1
00:00:00,668 --> 00:00:02,829
حسناً , دعونا نبدأ

2
00:00:02,903 --> 00:00:05,770
أوه , أولاً , من المفترض أن يكون دفع
بطاقة الأسهم هذا الأسبوع

3
00:00:06,006 --> 00:00:09,237
لذا , دعونا ندفع بطاقة الأسهم هذا الأسبوع

4
00:00:10,044 --> 00:00:12,274
أيضاً , ما هذا ؟

5
00:00:13,013 --> 00:00:14,503
جهاز تسجيل

6
00:00:14,882 --> 00:00:16,076
لأجل ماذا ؟

7
00:00:16,216 --> 00:00:17,410
لأجل التسجيل

8
00:00:17,918 --> 00:00:20,580
مايكل " في إجازة وطلب مني "
تسجيل جميع الإجتماعات

9
00:00:20,654 --> 00:00:22,121
وطباعتها إلى نصوص مكتوبة

10
00:00:22,189 --> 00:00:25,124
حسناً , " كارين " , أي أخبار عن مكتب المحاماة ؟

11
00:00:25,392 --> 00:00:27,860
نعم , الصفقة أغلقت أمس , بإلتزام لـ ( 6 ) أشهر

12
00:00:27,928 --> 00:00:29,088
أوه , يا الهي , " دوايت " , ماذا تفعل ؟

13
00:00:29,163 --> 00:00:30,255
ماذا ؟

14
00:00:30,331 --> 00:00:33,391
لا يسمح لك بخلع سروالك بنصف المكتب

15
00:00:33,467 --> 00:00:35,833
أنا لا أخلع -
دوايت " أتعرف ماذا ؟ , تراجع , حسناً " -

16
00:00:35,903 --> 00:00:36,927
ذلك يجعلني غير مرتاح

17
00:00:37,004 --> 00:00:39,131
هذا تحرش جنسي , بالمناسبة

18
00:00:39,206 --> 00:00:40,969
أوه , يا الهي , لديه سكينة

19
00:00:41,041 --> 00:00:42,303
ليس لدي سكينة

20
00:00:42,376 --> 00:00:45,868
" لا , دعوني أسجل ذلك العرض " دوايت كي شروت
عاري تماماً الآن

21
00:00:45,946 --> 00:00:48,744
" ويحمل سكينة بلاستيكية إلى رقبة " ستانلي

22
00:00:48,816 --> 00:00:51,683
دعوني أسجل ذلك العرض أن " جيم هالبيرت " كاذب

23
00:00:51,752 --> 00:00:53,617
دوايت شروت " الآن يرتدي قبعة طفل رضيع "

24
00:00:53,687 --> 00:00:54,619
لا لا أرتدي

25
00:00:54,688 --> 00:00:55,620
أوه , فقط " جيم كاري " يمشي للداخل

26
00:00:55,689 --> 00:00:56,917
" دوايت " , يحصل على توقيع لـ " مايكل "

27
00:00:56,990 --> 00:00:58,082
جيم كاري " لم يمشي للداخل , حسناً ؟ "

28
00:00:58,158 --> 00:00:59,216
... نعم , هو

29
00:00:59,293 --> 00:01:00,658
دوايت " , ما الذي على معدتك ؟ "

30
00:01:00,728 --> 00:01:02,059
هل ذلك وشم " أطفال مابيت " ؟

31
00:01:02,129 --> 00:01:03,494
أوه , يا الهي , " كارين " , أنتِ محقة

32
00:01:03,564 --> 00:01:04,861
" ذلك حيوان من " أطفال مابيت

33
00:01:04,932 --> 00:01:06,058
لا تستطيعون رؤية معدتي

34
00:01:06,133 --> 00:01:09,625
" الآن أقطع رأس " فيليس " مع " منشار كهربائي

35
00:01:41,874 --> 00:01:43,539
H U S : ترجمة

36
00:01:43,240 --> 00:01:45,940
المكتب - الموسم الثالث
الحلقة الحادية عشر - العودة من الإجازة

37
00:01:56,517 --> 00:01:58,348
" مرحباً " مون

38
00:01:59,186 --> 00:02:00,278
مرحباً

39
00:02:00,888 --> 00:02:02,253
... لديك مجموعة من الرسائل و

40
00:02:02,322 --> 00:02:03,619
ذلك لطيف

41
00:02:03,690 --> 00:02:05,624
هانا " أستقالت حينما ذهبت أنت "

42
00:02:05,692 --> 00:02:07,626
أظن أنها كتبت ملف ملاحظات لبعض الشكاوي

43
00:02:07,694 --> 00:02:09,355
عن كونها أماً عاملة

44
00:02:09,430 --> 00:02:11,830
ولذا أنت ربما أيضاً يجب أن تكون شاهداً

45
00:02:13,100 --> 00:02:14,294
أهدئي , فقط أهدئي حسناً ؟

46
00:02:14,368 --> 00:02:15,335
حسناً

47
00:02:15,402 --> 00:02:17,302
سوف أحصل على جميع ذلك لاحقاً -
أنها إلى حدٍ ما جدية -

48
00:02:17,371 --> 00:02:19,635
لن تقومي بسؤالي كيف كانت " جامايكا " ؟

49
00:02:19,706 --> 00:02:21,298
قولي ذلك , أسأليني

50
00:02:22,776 --> 00:02:24,573
كيف كانت " جامايكا " ؟ -
كانت جيدة جداً -

51
00:02:25,946 --> 00:02:28,005
" مرحباً , " مون

52
00:02:28,081 --> 00:02:31,016
في منتجع " الصنادل " , " جامايكا " , عندما
" أي شخص يقول , مرحباً " مون

53
00:02:31,084 --> 00:02:33,416
" الجميع يرد بقوله , مرحباً " مون

54
00:02:33,487 --> 00:02:35,421
أوه , " مايكل " , أنا مسرور بأنك هنا

55
00:02:35,489 --> 00:02:36,979
ستانلي " , أتعرف ماذا ؟ "

56
00:02:37,057 --> 00:02:38,752
إنه جيداًَ رؤيتك , أيضاً

57
00:02:38,826 --> 00:02:41,317
شيك مكافأتي كان ( 100 ) دولار , أقل مما وعدتني

58
00:02:41,395 --> 00:02:43,659
حسناً , حسناً , مقر رواتب
الموظفين المسؤولين عن كل ذلك

59
00:02:43,730 --> 00:02:44,890
قالوا يجب أن أتحدث معك

60
00:02:44,965 --> 00:02:46,626
... حسناً , أنا للتو سأستقر في الداخل

61
00:02:46,700 --> 00:02:47,724
... لذا سأذهب

62
00:02:47,801 --> 00:02:49,666
وأنا لن أقوم بمزيداً من العمل

63
00:02:49,736 --> 00:02:51,067
حتى أحصل على شيك مكافأتي كاملة

64
00:02:51,138 --> 00:02:54,335
" أنت لست بنفس قدر مرح أخوانك الـ " جامايكيون

65
00:02:55,342 --> 00:02:56,434
" مون "

66
00:02:58,679 --> 00:03:00,044
هل تريدين التحدث حول ذلك ؟

67
00:03:00,113 --> 00:03:01,239
لا

68
00:03:04,585 --> 00:03:06,644
ما زلت لم أعثر على شقة بعد

69
00:03:06,720 --> 00:03:08,210
أنا أعيش في فندق

70
00:03:08,288 --> 00:03:11,189
" أمس , رأيت لوحة إيجار أسفل الشارع الذي فيه " جيم

71
00:03:11,258 --> 00:03:14,091
وقال أنه لا يعتقد أنها ستكون مثل فكرة جيدة

72
00:03:14,161 --> 00:03:17,062
قال أنها ستكون مثل كأننا نعيش سوياً

73
00:03:17,130 --> 00:03:19,963
في منزلين مختلفين , بكتلتين منفصلتين

74
00:03:34,681 --> 00:03:36,478
ذلك كل ما أعرفه لحد الآن , لكن سأستمر بالمزاولة

75
00:03:36,550 --> 00:03:37,676
إنه جيد

76
00:03:38,685 --> 00:03:41,279
تعلمين , أنا لم أخرج خارج البلاد أبداً قبل الآن

77
00:03:42,222 --> 00:03:44,713
وتمكنت من رؤية الـ " جامايكيون " كيف
يعيشون , إنهم رائعين

78
00:03:44,791 --> 00:03:47,692
تلعمين , هم فقط هادئين , ويحتفلون طوال الوقت

79
00:03:47,761 --> 00:03:48,989
إنها إلى حدٍ ما بلاد فقيرة

80
00:03:49,062 --> 00:03:50,120
نعم

81
00:03:50,197 --> 00:03:52,097
يا الهي , رائعة

82
00:03:52,165 --> 00:03:54,827
أتعرفين ماذا " بام " ؟ , أصنعي مذكرة

83
00:03:55,002 --> 00:03:59,439
أريد منا جميعاً أن نبدأ " بيا كلوديس " كل
( يوم الساعة ( 3:00

84
00:04:00,274 --> 00:04:02,139
حسناً , لا يمكنك اليوم , نحن سنعمل المخزون

85
00:04:02,209 --> 00:04:03,608
" المخزون في نهاية " ديسمبر

86
00:04:03,677 --> 00:04:05,577
نحن لا يمكننا أن نفعل ذلك بدونك , لذا أجلناها

87
00:04:07,014 --> 00:04:09,175
أنا بشكل محدد ذهبت إلى إجازة , لذا أود أن أتغيب عن ذلك

88
00:04:09,249 --> 00:04:11,274
المخزون ممل

89
00:04:11,351 --> 00:04:15,344
في الجزر , لا يجعلونك تفعل أمور مثل حساب المخزون

90
00:04:15,656 --> 00:04:18,216
" لماذا تعتقد العديد من الأعمال أنتقلت إلى جزيرة " كايمان

91
00:04:18,492 --> 00:04:21,689
" الليلة , سيكون لدينا مخزون " لوا

92
00:04:22,095 --> 00:04:24,689
أريد أن أعيد شريحة صغيرة من النعيم

93
00:04:24,765 --> 00:04:27,325
" إلى مخزون مخزن " داندير ميفلن

94
00:04:27,401 --> 00:04:29,801
لذا , لجنة تخطيط الحفلات , ستحصل على ذلك

95
00:04:29,870 --> 00:04:32,236
في نهاية اليوم ؟ , ذلك مستحيل

96
00:04:32,306 --> 00:04:35,002
" الجامايكيون لم يكن لديهم كلمة " مستحيل

97
00:04:35,075 --> 00:04:37,009
" نعم تلك إنجليزية كلمة " مستحيل

98
00:04:37,678 --> 00:04:39,805
مايكل " , ليس هناك وسيلة تمكننا من "
فعل ذلك في الوقت المناسب

99
00:04:39,880 --> 00:04:41,074
كيف صعوبة " لوا " ؟

100
00:04:41,148 --> 00:04:44,413
كل ما تحتاجه : عشب محيط , أناناس , دوائر مشتعلة

101
00:04:44,785 --> 00:04:47,948
مصابيح " تيكي " , خنزير رضيع , بعض راقصي النار

102
00:04:50,724 --> 00:04:51,850
ذلك كل ما تحتاجه

103
00:04:51,925 --> 00:04:53,290
هيا أدخلوا

104
00:04:54,995 --> 00:04:56,428
أستقروا في الداخل

105
00:04:57,798 --> 00:04:59,288
أستقروا

106
00:04:59,900 --> 00:05:01,333
أستقروا

107
00:05:01,401 --> 00:05:02,925
وأستقروا , جيد

108
00:05:03,003 --> 00:05:05,801
هناك شيء أود أن أعرضه للجميع

109
00:05:05,872 --> 00:05:06,861
أترون هذا التنبيه ؟

110
00:05:06,940 --> 00:05:09,704
" لا قميص , لا حذاء , لا مشكلة "

111
00:05:10,477 --> 00:05:14,379
هذا الموقف أود من الجميع أن يكون حالاً هنا

112
00:05:14,881 --> 00:05:19,045
ماذا في ذلك , إذا كان يتعين علينا البقاء لوقت
متأخر لحساب المخزون ؟ لا مشكلة

113
00:05:19,119 --> 00:05:21,644
أوه , يا الهي , هل تلك " جان " ؟

114
00:05:21,722 --> 00:05:22,711
ماذا ؟ -
أين -

115
00:05:22,789 --> 00:05:24,256
ماذا ؟ -
على اليسار -

116
00:05:24,324 --> 00:05:26,155
... لا , لا , لا , تلك -
أوه , يا الهي -

117
00:05:26,226 --> 00:05:29,320
" لا , تلك كانت إمرأة ألمانية أسمها " أرغيل غرو

118
00:05:29,496 --> 00:05:33,091
جان " أخبرتني أن ألعب لعبة لطيفة , لا أخبر أحداً "

119
00:05:33,166 --> 00:05:35,396
لإن يمكن أن يحصل لكلانا مشكلة

120
00:05:35,469 --> 00:05:39,200
لذا , رسمياً , أنا لم أراها

121
00:05:42,009 --> 00:05:43,977
لكن رأيت " جان " هناك

122
00:05:44,444 --> 00:05:45,809
في غرفتنا

123
00:05:47,147 --> 00:05:48,375
في الليل

124
00:05:49,683 --> 00:05:50,980
وفي الصباح

125
00:05:51,051 --> 00:05:52,575
وذلك كل ما سأقوله

126
00:05:54,721 --> 00:05:56,916
جنس , جنس

127
00:05:58,558 --> 00:06:00,219
مارسنا الجنس

128
00:06:02,262 --> 00:06:03,991
مارست الجنس معها

129
00:06:05,298 --> 00:06:06,629
" مارست الجنس مع " جان

130
00:06:06,700 --> 00:06:09,294
" مرحباً , يا رفيق , أنا للتو عدت من " جامايكا

131
00:06:09,369 --> 00:06:11,837
" شهيق كبير , أنا كنت في " هاتلانا

132
00:06:11,905 --> 00:06:13,668
تلك البلدة جميعها مشمعة

133
00:06:13,740 --> 00:06:16,174
نعم , ذلك يبدو مدهشاً , لكن أتعرف ماذا ؟

134
00:06:16,243 --> 00:06:19,701
السيدة " جان ليفونسون " , مطلوبة
" للذهاب إلى خليج " مونتيغو

135
00:06:19,780 --> 00:06:23,216
هل أخذت ملكة الثلج ؟ , لا أقبل ذلك

136
00:06:23,784 --> 00:06:26,548
حسناً , أنا أنظر في الصورة , حالاً

137
00:06:27,054 --> 00:06:30,182
وأخبرك أنها يمكن أن تكون في حكمة

138
00:06:30,257 --> 00:06:32,851
وهم لا يعطوك إشتراك إلى الحكمة

139
00:06:32,926 --> 00:06:34,359
أوه , لا -
لا -

140
00:06:34,428 --> 00:06:36,726
حسناً , حسناً

141
00:06:39,099 --> 00:06:40,657
تحقق من هذا

142
00:06:41,268 --> 00:06:44,396
سأرسل لك رسالة إلى البريد الألكتروني

143
00:06:46,440 --> 00:06:47,702
حصلت عليها ؟

144
00:06:47,841 --> 00:06:49,138
ماذا ؟ , لا , لم أحصل على شيء

145
00:06:50,410 --> 00:06:52,310
تحقق من ذلك مرة أخرى , إضغط على التحديث

146
00:06:53,346 --> 00:06:54,870
نعم , " مايك " , ما زال لايوجد شيء

147
00:06:54,948 --> 00:06:55,937
حسناً , أنتظر ثانية

148
00:06:56,016 --> 00:07:01,010
أرسلته إليك إلى
packer@dundermifflin.com...

149
00:07:02,989 --> 00:07:05,219
Packaging@dundermifflin.com...

150
00:07:06,159 --> 00:07:07,148
أوه , أوه

151
00:07:07,427 --> 00:07:10,191
أنتظر , حصلت عليها من شخص آخر

152
00:07:11,364 --> 00:07:12,558
مذهل

153
00:07:12,966 --> 00:07:14,991
هذه ساخنة , اللعنة

154
00:07:15,769 --> 00:07:17,600
كيف يمكنني إخراجك من هذه الصورة ؟

155
00:07:27,547 --> 00:07:28,741
" داريل "

156
00:07:29,516 --> 00:07:32,007
مهلا , مرحباً , أين " داريل " ؟

157
00:07:32,486 --> 00:07:33,475
إنه في المكتب

158
00:07:33,553 --> 00:07:34,679
حسناً

159
00:07:34,755 --> 00:07:38,213
مرحباً , مهلا , يا رجل , كيف حالك ؟

160
00:07:38,291 --> 00:07:39,656
بخير , ما الأمر " مايك " ؟

161
00:07:39,726 --> 00:07:41,250
ذلك رائع , حسناً

162
00:07:41,795 --> 00:07:43,786
إذن هل حصلت على رسالة بريد إلكتروني مني ؟

163
00:07:43,864 --> 00:07:45,354
نعم -
حسناً -

164
00:07:46,099 --> 00:07:49,728
حسناً تلك من المفترض أن تذهب
" Packaging "وليس إلى , " Packer " إلى

165
00:07:50,303 --> 00:07:54,467
هل أنت بالفعل أعدت إرسالها إلى
مجموعة من الأشخاص ؟

166
00:07:55,642 --> 00:07:57,075
حسناً

167
00:07:57,778 --> 00:08:00,611
حسناً , حصلت على رسالة بريد إلكترونية أنا أرسلتها

168
00:08:00,680 --> 00:08:02,272
توضح أن رسالة البريد الأولى كانت خطأ

169
00:08:02,349 --> 00:08:03,816
وأنه ينبغي عليك حذفها ؟

170
00:08:03,884 --> 00:08:04,873
نعم

171
00:08:04,951 --> 00:08:07,044
هل أرسلتها إلى الجميع ؟

172
00:08:07,120 --> 00:08:09,145
مايك " , أنا مشغول جداً هنا "

173
00:08:12,125 --> 00:08:14,218
بالفعل أرسلت لك , يا صديقي

174
00:08:14,294 --> 00:08:16,023
رائع -
ممل -

175
00:08:16,363 --> 00:08:18,126
ناديني إذا تدحرجت

176
00:08:19,633 --> 00:08:20,600
مرحباً

177
00:08:20,667 --> 00:08:21,599
مرحباً

178
00:08:23,503 --> 00:08:24,435
هل أنت بخير ؟

179
00:08:24,571 --> 00:08:25,503
نعم

180
00:08:29,776 --> 00:08:31,038
هل أنت متأكد ؟

181
00:08:31,812 --> 00:08:33,473
نعم , نعم

182
00:08:37,984 --> 00:08:41,852
" أنا فقط في هذا , مثل شجار غبي مع " كارين

183
00:08:42,722 --> 00:08:43,711
أوه

184
00:08:46,693 --> 00:08:48,160
هل تريد الحديث بشأن ذلك ؟

185
00:08:50,063 --> 00:08:51,291
حقاً ؟

186
00:08:54,801 --> 00:08:57,201
لدي مهمة خاصة لك

187
00:08:57,270 --> 00:08:58,931
من هو المستهدف ؟

188
00:08:59,005 --> 00:09:03,567
رسالة بريد إلكتروني حساسة تم نشرها داخل المكتب

189
00:09:03,643 --> 00:09:07,010
إنها تحتوي على ملف , صورة

190
00:09:08,248 --> 00:09:11,081
" ( إسم الملف هو " ( جامايكا ) أميرة الشمس ( جان

191
00:09:11,151 --> 00:09:12,846
ماذا يحتوي ؟ -
ليس مهماً -

192
00:09:12,919 --> 00:09:14,409
ما لم تكن على إستعداد لإخباري كل شيء

193
00:09:14,487 --> 00:09:15,579
لا أستطيع قبول هذه المهمة

194
00:09:15,655 --> 00:09:17,213
حسناً , إذاً أنسى ذلك -
حسناً , أنا أقبلها -

195
00:09:17,457 --> 00:09:21,154
لذا , لا أعلم , كان لدينا مواعدة
لمدة شهر , أليس كذلك ؟

196
00:09:21,528 --> 00:09:23,621
نفس الشارع , أعتقد أن ذلك قد يصبح تقرب إلى حدٍ ما

197
00:09:23,697 --> 00:09:24,823
إلى حدٍ ما كثير

198
00:09:28,268 --> 00:09:29,428
ماذا ؟

199
00:09:31,371 --> 00:09:33,896
كم بعيدة جداً تعيش الآن , مثل , ( 10 ) دقائق ؟

200
00:09:35,609 --> 00:09:37,167
نعم , أظن

201
00:09:37,744 --> 00:09:40,907
بصراحة , أعتقد أنه يجب أن تتساهل معها

202
00:09:42,349 --> 00:09:45,011
لا , لا أمانع مساعدة " جيم " مع مشكلته

203
00:09:45,085 --> 00:09:47,076
ذلك ما يفعله الأصدقاء

204
00:09:47,153 --> 00:09:50,418
أساعد " فيليس " طوال الوقت

205
00:09:50,490 --> 00:09:54,119
فقط أمس , فكيت قطعة شريطة من شعرها

206
00:09:54,995 --> 00:09:56,587
لذا , نعم

207
00:10:00,901 --> 00:10:03,529
مهلا , شكراً جزيلاً

208
00:10:05,205 --> 00:10:07,196
أوه , لا تقلق بشأن ذلك

209
00:10:08,275 --> 00:10:10,243
أعني , إنه أفضل من الإستماع

210
00:10:10,310 --> 00:10:12,210
إلى " مايكل " يلعب القوقعة الحلزونية

211
00:10:12,279 --> 00:10:14,213
الذي ما كنت أفعله

212
00:10:16,216 --> 00:10:17,774
أوه , أيضاً

213
00:10:19,152 --> 00:10:20,779
" مايكل " ذهب إلى ( جامايكا ) مع " جان " -
نعم -

214
00:10:20,854 --> 00:10:23,049
كيف لم نتحدث عن هذا بالفعل ؟

215
00:10:23,123 --> 00:10:25,785
أعني ماذا حصل هناك ؟ , إختطاف ؟

216
00:10:27,727 --> 00:10:29,217
مرحباً , أحتاج للتحدث معك

217
00:10:29,296 --> 00:10:30,729
ليس الآن , ليس أبداً

218
00:10:30,797 --> 00:10:32,025
... " عن أنت و " جان

219
00:10:32,098 --> 00:10:33,895
أمر لا يخصك

220
00:10:33,967 --> 00:10:36,993
... أتمنى أن ذلك كان صحيحاً , لكن إنه .. إنه

221
00:10:37,604 --> 00:10:39,094
إنه يبدو من الصورة التي فيها أثنين منك

222
00:10:39,172 --> 00:10:40,935
لقد دخلت في علاقة حميمة

223
00:10:41,007 --> 00:10:43,475
تلك الصورة ملكية شخصية وإذا تخبرني

224
00:10:43,543 --> 00:10:45,704
أنك ذهبت إلى حاسوبي , وسرقت تلك الصورة

225
00:10:45,779 --> 00:10:47,474
بعد ذلك سأتصل بالشرطة

226
00:10:47,547 --> 00:10:50,539
مايكل " , تسعة أشخاص مختلفين أرسلو لي تلك الصورة "

227
00:10:50,617 --> 00:10:53,347
بما فيهم زوجتي السابقة ونحن لا نتحدث

228
00:10:53,420 --> 00:10:56,184
حسناً , هذا على الأرجح كسر الجمود الذي تحتاجه

229
00:10:56,256 --> 00:10:58,121
كما تعلم , أنها لحمايتك الخاصة

230
00:10:58,191 --> 00:11:00,751
( HR ) يجب عليك أن تكشف العلاقة إلى

231
00:11:00,827 --> 00:11:02,590
أراهن بأنك تحب كل التفاصيل

232
00:11:02,662 --> 00:11:04,596
لا أنت , أنت مثير للأشمئزاز نادر

233
00:11:04,864 --> 00:11:06,559
حسناً , إذا أنت على علاقة

234
00:11:06,633 --> 00:11:08,692
مع رئيستك , يجب أن تكشف عنها

235
00:11:08,768 --> 00:11:10,702
" لا , لا , لا , أنا لا أواعد " جان

236
00:11:10,770 --> 00:11:12,670
هي كانت واضحة جداً بشأن ذلك

237
00:11:13,506 --> 00:11:16,100
فقط مثل روحان يملكان وقت رومانسي

238
00:11:16,176 --> 00:11:18,508
في أكثر مكان رومانسي على وجه الأرض

239
00:11:19,412 --> 00:11:21,141
أكتفيت , ياغريب الأطوار ؟

240
00:11:21,715 --> 00:11:23,114
" حسناً , شكراً " مايكل -
حسناً -

241
00:11:23,350 --> 00:11:25,215
حسناً , لدينا فقط ثلاث ساعات , يا ناس

242
00:11:25,285 --> 00:11:27,446
للتخطيط لحفلة " لوا " وأنتم لاتساعدوا

243
00:11:27,887 --> 00:11:29,718
ماهي مكونات الدوائر المشتعلة ؟

244
00:11:29,789 --> 00:11:33,350
أتصلت بكل متجر في " سكرانتون " ولا أحد
يبيع كل الخنازير ؟

245
00:11:33,426 --> 00:11:35,018
هل حاولتي مع حديقة الحيوانات ؟

246
00:11:38,231 --> 00:11:40,665
" داندير ميفلن " , معك " بام "

247
00:11:40,734 --> 00:11:42,531
ثانية واحدة , " مايكل " ؟

248
00:11:43,203 --> 00:11:44,864
إنها " جان " على الهاتف -
أوه , يا ألهي -

249
00:11:44,938 --> 00:11:47,236
لا , لا , لا , أقطعيها , أقطعيها

250
00:11:47,807 --> 00:11:49,798
أخبريها بأني لست هنا , أياكِ , أياكِ

251
00:11:49,876 --> 00:11:51,537
لقد نفذ الغاز

252
00:11:51,611 --> 00:11:54,637
صدمت غزال . صدمت غزال بسيارتي

253
00:11:55,148 --> 00:11:57,616
لا , صدمت قطة , أخبريها بأني صدمت قطة

254
00:11:57,684 --> 00:11:59,174
سيعاود الإتصال بكِ

255
00:11:59,686 --> 00:12:01,119
حسناً , رائع

256
00:12:02,689 --> 00:12:04,987
هل تعتقدي بأنها صدقت ذلك ؟ , حسناً

257
00:12:05,925 --> 00:12:07,051
حسناً

258
00:12:08,695 --> 00:12:10,424
مايكل " صدم غزال ؟ "

259
00:12:13,233 --> 00:12:16,600
مايكل " , " مايكل " هناك حالة "
طارئة في المخزن

260
00:12:16,669 --> 00:12:17,863
حادثة ؟ هل تأذى أحد ؟

261
00:12:18,004 --> 00:12:19,198
... لا , إنها

262
00:12:19,773 --> 00:12:21,263
بخصوص الصورة

263
00:12:21,341 --> 00:12:23,809
أوه , يا الهي , لا , لا , لا

264
00:12:33,887 --> 00:12:35,718
مايك " , أنت النجم , يا رجل "

265
00:12:35,789 --> 00:12:37,586
أنت الرجل

266
00:12:37,657 --> 00:12:38,885
نعم -
ممتاز -

267
00:12:38,958 --> 00:12:40,653
حسناً , حسناً

268
00:12:40,727 --> 00:12:42,285
الضربة التي أربحت الشركة

269
00:12:42,362 --> 00:12:43,727
ضربة لطيفة

270
00:12:49,436 --> 00:12:51,666
مرحباً , مرحباً
إنتباه , الجميع

271
00:12:52,539 --> 00:12:55,872
على ما يبدو , هناك رسالة
بريد ألكتروني نشرت عبركم

272
00:12:55,942 --> 00:13:00,174
التي تحتوي على صورة لي مع إمرأة

273
00:13:00,280 --> 00:13:01,338
" جان "

274
00:13:01,414 --> 00:13:04,474
... لا , " كيفين " , إمرأة ربما " جان " , ربما

275
00:13:04,551 --> 00:13:05,540
" أرغيل غرو "

276
00:13:05,618 --> 00:13:08,280
نقطتي , أنه إذا حصلت عليها

277
00:13:08,354 --> 00:13:11,084
أود أن أطلب منكم فقط أن تحذفوها , منظر غير مرئي

278
00:13:11,157 --> 00:13:13,091
دعونا نكون محترفين , حسناً ؟

279
00:13:17,831 --> 00:13:19,264
مرحباً -
مرحباً -

280
00:13:19,732 --> 00:13:20,926
ماذا تفعل بالخارج هنا ؟

281
00:13:21,000 --> 00:13:22,467
حياة الجزيرة , كما تعرفين

282
00:13:23,403 --> 00:13:24,563
جان " أتصلت "

283
00:13:24,637 --> 00:13:26,605
هي ستأتي في وقت لاحق لتتحدث معك

284
00:13:27,073 --> 00:13:28,301
هل قالت بشأن ماذا ؟

285
00:13:28,441 --> 00:13:29,703
ذلك كل ما قالته

286
00:13:54,200 --> 00:13:56,225
أعتقد أنكِ أسقطيِ هذه

287
00:13:59,205 --> 00:14:00,297
أنت متأكد ؟

288
00:14:00,373 --> 00:14:01,340
بالتأكيد

289
00:14:03,710 --> 00:14:05,871
( T1 ) لقد قطعت خط مكتب

290
00:14:05,945 --> 00:14:07,037
وطلبت أن تدون

291
00:14:07,113 --> 00:14:08,080
حسناً

292
00:14:08,148 --> 00:14:10,878
لقد دمرت جميع المطبوعات من الحمام

293
00:14:10,950 --> 00:14:12,781
هل هناك نسخ في الحمام ؟

294
00:14:12,852 --> 00:14:14,444
كان هناك الكثير منها

295
00:14:15,054 --> 00:14:16,043
حسناً

296
00:14:22,495 --> 00:14:23,860
أعتقد أني أدينك بواحدة

297
00:14:24,197 --> 00:14:25,221
آسفة ؟

298
00:14:25,298 --> 00:14:27,129
" للحديث إلى مشاعر " هالبيرت

299
00:14:27,200 --> 00:14:30,328
الأيام في غرفة ( 228) كانت تلمع لتصبح كئيبة جداً

300
00:14:30,403 --> 00:14:32,030
نعم , أعرف , لا تقلقي بشأن ذلك

301
00:14:32,105 --> 00:14:34,096
أعني , أنها كانت سخيفة

302
00:14:34,174 --> 00:14:37,575
نعم , لكن شكراً , حقاً

303
00:14:37,644 --> 00:14:39,043
أكيد -
حسناً -

304
00:14:45,752 --> 00:14:46,878
نعم

305
00:14:46,953 --> 00:14:48,443
نعم , ماذا قلت لكم ؟

306
00:14:48,521 --> 00:14:51,354
عرفت بأنه يصل , أترون ذلك ؟

307
00:14:52,759 --> 00:14:54,784
هذه الليلة الأعظم في حياتي

308
00:15:06,206 --> 00:15:08,606
من فعل هذا لكِ ؟ أين هو ؟

309
00:15:09,642 --> 00:15:10,734
ماذا ؟

310
00:15:11,344 --> 00:15:14,472
لا , إنه ليس ذلك , إنه لاشيء

311
00:15:25,058 --> 00:15:26,286
إن الجو حار هنا

312
00:15:27,594 --> 00:15:29,186
نعم -
نعم -

313
00:15:39,138 --> 00:15:40,366
شكراً

314
00:15:44,544 --> 00:15:47,138
أنت لست بحاجة للبقاء هنا -
أعرف -

315
00:16:04,297 --> 00:16:06,993
إذن أعراض ما قبل الدورة الشهرية
سيئة جداً , ها ؟

316
00:16:31,491 --> 00:16:33,118
مرحباً , الجميع

317
00:16:34,160 --> 00:16:36,025
" مرحباً , " مايكل -
مرحباً -

318
00:16:36,095 --> 00:16:38,188
مرحباً , " جان " , أنت تبدين

319
00:16:39,132 --> 00:16:40,190
متشمسة

320
00:16:41,267 --> 00:16:43,997
كنت في " سكاتسديل " لزيارة أختي

321
00:16:44,337 --> 00:16:46,805
نعم , كيف كانت ؟

322
00:16:48,408 --> 00:16:49,773
مشمسة جداً

323
00:16:50,476 --> 00:16:51,807
العائلة مهمة

324
00:16:53,112 --> 00:16:55,444
مايكل " , أود أن أتحدث معك "

325
00:16:55,515 --> 00:16:56,743
في مكتبك , رجاءً

326
00:16:56,816 --> 00:16:58,010
حسناً , نعم

327
00:17:34,187 --> 00:17:35,677
لماذا أنا هنا , " مايكل " ؟

328
00:17:36,923 --> 00:17:37,947
في العام الماضي

329
00:17:38,024 --> 00:17:41,221
مررت بطلاق , سرقة هوية

330
00:17:41,294 --> 00:17:45,060
الزوج الذي لا يتصل

331
00:17:45,131 --> 00:17:46,155
هذا ليس هنا ولا هناك

332
00:17:46,232 --> 00:17:49,463
طبيبي النفساني يعتقد بأن لدي
بعض الميول التدميرية الذاتية

333
00:17:49,535 --> 00:17:52,129
ولذات مرة , يجب أن أتغمس بها

334
00:17:52,672 --> 00:17:53,866
هل تتابعني ؟

335
00:17:53,940 --> 00:17:55,305
نعم

336
00:17:56,042 --> 00:17:58,602
أعتقد أني أدين لنفسي

337
00:17:59,379 --> 00:18:01,939
لإيجاد نوع من السعادة , أتعرف ؟

338
00:18:02,014 --> 00:18:06,713
أعني , حتى .. حتى إذا كان يعني أقل من توقعاتي

339
00:18:06,786 --> 00:18:09,277
أو إعادة تعريف الكلمة بنفسها

340
00:18:09,956 --> 00:18:11,548
حسناً , نعم -
هذا الشيء , أتعرف ؟ -

341
00:18:11,624 --> 00:18:15,390
أنا منجذبة إليك

342
00:18:16,129 --> 00:18:20,623
لا , لا أعرف لماذا , لكن أنا كذلك

343
00:18:21,634 --> 00:18:23,625
وأنا بحاجة لإتباع غريزتي

344
00:18:24,303 --> 00:18:26,498
" على الأقل ذلك ما يعتقده الطبيب " بيري

345
00:18:27,340 --> 00:18:29,035
... من هو الطبيب " بيري " , أنا

346
00:18:29,108 --> 00:18:31,076
هذه هي النقطة , حسناً ؟

347
00:18:31,144 --> 00:18:32,805
كنت خطأ لي

348
00:18:33,613 --> 00:18:34,739
... في

349
00:18:36,582 --> 00:18:37,571
في كل شيء

350
00:18:38,317 --> 00:18:39,306
... لكني ما زلت

351
00:18:39,385 --> 00:18:40,352
... حسناً , أنا

352
00:18:41,821 --> 00:18:43,846
أجد في نفسي الرغبة

353
00:18:47,160 --> 00:18:48,457
لإكون معك

354
00:18:50,830 --> 00:18:53,128
وأنا لكِ

355
00:18:54,233 --> 00:18:58,567
بالإضافة , أشعر بنفس المشاعر

356
00:18:59,238 --> 00:19:01,536
ذلك بأنك , أيضاً

357
00:19:08,114 --> 00:19:09,479
جيد , جيد

358
00:19:13,986 --> 00:19:17,547
لذا , شكراً للزيارة

359
00:19:17,623 --> 00:19:18,590
... نعم

360
00:19:18,658 --> 00:19:19,590
... أنا

361
00:19:19,659 --> 00:19:21,149
أوه , جيد -
حسناً -

362
00:19:21,227 --> 00:19:22,194
حسناً

363
00:19:23,696 --> 00:19:25,926
شكراً لإعطائك الوقت

364
00:19:25,998 --> 00:19:28,125
... حسناً , شكراً لقدومك أكثر , أقدر

365
00:19:33,506 --> 00:19:35,133
أنتظر ( 15 ) دقيقة , حسناً ؟

366
00:19:35,208 --> 00:19:37,472
ثم إيجاد عذر وقابلني في شقتك , حسناً ؟

367
00:19:37,543 --> 00:19:38,635
حسناً

368
00:19:41,747 --> 00:19:42,736
" جان "

369
00:19:45,418 --> 00:19:47,283
أنتِ تكمليني

370
00:19:53,259 --> 00:19:54,248
أوه , يا الهي

371
00:19:59,966 --> 00:20:01,024
مرحباً

372
00:20:02,835 --> 00:20:05,497
تتذكرين عندما كنا نخطط لشهر عسلنا

373
00:20:05,571 --> 00:20:09,405
وأنتِ تريدين الذهاب إلى " هاواي " وأنا
" أريد الذهاب إلى " المكسيك

374
00:20:10,042 --> 00:20:11,168
نعم

375
00:20:12,578 --> 00:20:14,478
لقد كنت بالتأكيد صحيح

376
00:20:21,020 --> 00:20:22,419
أوه , أخ

377
00:20:24,657 --> 00:20:26,454
ماذا سأفعل ؟

378
00:20:26,526 --> 00:20:28,756
سأعلقها فوق في المنزل

379
00:20:29,762 --> 00:20:31,787
ليس لدي الكثير من اللوحات الفنية

