1
00:00:03,009 --> 00:00:07,000
     :المترجم  
    عمر سليمان زيتون 
-الجزائر- ولاية غرداية  -بلدية القرارة-

1
00:00:07,693 --> 00:00:10,206
Simpson and Delilah

2
00:01:19,373 --> 00:01:23,764
(عاصمة(داكوتا الشمالية
على أي إسم حاكم ألماني سميت؟

3
00:01:23,973 --> 00:01:25,486
!هيتلر -
هيتلر داكوتا الشمالية؟ -

4
00:01:25,693 --> 00:01:26,682
بيسمرك

5
00:01:26,893 --> 00:01:29,612
هيتلر؟ -
.مازلة متفوق عليك, يا ولد -

6
00:01:30,133 --> 00:01:33,967
يتكون العلم الإيطالي على الألوان التالية
الأحمر و الأبيض و ماذا؟

7
00:01:34,173 --> 00:01:35,606
.أزرق. أحمر -
.أخضر -

8
00:01:35,813 --> 00:01:36,802
.أسود. أخضر

9
00:01:37,013 --> 00:01:39,083
.أخضر -
!كنت محقا -

10
00:01:39,453 --> 00:01:43,651
سنعود بعد قليل مع مزيد
.من التحديات المدرسة الإبتدائية

11
00:01:43,853 --> 00:01:46,890
دائما كنت أعتقد بأن فقدان الشعر حتمي

12
00:01:47,093 --> 00:01:51,006
(حتى وجدة(ديمكسنيل
.إنه آخر دواء متطور لنمو الشعر

13
00:01:51,213 --> 00:01:54,364
دواء متطور؟
هل هو دواء متطور؟

14
00:01:54,573 --> 00:01:59,203
ديمكسنيل, ينمي شعر حسب 
.ما أريده طويل أو قصير

15
00:01:59,613 --> 00:02:01,843
.هاي, اليوم سأقوم بتجربته

16
00:02:02,173 --> 00:02:05,688
لدليلك المجاني
.أرسل $5 إلى, ديمكسنيل

17
00:02:05,893 --> 00:02:10,489
.شعر. شعر
.مثل أي شخص آخر

18
00:02:14,533 --> 00:02:17,093
بعض النساء يجدن الرجل الأصلع
.شجاع جدًا

19
00:02:17,333 --> 00:02:20,962
مارج, أما كنت تستمعين؟ 
.هذا الدواء متطور

20
00:02:21,213 --> 00:02:24,046
.ليس مثل هذه الصفقات الغبية الرخيصة

21
00:02:28,053 --> 00:02:31,284
(إسمح لي بتقديم(ديموكسينيل
.المجموعة العمل

22
00:02:31,493 --> 00:02:37,807
تمويل ستة أشهر من الدواء و
.جزمة للجاذبية و مدلكة فروة الشعر و قميص

23
00:02:38,013 --> 00:02:40,573
عظيم, كم الثمنها؟ -
.$1000 -

24
00:02:40,773 --> 00:02:43,526
!ألف دولار, فأنا لا أملك ذلك الثمن

25
00:02:43,733 --> 00:02:47,851
حسنا, فنحن عندنا المنتج
.الذي يناسب جيبك

26
00:02:48,093 --> 00:02:52,405
على أي حال, أي شعرة تنموا
.ستكون مصادفتا لأنك إستعملته

27
00:02:53,093 --> 00:02:57,928
ألف دولار. غش بزيادة السعر
...تبا للعمل, قطعة رخيصة

28
00:02:59,893 --> 00:03:03,647
.سأنساك يا صديقي
.شكرا على لا شيء

29
00:03:04,013 --> 00:03:07,892
.لذا قلت, سأنساك ياصديقي
.شكرا على لا شيء

30
00:03:08,093 --> 00:03:10,812
.وخرجة من هناك و أنا ثائر -
.ذلك ما كان يجب أن يسمعوه, هومر -

31
00:03:11,253 --> 00:03:14,723
.لا أستطيع إخراج هذه صلصة طرطرية
هل هذا ما يسمونه الكمية؟

32
00:03:14,933 --> 00:03:19,131
هل ستستعمل صلصتك؟
.سمك جاف, هذا مقرف

33
00:03:19,333 --> 00:03:23,611
.توقف عن العويل, يا رأس اللامع - 
.لو كان لدي شعر ما كنت لتقول هذا -

34
00:03:23,853 --> 00:03:25,445
. هومر, لا تستسلم

35
00:03:25,653 --> 00:03:30,010
.إملأ بعض نماذج التأمين 
.كلف ديمكسونيل أن تأخذ المبلغ من الشركة

36
00:03:30,213 --> 00:03:32,886
.$إنها 1000
.سيد. بونز سيضعني في علب

37
00:03:33,133 --> 00:03:35,044
أوه, ألف دولار, وإن يكن؟

38
00:03:35,293 --> 00:03:38,091
فذلك عنده كخدش صغيرة جدا

39
00:03:38,293 --> 00:03:41,603
.فأنت تدفع لصندوق التأمين الصحي
وماذا تحصل بالمقابل؟

40
00:03:41,853 --> 00:03:43,571
.لا شيئ, إلا على صحيفة

41
00:03:43,773 --> 00:03:48,210
تماما أنت لا تحصل على شيء
.بنما شركة تحصل على كل شيء

42
00:03:48,413 --> 00:03:49,732
.لقد أقنعتني

43
00:03:49,933 --> 00:03:54,768
.أريد أن أضم ديمكسونيل إلى تأميني الصحي

44
00:03:54,973 --> 00:03:57,362
...لا أعلم من أخبر بفعل هذا

45
00:03:57,693 --> 00:04:02,448
ليس هناك شركة تأمين تخطط...
.لتغطية عمل طائش مثل, دمكسونيل

46
00:04:05,133 --> 00:04:09,684
لاقني في لزقاق الخلفية بعد 15 دقيقة
.تعال لحدك

47
00:04:30,453 --> 00:04:33,251
.يإلهي, أعطي لهذا الرجل أصلع فرص
.أمين

48
00:04:55,333 --> 00:04:57,927
!عندي شعر. عندي شعر

49
00:04:58,853 --> 00:05:00,047
!عندي شعر

50
00:05:01,653 --> 00:05:03,166
!أنظروا, أنظروا

51
00:05:03,373 --> 00:05:07,002
.صباح الخير, سبرينكفيلد
.صباح الخير, سيد وسيدة, وينفيلد

52
00:05:07,493 --> 00:05:09,529
!إذهب إلى الحلاق, يا قذر

53
00:05:09,733 --> 00:05:13,885
!صباح الخير, يا حانة موس -
.إنه الرئيس -

54
00:05:14,373 --> 00:05:17,092
.صباح الخير, جميعكم -
.صباح الخير -

55
00:05:17,933 --> 00:05:21,642
.صباح الخير, لجميعكم
!صباح الخير, سبرينكفيلد

56
00:05:22,533 --> 00:05:24,649
!ديموكسينيل

57
00:05:49,013 --> 00:05:53,325
!هومر سيمبسون
.فأنت لم تأتي إلى هنا تقريبًا منذ 20 سنة

58
00:05:53,533 --> 00:05:57,731
.هاي, لقد تخلصت من الشاربين -
.قم بقصه كالمعتاد -

59
00:05:58,293 --> 00:06:00,249
.إنه سعيد كثيرًا في عمله

60
00:06:00,493 --> 00:06:04,691
,فقط بيننا يا فتيات
.لم يكن بهذا المرح منذ سنوات

61
00:06:04,893 --> 00:06:09,444
.لا أريد حتى التفكير بهذا -
.الأب في المنزل, ياحلوتي -

62
00:06:13,133 --> 00:06:14,646
.تعالي إلى هنا

63
00:06:14,893 --> 00:06:17,327
.هومي, فأختايَ هنا

64
00:06:17,533 --> 00:06:21,287
.العشاء مع ثلاث نساء جميلات
.لابد أنني في الجنة

65
00:06:21,493 --> 00:06:22,846
هل هذا هو ,هومر؟

66
00:06:23,733 --> 00:06:26,611
.أوقفي سيلان لعابك -
.أنظروا من يتحدث -

67
00:06:31,773 --> 00:06:34,367
.أنت تبدوا مختلفا, هومر 
هل فقدت بعض من وزنك؟

68
00:06:34,693 --> 00:06:36,411
.يبدو بأنك حصلت على بعض من سمرة

69
00:06:36,613 --> 00:06:38,843
.فأنا أعرف ما الجديد, فهي ربطة العنق

70
00:06:39,053 --> 00:06:43,126
أنظر إلى أولئك العمال الأغبياء
.فهم يسرقون مالي الغالي

71
00:06:43,333 --> 00:06:46,245
.لا أحد من هاؤلاء يستحق ترقية

72
00:06:46,493 --> 00:06:50,281
.فهم مرتبطون بعقود
.فترقيتهم في كل سنة

73
00:06:50,493 --> 00:06:53,246
إنتظر لحظ, من ذلك الوسيم؟

74
00:06:53,453 --> 00:06:57,571
يبدوا أنه, هومر سيمبسون
.فقط نشيط و أكثر دهاءً

75
00:06:57,773 --> 00:07:02,688
سيمبسون, كتلة غير ملوثة
.طين لصب في صورة الخاصة

76
00:07:03,293 --> 00:07:06,808
!مديرنا التنفيذي الجديد
.أحضره إلي

77
00:07:07,253 --> 00:07:11,451
هومر سيمبسون, فلقد حصلة على ترقية
.فأنت الآن, المدير التنفيذي

78
00:07:11,653 --> 00:07:14,247
...لديك ثلاث دقائق لتوديع أصدقائك

79
00:07:14,453 --> 00:07:18,446
و حضر إلى الغرفة رقم 305 
.لإرسالك للحياة الأفضل

80
00:07:22,093 --> 00:07:27,008
.يبدو"ملخصك" مرتبًا
هل لديك أية إختصاصات؟

81
00:07:27,213 --> 00:07:30,444
.لدي قدرة على فرك شعر المدراء
.دعني أريك

82
00:07:30,653 --> 00:07:33,565
.لا, أنا في أفضل حال
.شكرًا, إلى اللقاء

83
00:07:34,893 --> 00:07:37,851
.ألو -
كيف حال كبير, المدير المهم؟

84
00:07:38,053 --> 00:07:42,843
أوه, مارج. كل من أقابل من النساء
.فهن يُرينني مفاتنهن

85
00:07:43,253 --> 00:07:45,721
.(مرحبا, سيد.سيمبسون. أنا إسمي (كارل

86
00:07:46,053 --> 00:07:48,487
.إستأجر هذا -
.سأتصل بك لاحقًا

87
00:07:48,693 --> 00:07:51,605
الإجتماع  الغد في غرفة
.اللجنة على الساعة الثانية

88
00:07:51,813 --> 00:07:54,691
.إجلس و بقي فمك مغلقًا, أتفهمني -
.نعم, سيدي

89
00:07:54,893 --> 00:07:56,451
.يظن نفسه مهمًا 

90
00:07:56,653 --> 00:08:00,566
.فأنت لا تنتمي لهذا المكان
.فأنت لا تنتمي لهذا المكان

91
00:08:01,093 --> 00:08:04,802
فأنت مخادع و محتال
.و سوف يكتشفون ذلك

92
00:08:05,013 --> 00:08:06,526
من أخبر هذا؟ -
.أنت من أخبرتني -

93
00:08:06,733 --> 00:08:10,009
بطريقة التي تتحدث بها
...من داخل صدرك

94
00:08:10,213 --> 00:08:13,967
...بطريقة التي تكبح بها
.نفسك بذلك القماش أخضر الليموني

95
00:08:14,213 --> 00:08:17,762
أريدك أن تقول لنفسك
.أنا أستحق هذا"

96
00:08:18,013 --> 00:08:21,483
.أنا أحب هذا
".أنا المعجزة الطبيعية العظما

97
00:08:21,733 --> 00:08:23,052
.تفضل, قلها

98
00:08:23,253 --> 00:08:24,925
.ثق بي, هومر

99
00:08:25,173 --> 00:08:27,607
.إتخذ موقفََََا و قلها -
.أنا أستحق هذا -

100
00:08:27,853 --> 00:08:29,081
.بصوت أعلَى -
.أنا أستحق هذا -

101
00:08:29,333 --> 00:08:32,643
.أعلى أكثر -
.أنا المعجزة الطبيعية العظما -

102
00:08:32,893 --> 00:08:36,169
.ثلاثة أسابيع عطلة زائد نفقتها -
.ستحصل عليها -

103
00:08:36,373 --> 00:08:39,046
.لنذهب لتبضع 

104
00:08:44,173 --> 00:08:45,811
.جميلة

105
00:08:46,013 --> 00:08:48,652
يمكن لبذلة الرجل 
.أن تجعله مثل الاميرة

106
00:08:48,853 --> 00:08:50,491
:يجب أن تتحدث عنه

107
00:08:50,693 --> 00:08:53,207
مثلي أنا.لا تنتقدني"
".أحبني

108
00:08:53,493 --> 00:08:56,246
هل أي من هذه البذلات تفعل ذلك؟ -
.لا -

109
00:08:57,893 --> 00:08:59,246
.يعجني هذا 

110
00:08:59,573 --> 00:09:04,442
.لا. لا. قف بسترخاء سيد, سيمبسون
.دع كل شيء على راحته

111
00:09:05,013 --> 00:09:06,685
.أنت, أخفي كل شيء

112
00:09:12,093 --> 00:09:15,085
.أمي و أبي لقد كانا يقبلان بعضهما بعض -
.أسرعي , مارج سأخر -

113
00:09:15,373 --> 00:09:19,685
.سنة سعيدة, هومر -
عيد زواجنا, هل أنت متأكدة؟ -

114
00:09:19,893 --> 00:09:23,283
لا تقلق هومر, هذه السنة
.فلديك عذر

115
00:09:23,493 --> 00:09:26,565
--مع عملك و -
.سنة سعيدة, سيدة. سيمبسون -

116
00:09:38,213 --> 00:09:39,168
هومر

117
00:09:39,733 --> 00:09:42,531
مرحبا؟ -
.سيد,سيمبسون. إنه أنا, كارل -

118
00:09:42,893 --> 00:09:46,044
.واضح أن كل شيء وصل
.جميل

119
00:09:46,373 --> 00:09:49,445
أنت فعلت هذا؟ -
.أتمنى أني لم  أتجاوز  حدودي -

120
00:09:55,533 --> 00:10:00,288
!أحبك, هومر -
.أحبك, كارل--مارج -

121
00:10:00,493 --> 00:10:04,247
.واصل, سميذرس -
...قضيتنا الأولى الإنتاجية المنخفضة -

122
00:10:04,493 --> 00:10:08,168
.ونسبة الحوادث العالية... -
أية إقتراحات؟ -

123
00:10:08,373 --> 00:10:11,888
.تسريح بعض العمال -
.كافيين في مبردة الماء -

124
00:10:12,093 --> 00:10:15,130
.فهذه أفكاري
!فأنتم لا تفكرون

125
00:10:15,333 --> 00:10:18,086
لهذا رقية أحد لديه
.علاقات مع العمال

126
00:10:18,293 --> 00:10:19,726
!أنت -
.أنت تقصد هذا, سيدي

127
00:10:19,933 --> 00:10:22,970
إذن أنت, كيف تظن
أننا سنحسن وضعية العمال؟

128
00:10:23,293 --> 00:10:25,568
...حسنا, سيدي. شيء واحد

129
00:10:25,773 --> 00:10:29,129
لدين مشكلة مع السمك 
.الجاف و الصلصة في الغداء

130
00:10:29,333 --> 00:10:35,010
السمك الجاف! ما الذي تتحدث عنه؟ -
--يقطعون السمكة ويغمسونها في الصلصة -

131
00:10:35,213 --> 00:10:38,444
!أعلم ما هو ذلك
.إدخل صلب الموضوع

132
00:10:38,653 --> 00:10:42,692
,فقط المشكلة في ذلك الكوب الصلصة الصغير
.و هو سريع الإنتهاء

133
00:10:43,013 --> 00:10:45,288
.هلا توقفت عن تضييع وقتنا, سيمبسون -
!أسكت, سميذرس -

134
00:10:45,493 --> 00:10:48,690
ألم تفهم ماذا كان يقصد؟
.العامل السعيد هو العامل النشيط

135
00:10:48,893 --> 00:10:52,488
ثلاثة سينتات من صلصة يمكن 
.أن تساوي ألاف من ساعات العمل

136
00:10:52,773 --> 00:10:55,048
.سآخذ بقتراحك , سيمبسون

137
00:10:55,293 --> 00:10:58,729
.دع الحمقى يحصلون على الصلصة

138
00:10:59,213 --> 00:11:01,647
.إستمتعوا بالصلصة يا أصحاب

139
00:11:01,853 --> 00:11:06,244
أعطني طبقك. فلا تحتشدوا 
!فلدينا مزيد يكفي الجميع

140
00:11:08,173 --> 00:11:09,162
!ممتاز

141
00:11:09,373 --> 00:11:13,685
من كان يظن بأن الإصلاح
.بالرشوة العمال بالصلصة سيفيد

142
00:11:14,653 --> 00:11:19,204
هل تعلم سيدي, عدد حوادث نقص 
.لان سيمبسون معروف بتسبب بها

143
00:11:19,413 --> 00:11:22,485
و كما الأن نتائج
.كانت عالية في آخر عطلت له

144
00:11:22,693 --> 00:11:27,323
.عزيزي, سميذرس العجوز المتعب 
.هل ألاحظ بعض من الغيرة هنا

145
00:11:28,533 --> 00:11:31,570
لقد حان الوقت
...لإعطاء, سيمبسون

146
00:11:31,773 --> 00:11:32,922
.المفتاح...

147
00:11:33,213 --> 00:11:36,523
لا تجلس ولا لحظة أخرى
.على ذلك الشيء القذر

148
00:11:36,733 --> 00:11:39,293
.فهم سيعطونك المفتاح

149
00:11:39,533 --> 00:11:41,603
!المفتاح

150
00:11:58,733 --> 00:12:03,249
.فاتن. بكل تأكيد فاتن

151
00:12:04,973 --> 00:12:11,242
لقد كنت أشاهد(دومنت)ليلة البارحة
.ولحقة ب(رمول)على قناة برامج الوثائقية

152
00:12:11,453 --> 00:12:14,525
.الرجل الذي حصل الاشياء المنجزة
.المنشفة, سيمبسون

153
00:12:14,733 --> 00:12:16,610
.إسمح لي, سيدي -
.لقد قلت, سيمبسون -

154
00:12:17,133 --> 00:12:19,647
.بطبع, سيد. بورنز

155
00:12:19,853 --> 00:12:22,925
.أحسنت, سيمبسون
.الآن, سر خلفي في الرواق

156
00:12:23,133 --> 00:12:24,452
.حاضر, سيدي

157
00:12:53,533 --> 00:12:58,049
.$1000ديمكسونيل"    
".لمنع الدماغ من تجمد

158
00:12:58,333 --> 00:13:01,052
.الآن لقد أمسكة بك, سيمبسون

159
00:13:05,733 --> 00:13:10,568
بين الإهتمام بالشعر و خزانة الملابس
.فنحن لا نوفر أي شيء لليوم الممطر

160
00:13:10,773 --> 00:13:13,571
.اليوم الممطر؟ لن يكون هناك يوم ممطر 

161
00:13:13,773 --> 00:13:17,925
.ليس هناك غيوم في سماء ,سيمبسون
ماذا تريد عزيزتي الصغيرة؟

162
00:13:18,133 --> 00:13:21,523
في غياب المزاج المتقلب
.و الإستقرار في حياتي

163
00:13:21,933 --> 00:13:23,605
ما رأيك في فرس؟ - 
!حسنا -

164
00:13:24,333 --> 00:13:27,848
أريدك أن تقوم بحركاتك السحرية
.على مدرائي التنفيذيين

165
00:13:28,093 --> 00:13:31,051
".خطاب قصير"العمل. العمل. العمل -
.حسنا -

166
00:13:31,293 --> 00:13:34,444
.ممتاز, إذهب و قم بالمهمة,سيمبسون

167
00:13:36,533 --> 00:13:38,489
...سيد. بورنز, من واجب أن أطلعك

168
00:13:38,693 --> 00:13:42,003
بأن أحد المدراء التنفذيين لقد...
.غشك في تأمين بألف دلار

169
00:13:42,213 --> 00:13:45,091
!ماذا؟ من يجرء على هذا

170
00:13:45,333 --> 00:13:48,848
وأنا كنت سأشتري بها العاج

171
00:13:49,053 --> 00:13:51,283
كيف قام بذلك؟ -
.(لقد أمن على (دمكسنيل -

172
00:13:51,493 --> 00:13:54,405
.إنه علاج لصلع -
.شكرًا, يا أستاذ -

173
00:13:54,613 --> 00:13:58,811
.أعلم ما يكون
.إصنع مثالاً من هذا السفاح

174
00:13:59,093 --> 00:14:00,651
.بكل سرور, سيدي

175
00:14:01,533 --> 00:14:06,084
كارل, يجب أن تساعدني سيد, بورنز
.يريدني أن ألقي خطابا على المدراء 

176
00:14:06,293 --> 00:14:09,968
ماذا تريد؟ -
.جئت لأخبرك بأنك مطرود -

177
00:14:10,333 --> 00:14:14,008
فشركتنا لا تنظر بعين العطف على
.المحتالين بتأمين

178
00:14:14,213 --> 00:14:16,249
.أخلي مكتب قبل الظهر

179
00:14:16,613 --> 00:14:20,652
إنتظر, سيد. سميذرس, هومر سيمبون
.إنه بريء, أنا من فعل هذا

180
00:14:20,853 --> 00:14:22,525
ماذا تقول؟

181
00:14:22,733 --> 00:14:26,726
.سيد. سيمبسون كان غافلاً
.فأنا من يتحمل كامل المسئولية

182
00:14:27,013 --> 00:14:31,689
.حقا؟  حسنا إذا, أنت هو المطرود
.أيَّا كان

183
00:14:31,933 --> 00:14:34,049
.$تفضل خذ 1000

184
00:14:34,653 --> 00:14:40,523
ما همك إذا كان هذا الرجل أصلع؟ -
.هذه الأسباب تخصني أنا -

185
00:14:40,893 --> 00:14:43,851
كارل, لقد أنقذتني.لماذا؟ 

186
00:14:44,053 --> 00:14:48,171
.ألم أقم بشيء رائع هنا اليوم؟ لا

187
00:14:48,413 --> 00:14:54,488
لقد فعلت ما قد يفعله أي جندي 
.عندما القنبلة تهدد قائده 

188
00:14:54,733 --> 00:14:58,885
ألقي بنفسي فوقها
.وأحميه من الإنفجار الفضيع

189
00:14:59,333 --> 00:15:02,962
.شكرًا لك, كارل
.لا أعرف ما أقول

190
00:15:03,213 --> 00:15:05,249
.فقط سر معي إلى سيارتي

191
00:15:06,853 --> 00:15:11,643
.إلى اللقاء, كارل. سأشتاق إليك -
.إلى اللقاء, سيد. سيمبسون -

192
00:15:15,533 --> 00:15:19,685
سيد. سيمسون, هل أحضرت مظلتك اليوم؟ -
.أوه, لا

193
00:15:19,933 --> 00:15:21,002
.خذ

194
00:15:30,413 --> 00:15:34,088
.حسنا,أنت مصدوم ليس لديك, كارل
.هو ليس معك

195
00:15:34,293 --> 00:15:36,011
.لكنك حصلت على الشعر
.فكل شيء يتعلق بشعر

196
00:15:36,213 --> 00:15:37,885
!أوه. لا , ذلك الخطاب

197
00:15:49,613 --> 00:15:52,446
هاي, كيف الحال يا صغار؟ -
.مستحيل -

198
00:15:52,773 --> 00:15:54,650
.لا بد بأنها مزيفة

199
00:15:55,133 --> 00:15:57,647
.إنها حقيقية يا صغاري

200
00:16:02,453 --> 00:16:03,772
بارت, ماالذي تفعله؟

201
00:16:06,053 --> 00:16:07,168
!--أيه الصغير

202
00:16:09,333 --> 00:16:11,449
!الآن سأمسك بك

203
00:16:12,333 --> 00:16:13,891
!الولد يجب أن يموت

204
00:16:14,333 --> 00:16:16,289
.أحبك يا أبي

205
00:16:17,653 --> 00:16:19,689
.المخادع الحقير, فأنا لن أقتلك

206
00:16:19,933 --> 00:16:24,290
لكنني سأخبرك بثلاثة أشياء
.ستلازمك طوال حياتك

207
00:16:24,533 --> 00:16:29,687
لقد دمرتني و لقد أبقيت عائلتك
.في الفقر و الصلع هو وراثي في عائلتي

208
00:16:29,893 --> 00:16:31,292
أحقا هو؟

209
00:16:36,053 --> 00:16:40,285
لما لا تتصل بالصيدلية؟ -
.فأنا لا أملك ألف دولار -

210
00:16:40,493 --> 00:16:43,883
.لكن أنت تملكين
.لقد كنت تجمعين بعضها

211
00:16:44,093 --> 00:16:46,368
توفرينها للأيام الممطرة, أليس كذلك؟

212
00:16:49,893 --> 00:16:53,249
.لقد أخذ أبي هذا من بطولة الأزياء

213
00:17:03,533 --> 00:17:06,650
.أوه, هومي. أنا آسفة جدًا

214
00:17:08,213 --> 00:17:12,889
.بقي لدك خمس دقائق لتلقي ذلك الخطاب
فأنت لن تقوم بشنق نفسك , أليس كذلك؟

215
00:17:17,653 --> 00:17:19,052
...عزيزي سيد. سيمبسون

216
00:17:19,253 --> 00:17:22,962
لقد جهزة لك خطابك...
.على 3 من 5 بطاقات

217
00:17:23,173 --> 00:17:26,848
.إن الكلمات السحرية الكبيرة هي صوتي
."صوتي" -

218
00:17:27,053 --> 00:17:31,968
ليباركك الله, أنت واحد 
.(من أعظم المميزين في (سبرينكفيلد

219
00:17:32,933 --> 00:17:37,051
.خادمك المطيع , كارل
.بتوفيق, سيدي

220
00:17:37,253 --> 00:17:40,086
.ذلك لم يكن فقط  الصوت داخل رأسي

221
00:17:40,293 --> 00:17:43,729
ماذا تفعل هنا؟ -
.جئت لأودع بعض الفتيات -

222
00:17:43,933 --> 00:17:48,131
.شكرًا لك على الخطاب
.لا أستطيع إلقائه. أنظر إلي

223
00:17:48,333 --> 00:17:50,893
!أظنني لم أعلمك أي شيء -
ما الذي تقصده؟ -

224
00:17:51,093 --> 00:17:55,325
,صلصة طرطرية, مفتاح الحمام
.تجفيف أيدي رئيسك

225
00:17:55,533 --> 00:18:00,049
,لم يكن أبدا الشعر, أنت من فعل
.لأنك تأمن بقدراتك وما زلت تستطيع

226
00:18:00,333 --> 00:18:02,642
.لا , لا أستطيع أنا غبي كبير -
.لا, انت لست كذلك -

227
00:18:02,853 --> 00:18:07,244
كيف تعلم بذلك؟ -
.لأن أمي أبدًا لم تعلمني أن أقبل غبيًا -

228
00:18:07,533 --> 00:18:10,843
.كارل -
.هيا إذهب وقضي عليهم, يا نمر

229
00:18:13,133 --> 00:18:18,048
والآن ببعض البصائر, واحد
...من نجوم عائلتنا النووية

230
00:18:18,533 --> 00:18:19,682
.هومر سيمبسون...

231
00:18:22,013 --> 00:18:26,086
ما هذا, من ذلك العجوز الغريب؟
و ماذا فعل بهومر سيمبسون؟

232
00:18:26,333 --> 00:18:28,449
.هو هومر سيمبسون, سيدي

233
00:18:29,933 --> 00:18:32,686
.الكثير منك سيظنني مجنونًا إذا فعلت هذا

234
00:18:32,933 --> 00:18:36,687
!إنه مجنون -
.و هذه المنشأت تفعل هذا كل يوم -

235
00:18:36,893 --> 00:18:40,169
,المخزون ممتلئ
.طرق الإنتاج بإطلة الإستعمال

236
00:18:40,373 --> 00:18:43,604
أستطيع إنقاذ ملايين الدولارات
في السنة, كيف؟

237
00:18:43,813 --> 00:18:46,771
.بطريقة اليباني (جيكو كانري)فن التعامل مع النفس

238
00:18:47,133 --> 00:18:51,285
.هذا الرجل الأصلع لا يملك أفكارًا -
.إذا كانت هذه مزحة, فأنا لا أضحك -

239
00:18:51,493 --> 00:18:55,008
هذا غباء, يعلمنا كيفت إدارة الشركة 
.هو حتى لا يملك شعرًا

240
00:18:55,213 --> 00:18:59,286
اليورانيوم خاصتنا يمكن أن يكون
.قد أشتري من الأسواق الخارجية

241
00:18:59,533 --> 00:19:02,809
...يستفاد منه لمدة طويلة أكثر من

242
00:19:03,013 --> 00:19:07,245
,موازنة الكلفة السابقة...
--$لصافي الإدخارات5

243
00:19:07,493 --> 00:19:09,085
.و الكثير من النقود

244
00:19:09,333 --> 00:19:11,847
.إلى مكتب سيد. بورنز, في الحال

245
00:19:14,493 --> 00:19:16,131
.أنت رجل ميت لا محال

246
00:19:16,333 --> 00:19:20,690
حسنا, حسنا, المدير تنفيذي
.الصغير المفعم بالحيوية

247
00:19:20,933 --> 00:19:25,848
.لقد جعلت الإجتماع مهزل
!كان يجب أن أطردك من ذلك المكان

248
00:19:26,213 --> 00:19:29,967
.لكن لن أقوم بذلك -
لمذا؟ -

249
00:19:30,213 --> 00:19:33,967
كم تظن أنني أبلغ من العمر؟ -
لا أدري. 102؟ -

250
00:19:34,293 --> 00:19:36,170
.انا فقط 81

251
00:19:36,413 --> 00:19:40,964
يمكن أن تجد هذا صعب التصديق,
...لكن في أيام طيشي

252
00:19:41,213 --> 00:19:45,286
كانت عظمتي ساطعة...
.صدمة الضفائر شليك الشقراء

253
00:19:45,533 --> 00:19:49,162
كنت رجل كبير على الحرم الجامعة 
...حتى سنوات كبري

254
00:19:49,373 --> 00:19:52,285
إلى أن أصبحة أصلعا...
.مثل الدجاجة منتوفة الريش

255
00:19:52,493 --> 00:19:57,203
أنا أيضا أعرف كيف هي
.لدغة الصلع على الرجل

256
00:19:57,933 --> 00:20:00,845
.لذلك السبب سأرجعك لعملك القديم

257
00:20:01,173 --> 00:20:03,289
.ماذا؟ أوه, شكرًا, شكرًا, شكرًا

258
00:20:03,813 --> 00:20:06,327
.هيا إخرج قبل قبل أن أتراجع

259
00:20:06,533 --> 00:20:07,886
.من أفضل أن أسرع

260
00:20:11,333 --> 00:20:15,485
هومر, أما تزال مستيقظًًا؟ -
.أبدًا لم أكن مستيقظًَا مثل الآن -

261
00:20:15,693 --> 00:20:17,843
ما المشكلة؟ -
أتمزحين؟ -

262
00:20:18,053 --> 00:20:22,331
.سأعلق في ذلك العمل مرة أخرى
...الأولاد سيكرهونني

263
00:20:22,533 --> 00:20:25,650
لأني لا أستطيع شراء كل الأشياء
.التي وعتهم بها

264
00:20:25,853 --> 00:20:30,244
و أنت لن تحبيني 
.لأني قبيح و أصلع

265
00:20:30,453 --> 00:20:34,685
أوه, هومر. فعملك دائما
.يجلب الطعام إلى الطاولة

266
00:20:34,933 --> 00:20:39,848
.و الأولاد سيتجاوزون الأمر -
و؟ ماذا عن حبك لي؟ -

267
00:20:40,213 --> 00:20:43,489
.أوه, هومر. إقترب -
ماذا؟ -

268
00:20:43,733 --> 00:20:45,564
.إقترب

325
00:20:19,459 --> 00:20:25,427
     :مترجم  
    عمر سليمان زيتون 
-الجزائر- ولاية غرداية  -بلدية القرارة-

2
00:20:30,510 --> 00:20:35,478
:و لإدلاء بقتراحاتكم وآرائكم راسلوني على  العنوان التالي 
  rosstom2002@hotmail.com              
                       
