

225
00:23:12,637 --> 00:23:17,568
،قد لا يكون كل شيء نعرفه عنه
.لكنه ليس محتالاً

226
00:23:17,602 --> 00:23:23,333
،(روك)، علينا أن نردع (برينياك)
.(مع أو من دون (كال-إل

227
00:23:27,800 --> 00:23:31,831
.سنضطر لقتل (كلوي سوليفان) بأنفسنا

228
00:23:46,593 --> 00:23:47,726
.(لانا)

229
00:23:47,759 --> 00:23:51,091
.المخلوق هو آخر ما سيشغل بالنا
.برينياك) هو وراء كل شيء)

230
00:23:51,125 --> 00:23:52,991
.أعلم
.(ولقد سيطر الآن على (كلوي

231
00:23:53,025 --> 00:23:55,724
.جاءتني زائرة
.وقد كان يبدو أنها تعرف الكثير عنا

232
00:23:55,757 --> 00:23:56,723
إمرا)؟)

233
00:23:56,756 --> 00:24:00,487
إني أبحث في شبكة الكهرباء العالمية
.عن أي تدفق طاقي في أي مكان بالعالم

234
00:24:00,522 --> 00:24:02,487
.(على أمل أن يقودنا ذلك لـ(برينياك

235
00:24:02,521 --> 00:24:03,753
...(كلارك)

236
00:24:03,788 --> 00:24:08,186
قالت تلك الفتاة أن الطريقة الوحيدة
.لقتل (برينياك) هي بقتل العائل

237
00:24:10,052 --> 00:24:11,684
ماذا لو كانت محقّة؟

238
00:24:13,518 --> 00:24:18,216
.لانا)، دائماً ما أقدّم أحبائي على كل شيء)

239
00:24:18,250 --> 00:24:23,881
(لكن هذه المرة أقدم سلامة (كلوي
.على سلامة الملايير من الناس

240
00:24:25,781 --> 00:24:31,345
،قد أكون غبت لفترة من الزمن
.لكن (كلارك) الذي أعرفه لا يشك بنفسه

241
00:24:31,378 --> 00:24:32,344
...(لانا)

242
00:24:32,378 --> 00:24:34,344
.لن يتردّد على الإطلاق

243
00:24:34,377 --> 00:24:39,709
كان سيصرّ على إنقاذ حياة
.كلوي) وكذلك بقية العالم)

244
00:25:09,167 --> 00:25:12,931
ما الأمر يا (مات)؟
هل أنت على ما يرام؟

245
00:25:31,860 --> 00:25:33,226
.تدفق طاقي

246
00:25:33,259 --> 00:25:36,391
يظهر ارتفاعاً في شدة التيار
.(في مكان ما وسط (ميتروبوليس

247
00:25:36,425 --> 00:25:38,024
هل يمكن أن تحددي العنوان؟

248
00:25:40,090 --> 00:25:42,455
.(يبدو أنه من الـ(دايلي بلانيت

249
00:25:42,490 --> 00:25:44,989
...هذا منطقي
.إنها مركز المعلومات

250
00:25:50,954 --> 00:25:55,219
.(لانا)
لانا)، هل تسمعينني؟)

251
00:26:14,545 --> 00:26:16,178
.محاولة جميلة بالخاطر

252
00:26:19,611 --> 00:26:23,476
.ساديتك مشهورة من حيث أتيت

253
00:26:23,510 --> 00:26:26,076
.كما هي هزيمتك

254
00:26:28,109 --> 00:26:31,539
.التاريخ على وشك أن يعاد كتابته

255
00:26:37,206 --> 00:26:39,671
.تزامن جميل من كلينا -
.لمرة على الأقل -

256
00:26:39,704 --> 00:26:43,669
.الكهرطيسية
.يمكن لتلك الذبذبة أن توقف أي حاسوب عن العمل

257
00:26:43,703 --> 00:26:45,569
.الآن، يجب أن نسحب القابس

258
00:26:45,603 --> 00:26:46,736
هل أنت بخير يا (إم)؟

259
00:26:46,769 --> 00:26:49,601
،أنا بخير
.باستثناء صداع قوي

260
00:26:53,800 --> 00:26:57,832
.إنّي ألتقط مستوى منخفضاً من نشاط الدماغ
.ليس لدينا الكثير من الوقت

261
00:27:00,398 --> 00:27:03,996
.ولا كذلك بقية العالم -
ماذا يفعل (برينياك)؟ -

262
00:27:04,031 --> 00:27:12,828
.إنه يستعمل تزامن الأفكار البشرية
.إنه يحمّل كل معارفهم، واحداً تلو الآخر

263
00:27:32,767 --> 00:27:33,832
.سأقوم بذلك

264
00:27:33,867 --> 00:27:35,600
.كلاّ

265
00:27:35,634 --> 00:27:40,798
،"حين انضممت إلى "الفيلق
.أقسمت أن أفعل المستحيل

266
00:27:42,198 --> 00:27:46,462
...وسأفي بقسمي
.لمرة على الأقل

267
00:27:55,860 --> 00:27:58,259
.(لا بأس يا (غارث

268
00:28:00,092 --> 00:28:01,824
.أعطني السكين

269
00:28:12,022 --> 00:28:14,188
ماذا تفعل؟

270
00:28:14,221 --> 00:28:18,319
،أطحنا به بتردد كهرطيسي
...لكنه سيعود للعمل في دقائق، لذلك يجب أن

271
00:28:18,353 --> 00:28:18,919
.لا تلمسها

272
00:28:18,953 --> 00:28:22,451
،كال)، أياً كانت صديقتك)
.فلم يعد لها وجود هناك

273
00:28:28,050 --> 00:28:29,449
هل أطحتم بهم أيضاً؟

274
00:28:29,483 --> 00:28:30,914
.(كلاّ، يرجع فضل ذلك لـ(برينياك

275
00:28:30,949 --> 00:28:35,481
،كال-إل) يجب أن نوقف (برينياك) عن العمل)
.ولأجل ذلك، يجب أن يموت العائل

276
00:28:35,514 --> 00:28:37,580
هل لفيلقكم أية قواعد؟

277
00:28:37,614 --> 00:28:45,011
،تتحدث عن قانون، لكن لو كان منّي
!لكانت القاعدة الأولى، لا للقتل... على الإطلاق

278
00:28:45,044 --> 00:28:47,343
...(كال-إل) -
...لو كنت تثق بي -

279
00:28:47,378 --> 00:28:49,843
.وحتى إن لم تثق بي الآن... ساعدني

280
00:28:49,876 --> 00:28:56,340
.ثمة إنسان هناك بالداخل
.يجب أن نساعدها

281
00:28:56,375 --> 00:28:58,440
.ومعاً، أظننا نستطيع

282
00:28:59,907 --> 00:29:11,136
،روك) .(كال) محقّ)
.كلوي) هناك. أستطيع سماعها)

283
00:29:27,198 --> 00:29:29,863
ماذا نفعل هنا؟
.الوقت ينفذ بسرعة

284
00:29:29,897 --> 00:29:35,428
،إن عاد (برينياك) للعمل
.لا أريد أية حواسيب بقربه

285
00:29:35,462 --> 00:29:37,261
ماذا تريد منا أن نفعل؟

286
00:29:37,295 --> 00:29:39,860
.نعمل معاً... جميعنا

287
00:29:39,894 --> 00:29:44,858
.(أريد أن أتواصل مع (كلوي
إمرا)، هل يمكن أن تفعلي ذلك؟)

288
00:29:44,892 --> 00:29:47,124
.سأحاول

289
00:29:48,391 --> 00:29:50,990
،بكما معاً
.(أعتقد أننا نستطيع تحييد (برينياك

290
00:29:51,023 --> 00:29:53,256
.الانفجار الكهرطيسي لا يدوم طويلاً

291
00:29:53,290 --> 00:29:54,788
.لكنّه حاسوب

292
00:29:54,822 --> 00:29:57,888
،أياً تكن الجزيئات المهجرية التي صنع منها
فلا بدّ أنها من المعدن، صحيح؟

293
00:29:57,922 --> 00:30:01,986
،لم أركزّ قواي بهذا الشكل من قبل
.لكني سأحاول استخراج الجزيئات الدقيقة مغناطيسياً

294
00:30:02,021 --> 00:30:05,152
يمكن أن أصيبه بدائرة قصر
.بواسطة هجمة ثابتة

295
00:30:05,585 --> 00:30:07,585
.استعدوا لطرد أرواح تقني

296
00:30:08,118 --> 00:30:12,849
.إني أتلقاها
.كال)، إنها تسأل عنك)

297
00:30:13,283 --> 00:30:17,448
كلوي)؟)
.كلوي)، أنا هنا)

298
00:30:19,481 --> 00:30:21,946
كلوي)، سنحاول التخلص)
من (برينياك)، حسنٌ؟

299
00:30:21,981 --> 00:30:23,480
.اصمدي فحسب

300
00:30:27,079 --> 00:30:30,211
.برينياك) يقاوم)
.إنّه يعود للعمل

301
00:30:30,245 --> 00:30:31,743
!روك)، الآن)

302
00:30:51,005 --> 00:30:53,036
.(هيا يا (كلوي
.اصمدي بالداخل

303
00:31:51,585 --> 00:31:53,551
كلوي)؟)

304
00:31:55,551 --> 00:31:57,383
إمرا)، هل تتلقين شيئاً؟)

305
00:31:57,416 --> 00:31:59,782
.(كلوي) -
.إني أتلقى شيئاً -

306
00:32:07,114 --> 00:32:08,612
.كلوي)، مرحباً)

307
00:32:10,645 --> 00:32:17,243
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

308
00:32:17,277 --> 00:32:20,741
.أشعر أني أقل بكماً بالتأكيد

309
00:32:51,533 --> 00:32:53,932
من الجميل أن أرى
.كلوي) اللطيفة والرقيقة)

310
00:32:54,897 --> 00:32:59,763
لا شيء كتنقية جسدك من
.شرير لكي يعود إليك توازنك

311
00:33:00,447 --> 00:33:04,289
لكني سأكون أفضل
.ما إن أصل إلى (ستار سيتي) لروية زوجي

312
00:33:04,410 --> 00:33:07,316
.سأرفع عن (لويس) واجب التمريض

313
00:33:07,436 --> 00:33:09,179
.(كان لطفاً من (لويس) أن تعتني بـ(جيمي

314
00:33:09,299 --> 00:33:11,910
لكني أعتقد أنه
.سيفضل أن تقيسي حرارته أنت

315
00:33:12,030 --> 00:33:17,278
.أجل، أنا سعيدة أنه بخير
.حسبما سمعت، كان محظوظاً للنجاة من ذلك المخلوق

316
00:33:17,399 --> 00:33:20,152
،أياً كان ذلك المدمر
.لم أر أثراً له من حينها

317
00:33:20,272 --> 00:33:22,856
.(لا بدّ أنه كان مرتبطاً بـ(برينياك

318
00:33:22,890 --> 00:33:27,254
حسناً، على أمل أن يكون
.(قد سقط بسقوط (برينياك

319
00:33:29,988 --> 00:33:32,320
كيف هي ذاكرتك إذن؟

320
00:33:32,353 --> 00:33:38,060
".بخير، إلى غاية "وهاهي العروس
.وبعدها كل شيء ضبابي

321
00:33:39,160 --> 00:33:41,847
هل تذكرين أي شيء غير عادي بشأني؟

322
00:33:45,482 --> 00:33:50,708
هل تقصد سرّك؟
ما الذي سينسيني ذلك يا (كلارك)؟

323
00:33:52,462 --> 00:33:54,912
.كلوي)، لقد عانيت كثيراً مؤخراً)

324
00:33:55,236 --> 00:33:59,911
(سيتطلب الأمر أكثر من (برينياك
.ليمسح ذلك من ذاكرتي

325
00:34:05,043 --> 00:34:07,699
.شكراً لأنك لم تفقد الأمل في

326
00:34:08,374 --> 00:34:11,625
.(لن أفقد أملي فيك أبداً يا (كلوي
.أنت تعرفين ذلك

327
00:34:14,216 --> 00:34:19,804
،كنت فقط آمل في حالة عدم وجود خيار آخر
.أن تختار القيام بالعمل الصائب

328
00:34:21,828 --> 00:34:24,102
وأي خيار ذلك؟

329
00:34:25,836 --> 00:34:30,708
،أن تختار مصلحة العالم
.لا مصلحتي

330
00:34:31,768 --> 00:34:33,977
.وقد فهمت الآن

331
00:34:36,799 --> 00:34:39,670
،حسناً، طالما أنا على قيد الحياة
.فذلك ما لن يحدث

332
00:35:04,915 --> 00:35:06,889
.مرحباً

333
00:35:06,924 --> 00:35:09,689
.(كنت أبحث عن (كلارك

334
00:35:09,722 --> 00:35:12,887
.الشباب يصلحون الحظيرة بالخارج

335
00:35:12,922 --> 00:35:14,304
.شكراً

336
00:35:16,754 --> 00:35:22,718
إمرا)، أعرف أنك كنت تقومين فقط)
.بما كنت تظنينه الخيار الأفضل

337
00:35:23,509 --> 00:35:26,744
كنا مستعدين للقيام
.بالخيار السهل

338
00:35:27,463 --> 00:35:31,150
.لكن (كال-إل)... لم يفقد الأمل أبداً

339
00:35:32,605 --> 00:35:36,980
...كما تعرفين، إنه
.إنه صحيح ما يقوله التاريخ عنه

340
00:35:37,014 --> 00:35:42,378
.إنه يخرج أحسن ما بالنّاس
.أنت محظوظة للغاية

341
00:35:45,482 --> 00:35:48,175
ربما يكون من الأحسن
...أن لا أسأل عن هذا، لكن

342
00:35:48,210 --> 00:35:51,010
.(أنت تتسائلين عن علاقتك بـ(كلارك

343
00:35:51,729 --> 00:35:57,612
،لم أستطيع أن أمنع نفسي من ذلك
.عن مستقبل علاقتنا من هنا

344
00:35:57,733 --> 00:36:00,848
.حسناً، هذا لكما لتكتشفاه بنفسيكما

345
00:36:02,955 --> 00:36:05,601
...(لكني سأخبرك بهذا يا (لانا

346
00:36:05,721 --> 00:36:10,969
يذكُرك التاريخ بأكثر
.(من مجرد علاقتك بـ(كال-إل

347
00:36:12,046 --> 00:36:14,568
.لديك مصير خاص بك وحدك

348
00:36:16,767 --> 00:36:21,865
.لكن لا تقلقي
.سرّك في مأمن معي

349
00:36:37,425 --> 00:36:39,159
!يا للروعة

350
00:36:42,056 --> 00:36:43,925
.لقد قرأت عن هذه

351
00:36:43,959 --> 00:36:46,358
.أنت لا تقرأ
.أخبرتك عنها

352
00:36:46,391 --> 00:36:50,118
إنها من بين التحف التي
.لن يجدوها أبداً، أول كرة قاعدة ضربتها

353
00:36:50,239 --> 00:36:52,589
.عبرت (سمولفيل) بالكامل

354
00:36:52,623 --> 00:36:58,022
.أنت محقّ. قضى أبي ساعات بالحقول
.ووجدها أخيراً في الجانب الآخر للبلدة

355
00:36:58,142 --> 00:37:01,182
هل يمكنني أن أحتفظ بها؟
كتذكار؟

356
00:37:01,302 --> 00:37:03,051
.بالتأكيد -
هل يمكن أن توقعها؟ -

357
00:37:03,086 --> 00:37:06,899
.غارث)، أنت تتصرف كأنك بديل) -
.ماذا؟ إنّها لأختي -

358
00:37:14,898 --> 00:37:15,897
"(كـ كـ)"

359
00:37:16,581 --> 00:37:18,580
.شكراً

360
00:37:18,615 --> 00:37:19,893
.مرحباً يا شباب

361
00:37:22,980 --> 00:37:24,945
.تبدو كأنها جديدة

362
00:37:24,980 --> 00:37:27,225
.أعتقد أنه حان الوقت للعودة للديار

363
00:37:27,345 --> 00:37:29,799
هل أنتم واثقون أنكم تريدون
أخذ ذلك معكم؟

364
00:37:29,919 --> 00:37:35,143
أنا واثق أننا نستطيع
.أن نعيد برمجة (برينياك) إلى شيء مفيد

365
00:37:35,746 --> 00:37:39,232
.لنأمل أن يكون (برينياك 5) أكثر ودّاً

366
00:37:40,393 --> 00:37:47,291
.(آسف لأنني شككت بك يا (كال-إل
.ردعت (برينياك) دون قتل أي أحد

367
00:37:47,706 --> 00:37:53,971
.(ثمة دائماً طريقة يا (روك
.وإن بدا الأمر عكس ذلك، ففكر بما حققناه هنا اليوم

368
00:37:54,002 --> 00:37:56,268
.المحافظة على الحياة بأي ثمن

369
00:37:56,302 --> 00:37:59,968
ستكون القاعدة الأولى
.في قانون "الفيلق" من الآن فصاعداً

370
00:38:04,833 --> 00:38:06,932
.لقد شرفاً عظيماً بحق

371
00:38:06,966 --> 00:38:12,597
،"وإن أردت يوماً أن تلتقي ببقية "الفيلق
.فضع هذا الخاتم

372
00:38:14,565 --> 00:38:19,842
.برمجته على السفر عبر الزمن فقط
.بدون الطيران، ليس بعد

373
00:38:19,962 --> 00:38:23,810
إذن، يبدو أنك ستضطر
.لتعلم الطيران بنفسك بدون مساعدة

374
00:38:23,931 --> 00:38:28,458
.ركّز فقط على 3009
.وسنكون هناك للترحيب بك

375
00:38:28,493 --> 00:38:30,091
.شكراً

376
00:38:31,757 --> 00:38:34,790
لكني أظن أني سأبقى
.بحقبتي الزمنية لفترة من الوقت

377
00:38:40,522 --> 00:38:43,172
.نأمل أن نراك مجدداً بالفعل

378
00:38:53,191 --> 00:38:58,082
،(كال)
.احذر من قادم الأيام

379
00:39:14,711 --> 00:39:16,844
".عاش "الفيلق

380
00:39:37,736 --> 00:39:40,674
.لم أكن أعرف أنك من محبي الجواهر

381
00:39:41,302 --> 00:39:45,033
.لست كذلك
.إنها هدية وداع

382
00:39:48,200 --> 00:39:53,842
،إنه غريب أن تلتقي بأشخاص يعرفون مصيرك
.ومتى سيحدث بالضبط

383
00:39:54,865 --> 00:39:58,096
.حسناً، لا يعرفون كل شيء

384
00:39:58,217 --> 00:40:01,482
،أعني، لو كانوا يعرفون كل شيء
.لما كان (كلوي) على قيد الحياة الآن

385
00:40:02,567 --> 00:40:09,564
،ومن المؤسف أنهم لم يحظوا بما حظيت به
.أبوين بشريين علّماني أكثر من مجرد استعمال قدراتي

386
00:40:11,626 --> 00:40:14,990
.لديهم مثال أعلى مختلف

387
00:40:18,470 --> 00:40:25,554
،مع كل ما تعلمته، ومع كل ما قاسيته
.يبدو أنني بدأت لتوي

388
00:40:26,655 --> 00:40:34,167
،"بحسب "الفيلق
.سأحقق أعمالاً أسطورية تجعلني معروفاً عبر المجرة

389
00:40:36,698 --> 00:40:40,331
وأنت غير واثق من
.أنك ستكون في مستوى ذلك

390
00:40:44,482 --> 00:40:49,608
،(كلارك)
.لا شك لديّ في أنك ستكون في المستوى

391
00:40:52,799 --> 00:40:55,692
على أن تقوم
.به بطريقتك... لا طريقتهم

392
00:40:58,328 --> 00:41:02,001
حسناً، هل حدث أن ذكروا شيئاً
عن مكانتك في التاريخ؟

393
00:41:02,303 --> 00:41:03,866
.قليلاً

394
00:41:04,810 --> 00:41:08,086
،لكن حسبما أرى
.لا أهمية لذلك في الواقع

395
00:41:09,507 --> 00:41:13,478
فمصيرنا ليس
.مكتوباً في كتاب في المستقبل

396
00:41:13,599 --> 00:41:17,328
.نكتبه بأنفسنا... كل يوم

397
00:41:21,104 --> 00:41:25,082
،والسؤال المطروح هو
ماذا سنكتب بعد هذا؟

398
00:41:54,648 --> 00:41:56,148
"tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

