﻿1
00:00:00,572 --> 00:00:02,462
<i> NCIS شاهدتم سابقا في</i>
www.startimes2.com

2
00:00:02,543 --> 00:00:04,337
إن مكتب العمليات الخاصة في لوس أنجلوس
هو من يترأس التحقيق

3
00:00:04,692 --> 00:00:06,508
مكتب الوحدة البحرية للعمليات الخاصة

4
00:00:06,596 --> 00:00:09,155
المختص في المراقبة و العمليات تحت التغطية

5
00:00:09,257 --> 00:00:10,803
هل لا زالت (ماسي) هي المسؤولة هناك؟

6
00:00:10,884 --> 00:00:12,764
كيف حالك (كالن) ؟ -
هل رأيت (مايس)؟ -

7
00:00:12,845 --> 00:00:14,557
نعم، رأيتها -
أتركني أعمل -

8
00:00:14,638 --> 00:00:16,518
كما عملت في أول مرة التقينا؟

9
00:00:17,183 --> 00:00:18,144
انطلاق بعد 30 دقيقة

10
00:00:18,225 --> 00:00:20,096
(الرجل على اليمين ، (مايكل ريفكين

11
00:00:20,310 --> 00:00:22,532
لما اتصل في ذلك اليوم
كنت أظن أنه هنا

12
00:00:22,592 --> 00:00:25,234
لسوء الحظ
مايكل) ليس هنا)

13
00:00:25,316 --> 00:00:26,986
(كبر الصورة على (ليام
ماذا ترى ؟

14
00:00:27,067 --> 00:00:28,154
...إنه يحمل

15
00:00:29,660 --> 00:00:32,450
(ليام كويل)
مزود قديم لحركة "إيرا" بالسلاح

16
00:00:32,530 --> 00:00:33,283
نزل

17
00:00:34,407 --> 00:00:36,036
أربع جوازات سفر فارغة

18
00:00:36,117 --> 00:00:38,028
أربع حقائب مليئة بالأسلحة

19
00:00:38,094 --> 00:00:40,938
(إذن، زبون (ليام
سيرجع لا محالة  لاسترجاع هذا

20
00:00:40,998 --> 00:00:42,925
(الظاهر أنك ستقوم بانتحال شخصية (ليام

21
00:00:42,985 --> 00:00:45,630
كنت في انتظارك -
(سعيد لرؤيتك أخيرا (ليام -

22
00:00:48,087 --> 00:00:50,583
هل لديك كل ما أريد؟ -
مضروب في أربعة -

23
00:00:50,800 --> 00:00:51,800
جوازات السفر؟

24
00:00:52,305 --> 00:00:53,263
كل شيء

25
00:00:53,519 --> 00:00:54,716
وهل كل شيء هنا؟

26
00:00:55,408 --> 00:00:56,599
كل شيء هنا

27
00:00:57,932 --> 00:01:00,562
أولا الوجه، ثم الاسم

28
00:01:06,658 --> 00:01:09,446
هل تعلم،لقد التقيت شخصا في دمشق
قال لي أنك قد مت

29
00:01:10,482 --> 00:01:13,324
أعلمني لما يموت
لكي أذهب لجنازته

30
00:01:13,663 --> 00:01:14,613
فات الأوان

31
00:01:16,518 --> 00:01:18,445
من أنت؟ -
ألغ العملية، ألغ -

32
00:01:18,505 --> 00:01:20,540
الهدف في وسط الغرفة
و سلاحه مشهر

33
00:01:20,755 --> 00:01:22,250
عملاء فيدراليون، لا تتحركوا

34
00:01:22,760 --> 00:01:24,168
! الق سلاحك 

35
00:01:24,286 --> 00:01:25,462
! ضعه 

36
00:01:26,462 --> 00:01:28,673
هيا (مايس)، لم يكن سيطلق علي النار

37
00:01:29,631 --> 00:01:31,289
لم تكن لتطلق علي النار؟

38
00:01:31,349 --> 00:01:32,761
لم أكن لأطلق النار عليه

39
00:01:33,235 --> 00:01:36,222
،لم يكن هنالك أي توتر في الجزء العلوي من الجسم
وصوته كان هادئا

40
00:01:36,302 --> 00:01:37,944
من المحتمل أنه لم يكن ليطلق النار 

41
00:01:38,177 --> 00:01:40,852
سيكون من المزعج إذا أطلق النار -
(لا يوجد مجال للشك (نايت -

42
00:01:41,509 --> 00:01:42,659
هل لدينا اسم؟

43
00:01:43,598 --> 00:01:45,982
لقد بدأنا للتو
...سيأخذ على الأقل

44
00:01:47,731 --> 00:01:49,819
لدينا تطابق -
ضعها على الشاشة -

45
00:01:49,900 --> 00:01:52,947
الملايين من الاحتمالات
ولدينا نتيجة في 6 ثوان؟

46
00:01:55,530 --> 00:01:56,618
(مايكل ريفكين)

47
00:01:57,191 --> 00:01:58,619
(اسمه (مايكل ريفكين

48
00:01:59,224 --> 00:01:59,995
مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

49
00:02:02,989 --> 00:02:03,792
مكتب الاستخبارات الامريكية؟

50
00:02:04,630 --> 00:02:05,627
مكتب التحقيقات البحرية الجنائية

51
00:02:05,708 --> 00:02:07,669
إنه واثق للغاية

52
00:02:07,751 --> 00:02:09,214
أظن أنه سيلعب بنا

53
00:02:10,461 --> 00:02:11,508
من أنت؟

54
00:02:12,101 --> 00:02:12,953
موساد

55
00:02:13,330 --> 00:02:14,719
هل يمكنك إثبات ذلك؟

56
00:02:14,912 --> 00:02:17,305
لا ، لكنني أعرف شخصا يمكنه ذلك

57
00:02:18,289 --> 00:02:19,974
(اسمها (زيفا دافيد

58
00:02:26,019 --> 00:02:29,841 
الموسم 6 الحلقة 23
الجزء 2 Legend

59
00:02:31,149 --> 00:02:32,362
دمج و رفع: إبن البطل

60
00:02:33,651 --> 00:02:36,449
NCIS ترجمة : فريــق نـادي

61
00:02:36,530 --> 00:02:37,909
دمـج و رفـع : ابـن البطل

63
00:02:51,669 --> 00:02:54,576
NCIS نـــــــــادي
www.startimes2.com

64
00:03:03,594 --> 00:03:04,394
صباح الخير

65
00:03:06,120 --> 00:03:08,008
هل من جديد؟ -
(غيبز) -

66
00:03:08,182 --> 00:03:09,732
هل رجع؟ -
"أم-تاك" -

67
00:03:09,813 --> 00:03:12,018
ممتاز، ثلاث إجابات في كلمة واحدة
مستعدة للرابع؟

68
00:03:12,530 --> 00:03:14,946
الآن سأقوم بطرح سؤال عليك 
سيتطلب

69
00:03:15,026 --> 00:03:16,398
أكثر من كلمة للإجابة عليه

70
00:03:16,458 --> 00:03:18,157
هل أنت مستعدة، (زيفا دافيد)؟ -
لا -

71
00:03:19,573 --> 00:03:22,042
ممتاز هذا هو السؤال
مستعدة؟

72
00:03:22,544 --> 00:03:24,998
"كل المشروبات ممنوعة في "الأم-تاك

73
00:03:25,528 --> 00:03:28,209
حليب الصوجا بالفانيلا، بدون سكر
و لم ابصق فيه

74
00:03:28,289 --> 00:03:29,372
كله لك

75
00:03:29,432 --> 00:03:32,046
،السؤال كان على طرف لساني
لم أعد أتذكره

76
00:03:32,555 --> 00:03:34,119
كيف أمكن لي أن أنساه؟

77
00:03:36,501 --> 00:03:39,253
نعم، كل الأسئلة مرتبطة فيما بينها


78
00:03:39,509 --> 00:03:41,680
...أنا لا أقول هذا بمعنى -
مكتب العمليات الخاصة متصل الآن -

79
00:03:45,434 --> 00:03:46,590
ماكغي)  اظهره)

80
00:03:50,421 --> 00:03:51,733
هل تعرفينه؟

81
00:03:56,110 --> 00:03:58,649
نعم، أعرفه
(اسمه (مايكل ريفكين

82
00:03:59,363 --> 00:04:00,700
يقول أنه من الموساد

83
00:04:01,060 --> 00:04:02,534
نعم إنه من الموساد

84
00:04:03,124 --> 00:04:05,752
،هل لديك شيء آخر تقولينه لنا حوله
الشرطية دافيد؟

85
00:04:05,812 --> 00:04:06,512
لا

86
00:04:06,995 --> 00:04:08,970
لم أعمل معه منذ مدة طويلة

87
00:04:09,482 --> 00:04:11,443
سنتكلم في ذلك لاحقا

88
00:04:11,874 --> 00:04:12,874
بالطبع

89
00:04:17,049 --> 00:04:19,057
لم تكن  تظن
أنني كنت سأتعرف عليه

90
00:04:19,117 --> 00:04:20,656
هذا ليس بسؤال

91
00:04:20,716 --> 00:04:22,129
هل لديك شيء ما تقوله لي؟

92
00:04:22,189 --> 00:04:22,889
لا

93
00:04:23,411 --> 00:04:24,600
جواب في كلمة

94
00:04:24,872 --> 00:04:25,683
أنا افوز

95
00:04:28,725 --> 00:04:30,271
تغطيته، بنكي إسرائيلي

96
00:04:30,351 --> 00:04:33,107
جاء جوا قبل ثلاثة أيام
هذا كل ما لدينا، ما زلنا نبحث

97
00:04:33,453 --> 00:04:35,189
بالله عليه،ماذا يفعل هنا؟

98
00:04:35,249 --> 00:04:36,568
نفس ما نقوم به

99
00:04:36,650 --> 00:04:38,363
يحدد خلية إرهابية

100
00:04:44,184 --> 00:04:45,745
نحن نسعى وراء نفس الخلية

101
00:04:47,128 --> 00:04:48,756
بحثكم يبدأ هنا

102
00:04:48,995 --> 00:04:50,143
"بحثي يبدأ من "اليمن

103
00:04:50,501 --> 00:04:52,251
(إذا كنت (ليام كويل
تاجر سلاح

104
00:04:52,311 --> 00:04:53,461
من أنت؟

105
00:04:54,126 --> 00:04:55,938
نيك قاديري)، جهادي)

106
00:04:55,998 --> 00:04:59,006
ليام) الحقيقي في المشرحة)
أين هو (نيك القاديري) الحقيقي؟

107
00:04:59,066 --> 00:05:00,101
في السرير

108
00:05:00,501 --> 00:05:02,428
221شارع الباسيفيك

109
00:05:02,631 --> 00:05:04,555
الشقة 27، شاطئ فينيس

110
00:05:05,071 --> 00:05:07,516
ليس من المهم أن تكونوا صامتين
لن توقظوه

111
00:05:07,598 --> 00:05:08,909
كان عليك الاتصال بنا

112
00:05:08,969 --> 00:05:10,812
كنا سنوفر عليك سفرا 
"طويلا من "اليمن

113
00:05:11,503 --> 00:05:12,855
كان علي أن أتأكد

114
00:05:13,568 --> 00:05:15,006
(ماذا قال لك (قاديري

115
00:05:15,066 --> 00:05:17,301
،أخذ الأسلحة من هنا
(مع رجل اسمه (ليام

116
00:05:17,732 --> 00:05:19,079
هدف؟ -
لا -

117
00:05:19,631 --> 00:05:22,407
باقي الخلية؟ -
لقد نام قبل أن يقول لي -

118
00:05:24,191 --> 00:05:26,494
(يمكنني أن أقول لكم أن واحدا منهم اسمه  (هازيق

119
00:05:26,575 --> 00:05:27,528
عنوانه

120
00:05:30,112 --> 00:05:32,917
هذا كل ما لدي -
(اعطه هاتفك (سام

121
00:05:35,029 --> 00:05:35,962
كن مؤدبا

122
00:05:37,879 --> 00:05:38,923
صباح الخير

123
00:05:39,004 --> 00:05:41,509
أنا متأكدة من أنك تعرف
أن الوكالات الخارجية

124
00:05:41,590 --> 00:05:45,012
ليست مخولة للعمل 
في الأراضي الأمريكية

125
00:05:45,192 --> 00:05:47,799
سأكره إن سببت أفعالك حادثة

126
00:05:47,859 --> 00:05:49,851
إذا بقيت هنا أكثر
(سيد (ريفكين

127
00:05:50,163 --> 00:05:51,561
لكل منا عمل للقيام به

128
00:05:51,849 --> 00:05:53,257
عملك انتهى

129
00:05:53,317 --> 00:05:54,450
اذهب إلى بلدك

130
00:05:57,167 --> 00:05:58,692
محدد المواقع يوجد في سيارته

131
00:05:58,881 --> 00:06:00,695
سام) أتركه يذهب)

132
00:06:11,619 --> 00:06:12,623
نعم

133
00:06:16,500 --> 00:06:18,379
أربع جوازات سفر، أربع حقائب

134
00:06:18,818 --> 00:06:20,882
ريفكين) قام مسبقا بتنويم واحد)

135
00:06:22,280 --> 00:06:24,136
ذهب واحد، بقي ثلاثة

136
00:06:24,465 --> 00:06:26,382
إيريك)، أرني)
المراقبة الخارجية

137
00:06:27,051 --> 00:06:28,131
على الشاشة

138
00:06:30,107 --> 00:06:32,060
العميل (رينكو) أرأيته؟

139
00:06:35,445 --> 00:06:36,745
(رأيته، (مايس

140
00:06:39,068 --> 00:06:42,028
كالن)،(سام)، اذهبا إلى شاطئ فينيس)
(إلى شقة (قاديري

141
00:06:42,259 --> 00:06:43,049
(كينزي)

142
00:06:43,376 --> 00:06:44,391
نظفي المكان

143
00:06:46,696 --> 00:06:48,922
هل تفكر بما أفكر؟ -
مومباي -

144
00:06:49,089 --> 00:06:51,007
إنهم يهاجمون
الأهداف الأقل حماية

145
00:06:51,573 --> 00:06:53,319
فنادق، محطات القطار

146
00:06:54,696 --> 00:06:57,537
إننا بحاجة إلى مشتبه به حي
ليس بميت

147
00:06:58,879 --> 00:07:00,385
(هذه ليست خطة (ريفكين

148
00:07:00,562 --> 00:07:02,368
علينا أن نحافظ على تقدمنا

149
00:07:02,539 --> 00:07:05,633
إلى أن أجد دليلا
لاعتقاله أو طرده

150
00:07:09,322 --> 00:07:12,344
الشرطية (دافيد) أرسلت لإسرائيل السنة الفارطة

151
00:07:12,404 --> 00:07:14,140
هل تطلب مني 
إن كنت أثق بها؟

152
00:07:14,200 --> 00:07:16,381
لأن الإجابة هي نعم
بحياتي

153
00:07:18,979 --> 00:07:20,999
أنت لا تجدني جيدة كفاية، أليس كذلك؟

154
00:07:23,088 --> 00:07:25,488
المدير يجدك جيدة، لولا ذلك
لما كنت هنا

155
00:07:27,477 --> 00:07:30,162
عليك ألا تحكم علي 
حسب أدائي في السابق 

156
00:07:30,781 --> 00:07:32,487
لقد كان ذلك قبل 18 سنة

157
00:07:35,195 --> 00:07:36,537
ماذا وجدت؟

158
00:07:55,513 --> 00:07:56,213
(نايت)

159
00:07:58,935 --> 00:08:00,119
...حسنا، إذن

160
00:08:00,609 --> 00:08:02,266
"لقد وجد الموساد خيطا في "اليمن

161
00:08:02,326 --> 00:08:05,103
حول خلية إرهابية تعمل خارج لوس أنجلوس
أليس كذلك؟

162
00:08:05,441 --> 00:08:07,334
(يرسلون (ريفكين
للقضاء عليهم

163
00:08:07,889 --> 00:08:10,616
ريفكين) يجد واحد من الإرهابيين)
نيك قاديري)، يقتله)

164
00:08:10,701 --> 00:08:12,743
(و لكن ليس قبل أن يتكلم (قاديري
حول لقائه

165
00:08:12,803 --> 00:08:14,480
(مع  تاجر أسلحة (ليام

166
00:08:14,867 --> 00:08:17,707
و المشكل الوحيد
هو أننا نسعى وراء نفس الخلية

167
00:08:17,984 --> 00:08:19,968
الخلايا الإرهابية تشبه العائلات

168
00:08:20,028 --> 00:08:23,207
جد متحدة، دائما يسهر الواحد على الآخر

169
00:08:23,878 --> 00:08:26,318
لكن لما يفقدون الاتصال بواحد منهم

170
00:08:26,517 --> 00:08:28,634
قد يضطرهم إلى
تعجيل الهجوم

171
00:08:28,766 --> 00:08:31,429
(الخطوة التالية هي إيجاد العضو المذكور من طرف (ريفكين

172
00:08:31,954 --> 00:08:32,654
(هازيق)

173
00:08:32,927 --> 00:08:34,232
قبل أن يهلع

174
00:08:35,911 --> 00:08:38,519
أتظن أن (ريفكن) يعرف هوية الأعضاء الآخرين؟

175
00:08:39,731 --> 00:08:41,855
(كان هناك بابتسامته العريضة يا (ماكغي

176
00:08:42,162 --> 00:08:43,333
إنه يعرف

177
00:08:55,420 --> 00:08:56,564
هل أنت على ما يرام (مايس)؟

178
00:08:57,205 --> 00:08:59,499
(سبق أن قلت لك أن لا تذهب إلى هناك يا (نايت

179
00:09:01,066 --> 00:09:04,212
حسنا ...تعرفينني جيدا

180
00:09:04,838 --> 00:09:06,369
(لا أحد يعرفك يا (نايت

181
00:09:06,741 --> 00:09:10,733
بالعكس أنت النفسانيّ الذي يعرف الجميع

182
00:09:12,079 --> 00:09:13,079
(لا أعرف (غيبز

183
00:09:15,970 --> 00:09:17,558
عدتي 18 سنة للوراء، أليس كذلك؟

184
00:09:19,837 --> 00:09:21,011
لم أكن صاغيا

185
00:09:24,641 --> 00:09:26,494
كلمات غريبة عبارة عرضية

186
00:09:30,268 --> 00:09:32,990
كان (غيبز) رقيبا مدفعيا

187
00:09:33,545 --> 00:09:37,152
و أنا كنت مجنّدة
ملازمة شابة في الشرطة العسكرية

188
00:09:37,486 --> 00:09:39,121
مصمّمة على إثبات نفسي

189
00:09:39,308 --> 00:09:40,873
هل عملا كلاكما على قضية ما؟

190
00:09:42,208 --> 00:09:43,502
بإمكانك قول ذلك

191
00:09:44,210 --> 00:09:46,546
كنت محققة في الدلائل مباشرة

192
00:09:46,627 --> 00:09:47,596
في جريمة

193
00:09:49,208 --> 00:09:50,855
كنت المسؤولة عن التحقيق

194
00:09:51,547 --> 00:09:52,953
و ..(غيبز)؟

195
00:09:56,146 --> 00:09:57,377
كان (غيبز) هو المشتبه به

196
00:10:06,270 --> 00:10:07,692
(نيك كاديري)

197
00:10:08,028 --> 00:10:10,277
الرجل شبح -
حتما الآن -

198
00:10:11,919 --> 00:10:14,703
حصلنا على اسمه و عنوانه
دفع إيجاره نقدا

199
00:10:14,763 --> 00:10:16,702
و فواتيره أيضا عن طريق ملكيته

200
00:10:16,762 --> 00:10:19,328
إذن لا صورة لبطاقة التعريف و لا بطاقة ائتمان

201
00:10:19,409 --> 00:10:21,949
هل لديك أية فكرة عن عدد المرات
التي يتسجّلون فيها المواطنين الصالحين

202
00:10:22,009 --> 00:10:23,858
كل أسبوع يا (ماكغي)؟
 
203
00:10:24,272 --> 00:10:26,651
نعم ، يحتمل أن يكون 3000 مرّة

204
00:10:26,711 --> 00:10:29,672
و أكثر من ذلك
كشمال ألاسكا الشمالية

205
00:10:29,960 --> 00:10:33,175
كل مكالمة هاتفية، بطاقة ائتمانية أو بحث على النت

206
00:10:33,273 --> 00:10:35,315
تستعاد و تخزّن على الأقراص الصلبة

207
00:10:35,375 --> 00:10:37,404
ليستطيع الناس استعمالهم لمعلومات شخصية

208
00:10:37,464 --> 00:10:39,223
أتقصد كما نفعل الآن

209
00:10:39,303 --> 00:10:41,434
نعم، الأمر على ما يرام
لأننا نعمل لصالح الحكومة

210
00:10:41,515 --> 00:10:43,688
لدينا رسالة الامن القومي لتُثبت ذلك
  
211
00:10:43,748 --> 00:10:45,683
هذا الرجل بالفعل لا يودٌّ أن يجده أحد

212
00:10:45,743 --> 00:10:47,231
(حسنا (ريفكن) وجده يا (ماكغي

213
00:10:48,111 --> 00:10:51,067
أمازلت تتعقب (ريفكن)؟ -
نعم يا رئيس، وجدناه هناك -

214
00:10:51,149 --> 00:10:54,207
"مارينا ديل راي"
ها نحن سنعرض لك المكان الآن

215
00:10:54,568 --> 00:10:56,404
سيارته مركونة في الفندق

216
00:10:56,987 --> 00:10:58,200
العميل الخاص (رينكو)؟

217
00:10:59,241 --> 00:11:02,079
إنه خارج سيارته و لديه رؤية

218
00:11:02,160 --> 00:11:03,873
إجعله يدرك أنني قادم -
أنا في صدد ذلك -

219
00:11:07,524 --> 00:11:08,876
هل لديك شيء آخر؟

220
00:11:10,711 --> 00:11:12,181
لا، هذا كل شيء

221
00:11:39,199 --> 00:11:41,077
في صغري عشت في مكان كهذا 

222
00:11:41,158 --> 00:11:42,828
على الأرجح انني عشت في أسفل الردهة

223
00:11:44,326 --> 00:11:46,582
هذه هي الشقة 27

224
00:12:13,469 --> 00:12:16,073
(نيك كاديري)
(إذا كنت ميّال لتصديق (ريفكن

225
00:12:19,966 --> 00:12:21,784
ما الذي يجري بين (ميس) و (غيبز)؟

226
00:12:22,466 --> 00:12:23,760
لم يقولوا لي إطلاقا

227
00:12:24,341 --> 00:12:25,829
هل تظن أنهما سيحلان المعضلة؟

228
00:12:26,153 --> 00:12:27,447
ليس دون مساعدة أحدهم

229
00:12:28,777 --> 00:12:30,626
جرح عرضه إنش، حتما إنه من جراء طعنة

230
00:12:30,706 --> 00:12:33,129
نظيف و سريع، تحت القص نحو القلب

231
00:12:35,468 --> 00:12:37,466
هناك شعبة سرية في الموساد

232
00:12:37,912 --> 00:12:40,947
تدعى "كيدون" كانت لديّ معاملات معهم
حينما كنت بحارا

233
00:12:41,600 --> 00:12:43,139
مدرّبة جيدا دون خوف

234
00:12:43,276 --> 00:12:45,641
تم تشكيلها بعد الحرب لتعقب النازيين

235
00:12:45,722 --> 00:12:48,436
و الآن، هم وراء جميع الأعداء
الساعين لإلحاق الأذى بإسرائيل

236
00:12:50,155 --> 00:12:51,814
أعتقد أن (ريفكن) واحد منهم

237
00:12:53,080 --> 00:12:53,885
"كيدون؟"

238
00:12:55,087 --> 00:12:56,564
تعني "الحربة" بالعبرية

239
00:13:06,659 --> 00:13:07,786
(صباح الخير يا (مايك

240
00:13:09,233 --> 00:13:10,416
ساعد نفسك

241
00:13:13,970 --> 00:13:15,070
أين هو؟

242
00:13:15,652 --> 00:13:18,360
في شرفة الفندق يحتسي القهوة
على المائدة الوسطى

243
00:13:18,754 --> 00:13:21,427
دخل لبرهة و خرج بعض دقيقتين
وبقي هناك منذ ذلك الحين

244
00:13:23,093 --> 00:13:25,765
ينتظر أحدهم -
هذا تخميني -

245
00:13:26,317 --> 00:13:27,683
قارب من هذا؟

246
00:13:28,594 --> 00:13:29,844
لا فكرة لدي

247
00:13:32,995 --> 00:13:35,441
(اصقل مع اتجاه خشب القارب يا (رينكو

248
00:13:38,440 --> 00:13:39,653
قمت بذلك قبلا؟

249
00:13:40,034 --> 00:13:40,734
نعم

250
00:13:47,783 --> 00:13:50,073
انتهى التحميل، ارقد بسلام

251
00:13:57,738 --> 00:13:59,612
إذا كان هذا ما تريده طبعا

252
00:14:00,838 --> 00:14:02,209
إذن الاسبوع القادم

253
00:14:03,983 --> 00:14:05,086
حسنا، مع السلامة

254
00:14:06,599 --> 00:14:07,299
مرحبا

255
00:14:07,722 --> 00:14:08,808
من أنت؟

256
00:14:08,889 --> 00:14:11,143
(أدعى (ليام)، صديق لـ(نيك

257
00:14:11,348 --> 00:14:12,895
نوعا ما ... و أنت؟

258
00:14:13,161 --> 00:14:15,689
(حبيبته... (شاكيرا
نوعا ما

259
00:14:17,599 --> 00:14:19,821
(ها أنا هنا يا (نيك -
لكنه ليس هنا -

260
00:14:22,661 --> 00:14:24,072
إذن كيف دخلت؟

261
00:14:27,364 --> 00:14:29,745
يفترض أن نجتمع هنا، لكنه تأخر

262
00:14:29,825 --> 00:14:31,318
كنت على وشك أن أترك له ملاحظة

263
00:14:35,502 --> 00:14:37,211
ألديك خطة؟ -
(مرحبا يا (نيك -

264
00:14:37,897 --> 00:14:38,671
يا لك من ذكي

265
00:14:38,752 --> 00:14:40,923
أنا أنتظر في شقتك، أين أنت بحق الجحيم؟

266
00:14:41,004 --> 00:14:43,467
في الغرفة المجاورة -
على مهلك تريث، حسنا؟ -

267
00:14:43,690 --> 00:14:45,916
شاكيرا ) دخلت للتو، أتود مكالمتها؟)

268
00:14:46,091 --> 00:14:47,263
ليس تماما

269
00:14:48,177 --> 00:14:49,890
حسنا، لا مشكلة

270
00:14:50,149 --> 00:14:52,851
ما الذي تنوي فعله؟ -
بيت (حازيق)؟ -

271
00:14:54,737 --> 00:14:56,856
طبعا، إذ هذا ما تريده
ها نحن قادمان 

272
00:14:58,811 --> 00:15:00,359
لم يرد أن يتكلم على الهاتف

273
00:15:00,440 --> 00:15:02,640
...يريدنا أن نذهب إلى بيت صديقه

274
00:15:03,352 --> 00:15:04,238
حازيق)؟)

275
00:15:04,496 --> 00:15:06,198
أتعرفينه؟ -
الا تعرفه -

276
00:15:06,753 --> 00:15:07,477
لا

277
00:15:08,662 --> 00:15:09,535
من حسن حظك

278
00:15:10,075 --> 00:15:11,903
سأطلب سيارة أجرة -
سيارتي بالخارج -

279
00:15:11,963 --> 00:15:12,663
عظيم

280
00:15:13,129 --> 00:15:14,728
هل المرحاض هناك؟

281
00:15:25,021 --> 00:15:26,667
(أعطانا (ريفكن) اسم (حزيق

282
00:15:26,727 --> 00:15:28,596
ستقودنا إليه ابق قريبا

283
00:15:28,844 --> 00:15:30,388
كيف ستدير ذلك؟

284
00:15:30,700 --> 00:15:33,396
(سأعتقد أن (حزيق) مازال يرغب في ما حصل عليه (ليام

285
00:15:33,916 --> 00:15:34,974
و إذا لم يرغب؟

286
00:15:36,228 --> 00:15:37,438
تعال و أنقذني

287
00:15:40,971 --> 00:15:42,430
أتظن أنها متورطة؟

288
00:15:44,441 --> 00:15:45,768
إنهما ينامان مع بعضهم البعض

289
00:15:46,011 --> 00:15:47,865
إنها متورطة سواء تعرف بالأمر أو لا
 
290
00:15:48,566 --> 00:15:49,325
نعم

291
00:15:56,344 --> 00:15:58,606
حسنا، ما نوع السيارة التي تقودينها؟ -
سيارة مكشوفة -

292
00:15:58,917 --> 00:16:00,364
مكشوفة؟ أهي حمراء؟

293
00:16:00,784 --> 00:16:02,804
صفراء -
أحب اللون الأصفر -

294
00:16:05,857 --> 00:16:07,544
مايس)؟) -
ما الذي يجري يا (سام)؟ -

295
00:16:07,604 --> 00:16:09,221
عاد (كالين) إلى اللعبة

296
00:16:37,047 --> 00:16:40,374
توقفا عند مرآب لتصليح السيارات
شارع "بايكر لان" الثالث عشر

297
00:16:40,434 --> 00:16:43,734
هذا المكان يصيبني بالضيق
أو ربما (حازيق) فقط

298
00:16:45,072 --> 00:16:46,340
هل يحضرك (نيك) إلى هنا غالبا؟ 

299
00:16:46,483 --> 00:16:47,633
بضع مرات

300
00:16:47,732 --> 00:16:49,360
يحاول (حازيق) تجنيده

301
00:16:49,420 --> 00:16:50,571
لماذا؟

302
00:16:53,237 --> 00:16:54,431
من هذا؟

303
00:16:54,491 --> 00:16:56,558
صديق لـ(نيك)، اتصل بنا

304
00:16:56,877 --> 00:16:58,268
و طلب أن نلتقي به هنا

305
00:16:58,798 --> 00:17:00,017
لم يتصل بي

306
00:17:01,367 --> 00:17:02,601
صديق لـ(نيك) .. أليس كذلك؟

307
00:17:02,798 --> 00:17:03,498
(أدعى (ليام

308
00:17:04,974 --> 00:17:07,048
ما الذي يستطيع صديق (نيك) تقيدمه لنا؟

309
00:17:09,303 --> 00:17:11,229
أستطيع إعطائكم ما كنتم تنتظرونه

310
00:17:14,108 --> 00:17:16,277
(ادخل يا صديق (نيك

311
00:17:23,707 --> 00:17:26,042
(التقى بشاب للتو، يحتمل ان يكون (حازيق

312
00:17:26,227 --> 00:17:28,382
أقوم بنقل الصور، احتاج عيون أخرى هنا

313
00:17:28,609 --> 00:17:30,493
كينزي) في طريقها إليك)
هل لديك صورة مباشرة يا (ايريك)؟

314
00:17:30,553 --> 00:17:31,641
لا تغطية لدي

315
00:17:31,701 --> 00:17:33,470
(لا بد أن تضعي كاميرا هناك يا (كينزي

316
00:17:33,551 --> 00:17:34,930
سأجد حلا لذلك

317
00:17:56,198 --> 00:17:58,704
تودين ضرب أحدهم يا حبيبتي
لقد وجدت رجلك

318
00:17:59,762 --> 00:18:02,374
تريثي، هل نحن بخير
أليس كذلك؟

319
00:18:03,029 --> 00:18:04,290
ليس اليوم يا شباب

320
00:18:05,582 --> 00:18:06,657
استمتعي بيوم طيب

321
00:18:24,454 --> 00:18:26,786
(أحضري شرابا باردا لضيفنا يا (شاكيرا

322
00:18:32,220 --> 00:18:33,420
هل أنت مسلّح؟

323
00:18:34,291 --> 00:18:35,170
في الخلف

324
00:18:42,595 --> 00:18:43,645
ألديك هاتف؟

325
00:18:47,848 --> 00:18:50,464
ألا تعلم بالأمر؟ -
لماذا؟ إنها مجرد امرأة -

326
00:18:52,187 --> 00:18:54,545
(ليس من المفترض أن يتصل بك (نيك

327
00:18:55,226 --> 00:18:57,974
اتصل بي، طلب مني أن أذهب لشقته

328
00:18:58,034 --> 00:19:00,361
بعدها غير مكان الإجتماع إلى هنا -
لماذا؟ -

329
00:19:02,099 --> 00:19:04,602
ما عليك سوى أن تسأله حينما يصل إلى هنا

330
00:19:07,186 --> 00:19:08,967
شكرا -
تعال و اجلس -

331
00:19:18,989 --> 00:19:22,407
الرقم الذي تطلبونه غير مشغل أو خارج التغطية

332
00:19:22,467 --> 00:19:24,025
يرجى معاودة المحاولة لاحقا

333
00:19:25,723 --> 00:19:26,917
أين هو (رافي)؟

334
00:19:27,361 --> 00:19:28,502
كيف سأعرف ذلك؟

335
00:19:28,976 --> 00:19:30,096
...إنه أخاك

336
00:19:30,368 --> 00:19:31,505
يجب أن تكوني أكثر احتراما

337
00:19:59,735 --> 00:20:00,692
رائع

338
00:20:02,011 --> 00:20:03,829
(إيريك) قم بتنشيط هاتف (كالن)

339
00:20:03,978 --> 00:20:06,095
اللاقط و الكاميرا على المباشر

340
00:20:07,537 --> 00:20:09,818
(رٌصد الهاتف عند مرآب (حازيق

341
00:20:10,627 --> 00:20:11,919
الهاتف الخليوي -
تعقبه -

342
00:20:12,000 --> 00:20:13,922
و أرسله إلى (سام) كي يقوم بالترجمة

343
00:20:16,421 --> 00:20:17,926
(أحتاجك هنا يا (نسيم

344
00:20:19,091 --> 00:20:20,512
هل (رافي) برفقتك؟

345
00:20:22,344 --> 00:20:24,683
ماذا عن (نيك)، هل من أخبار جديدة عنه؟

346
00:20:27,349 --> 00:20:29,086
لست متأكدا إذا كان كل شيء على ما يرام

347
00:20:29,146 --> 00:20:31,241
تعال إلى هنا حالما تستطيع

348
00:20:32,734 --> 00:20:33,817
إنه عصبي

349
00:20:34,426 --> 00:20:35,611
إنه تحت الضغط

350
00:20:36,041 --> 00:20:38,155
يريد أن يكون رجاله معه -
ليس الشخص الوحيد -

351
00:20:38,236 --> 00:20:40,033
المدير (فانس) على الخط

352
00:20:40,322 --> 00:20:41,361
أين (كينزي)؟

353
00:20:41,758 --> 00:20:42,743
أيها المدير؟

354
00:20:51,374 --> 00:20:54,086
مرحبا، لقد إصطدم بي شخص

355
00:20:54,314 --> 00:20:56,465
...يمكنك مساعدتي على ما أظن -
الورشة مغلقة -

356
00:20:56,878 --> 00:20:59,341
هيا يا رجل، أريد فقط أن أعرف 
إذا يمكنني القيادة بشكل آمن

357
00:21:04,136 --> 00:21:05,395
أيوجد مرحاض هنا؟

358
00:21:05,941 --> 00:21:06,683
لا

359
00:21:08,512 --> 00:21:10,562
ليس الامر سيئا
يمكنك القيادة بدون أي قلق

360
00:21:10,643 --> 00:21:13,190
إنه ضرر من الناحية الجمالية
أحضريها لي الأسبوع المقبل

361
00:21:13,573 --> 00:21:14,432
حسنا

362
00:21:15,676 --> 00:21:17,527
الأربعاء، حسنا؟ -
الأربعاء ممتاز -

363
00:21:20,228 --> 00:21:21,077
شكرا

364
00:21:26,392 --> 00:21:27,913
الكاميرا بالداخل

365
00:21:38,670 --> 00:21:40,535
إستخراج الزاوية الجديدة للكاميرا

366
00:21:41,544 --> 00:21:43,595
مفهوم أيها المدير
سأقوم بذلك

367
00:21:43,803 --> 00:21:44,871
إلى اللقاء

368
00:21:45,719 --> 00:21:47,485
(لقد إقتفيت الإتصال الذي تلقاه (حزيك

369
00:21:47,545 --> 00:21:49,476
(المتصل هو (نسيم بوتروس

370
00:21:49,732 --> 00:21:51,728
(العنوان هو فندق (لونغ ستاي 

371
00:21:51,809 --> 00:21:53,362
الغرفة رقم 1122

372
00:21:53,422 --> 00:21:55,190
"في شارع 73 "برومناد واي"، "مارينا ديل راي

373
00:21:55,542 --> 00:21:57,943
(مايس)، إنه الفندق الذي يراقبه (ريفكين)

374
00:21:58,023 --> 00:21:59,957
ما كان موقع (نسيم) عندما قام بإجراء الإتصال؟

375
00:22:02,418 --> 00:22:05,117
على بعد أقل من كيلومتر عن الفندق -
في طريقه إلى المنزل -

376
00:22:05,401 --> 00:22:07,119
و (ريفكين) ينتظره
(إتصل بـ (غيبز

377
00:22:18,703 --> 00:22:20,139
نعم -
قام (فانس) بحل المسألة -

378
00:22:20,199 --> 00:22:22,591
مع المدعي العام
(لدينا مذكرة إعتقال، أوقف (ريفكين

379
00:22:23,006 --> 00:22:24,421
!قم بملاحقته

380
00:22:53,692 --> 00:22:55,813
(غيبز) -
نعم، خال -

381
00:23:17,879 --> 00:23:19,700
ألديك أي أفكار حول سبب خلافهم؟

382
00:23:20,354 --> 00:23:21,693
حول تغطية الشبكة

383
00:23:21,802 --> 00:23:23,945
...لا يمكن لـ(حزيك) أن يتصل بأي أحد بهاتفه، و

384
00:23:24,051 --> 00:23:26,615
و (جماه) يقول لها أنها مجرد خردة أمريكية

385
00:23:31,675 --> 00:23:33,330
كيف كان صوت (نيك) على الهاتف؟

386
00:23:35,738 --> 00:23:37,103
يبدو أنه بخير

387
00:23:38,364 --> 00:23:40,244
يخططون لشيء ما، أليس كذلك؟

388
00:23:41,890 --> 00:23:44,238
...إذا كانوا سيستعملون الأشياء التي إشتروها مني

389
00:23:45,651 --> 00:23:46,635
فنعم

390
00:23:49,234 --> 00:23:51,114
ألديك أي فكرة عن ما يخططون له؟

391
00:23:52,199 --> 00:23:52,941
لا

392
00:23:53,437 --> 00:23:54,913
تغيير في الخطط

393
00:23:55,375 --> 00:23:57,938
ستقوم بعملية تسليم الأسلحة اليوم

394
00:23:58,242 --> 00:23:59,456
هنا؟ -
نعم، هنا -

395
00:23:59,782 --> 00:24:01,316
إتصل بالشخص الذي يفترض بك الإتصال به

396
00:24:01,429 --> 00:24:03,944
لديك ساعة واحدة
ثم ننهي العملية

397
00:24:12,848 --> 00:24:14,913
(يتصل بـ (سام -
(مرحبا، معك (ليام -

398
00:24:15,992 --> 00:24:19,045
أحضر الحقائب إلى ورشة السيارات الواقعة ما بين
الشارع 13"و "بايكر" خلال ساعة"

399
00:24:19,348 --> 00:24:21,252
حسنا، فلننفذ الأمر
ساعة واحدة

400
00:24:21,365 --> 00:24:22,930
ماكغي)، ألديك أي شيء حول (ريفكين)؟)

401
00:24:23,726 --> 00:24:26,674
(لا، جهاز تحديد المواقع يشير إلى أن (ريفكين 
لم يترك موقف سيارات الفندق

402
00:24:26,800 --> 00:24:29,206
من المؤكد أنه وجد جهاز التعقب و تخلص منه

403
00:24:29,266 --> 00:24:31,096
أصدرت مذكرة بحث عنه
لا شيء لحد الآن

404
00:24:31,176 --> 00:24:32,889
واصل -
نعم سيدتي -

405
00:24:53,884 --> 00:24:56,997
(إنه هو، إنه (تيم
يعلم أنني جالسة على مكتبه

406
00:24:57,776 --> 00:24:59,583
قولي له أنك بالمختبر
و لن يعلم بوجودك هنا

407
00:24:59,868 --> 00:25:01,209
سيعلم بذلك، يعلم بكل شيء

408
00:25:01,290 --> 00:25:02,420
غيبز) يعلم بكل شيء)

409
00:25:02,480 --> 00:25:04,629
ماكجينيوس) ذكي)
و لكنه لا يعلم بكل شيء

410
00:25:05,806 --> 00:25:07,315
(مرحبا (تيم

411
00:25:07,506 --> 00:25:09,384
لست في طابق المكاتب

412
00:25:09,465 --> 00:25:11,636
أنا في مختبري أعمل

413
00:25:11,717 --> 00:25:13,099
أأنت جالسة في مكتبي؟

414
00:25:14,775 --> 00:25:15,599
لا

415
00:25:15,679 --> 00:25:17,110
آبي) إستمعي إلي، الليلة الماضية)

416
00:25:17,170 --> 00:25:20,520
لقد قمت ببحث التعرف على الوجوه على (مايكل ريفكن)، لماذا؟

417
00:25:20,915 --> 00:25:22,481
لماذا تظن ذلك؟

418
00:25:22,606 --> 00:25:24,107
لقد قمت بتسجيل البحث

419
00:25:24,310 --> 00:25:25,460
حقا؟

420
00:25:25,805 --> 00:25:26,610
بالفعل

421
00:25:28,935 --> 00:25:30,633
أطلب منك (طوني) القيام بذلك؟

422
00:25:32,621 --> 00:25:34,284
لا يمكنني التحدث عن ذلك

423
00:25:34,410 --> 00:25:36,410
أنت جالسة في مكتبي، أليس كذلك؟ -
نعم -

424
00:25:36,495 --> 00:25:38,288
و (طوني) ينظر إليك؟ -
نعم -

425
00:25:39,245 --> 00:25:40,540
أيمكنني التحدث مع (طوني)؟

426
00:25:40,621 --> 00:25:41,790
حسنا، الإتصال لك

427
00:25:42,009 --> 00:25:43,460
...(إنه (ماكغو
(ماكغي)... (تيم)

428
00:25:43,643 --> 00:25:44,628
(آسفة (ماكغي

429
00:25:46,126 --> 00:25:48,500
(تجاهلها (بروبي
(تعاني من غياب (غيبز

430
00:25:48,560 --> 00:25:50,843
و تقوم بتحويله إليك
بسبب خوف عميق

431
00:25:50,903 --> 00:25:53,887
من أن يسحب (غيبز) عاطفته عليها
و يقوم بإعطائها أول صفعة على الرأس

432
00:25:53,967 --> 00:25:56,598
إذا عاد و وجد مكتبه مملوء بالبالونات

433
00:25:56,678 --> 00:25:58,475
و مزين كإحدى الحانات الرديئة 

434
00:25:58,704 --> 00:26:01,494
مع رسائل حب
من المؤكد أنها مكتوبة بالدماء

435
00:26:01,961 --> 00:26:03,522
لا تشتاق إليك البتة

436
00:26:03,874 --> 00:26:06,161
في الحقيقة، لا أظن أن أحدنا هنا مشتاق إليك

437
00:26:06,221 --> 00:26:09,069
سأقول لك من نفتقد إليه هنا
(إنه (مايكل ريفكن

438
00:26:10,668 --> 00:26:11,717
(وضح معنى كلمة (نفتقد

439
00:26:12,139 --> 00:26:15,210
(عضوين من الخلية الإرهابية قد قتلوا بعد إلتقائهم مع (ريفكن

440
00:26:15,270 --> 00:26:16,938
و الآن فقدناه

441
00:26:18,670 --> 00:26:20,664
...(أتظن أن هنالك أي إحتمال أن تكون (زيفا

442
00:26:20,745 --> 00:26:22,164
لا تقم بطرح هذا السؤال

443
00:26:22,246 --> 00:26:23,875
طوني)، على شخص ما أن يطرحه)

444
00:26:24,431 --> 00:26:26,028
(أعلم هذا (ماكغي

445
00:26:26,777 --> 00:26:27,545
أعلم هذا

446
00:26:27,816 --> 00:26:28,926
أترك الأمر لي

447
00:26:29,323 --> 00:26:30,138
خذي

448
00:26:43,781 --> 00:26:44,854
هذا كل ما نعلمه

449
00:26:44,935 --> 00:26:46,541
نيك قادري)، مات)

450
00:26:46,601 --> 00:26:48,766
(من المؤكد انه قتل على يد (مايكل ريفكين

451
00:26:48,826 --> 00:26:51,084
الجنسية غير معروفة
تاريخ الميلاد غير معروف

452
00:26:51,144 --> 00:26:53,237
كان لـ (قادري) صديقة حميمة
(شاكيرا)

453
00:26:53,361 --> 00:26:55,508
(و التي لها أخ (رافي زايد

454
00:26:55,568 --> 00:26:58,402
لا توجد صورة له
عاد إلى "اليمن" عندما كان يبلغ من العمر 7 سنوات

455
00:26:58,462 --> 00:27:01,121
لا يوجد أي سجل يظهر أنه عاد الى الولايات المتحدة
على ما يبدو أنه مقيم غير شرعي

456
00:27:01,770 --> 00:27:05,041
(نسيم بوتروس)
طعن من طرف (مايكل ريفكين) في فندقه

457
00:27:05,122 --> 00:27:07,419
"مواطن أمريكي، ولد بـ "سوريا

458
00:27:07,479 --> 00:27:10,087
هاجر إلى هنا عندما كان يبلغ 14 من العمر
لديه شهادة في الهندسة

459
00:27:10,169 --> 00:27:11,497
سجله الإجرامي نظيف

460
00:27:12,170 --> 00:27:14,592
(الإسم (جوماه
اللقب غير معروف

461
00:27:14,673 --> 00:27:16,468
يبدو أنه يعمل في ورشة السيارات

462
00:27:16,528 --> 00:27:20,015
و لكنه ليس مسجل على أنه مواطن أمريكي
على ما يبدو أنه مقيم غير شرعي

463
00:27:20,345 --> 00:27:21,850
(و في الأخير (حازيك خليل

464
00:27:21,931 --> 00:27:25,437
ولد في "سوريا" هاجر إلى هنا في سن 12
مالك ورشة السيارات

465
00:27:25,551 --> 00:27:28,022
يقوم بدفع ضرائبه
و سجله الإجرامي نظيف

466
00:27:28,921 --> 00:27:31,985
خمس رجال
كلهم من خارج الولايات المتحدة الأمريكية

467
00:27:32,771 --> 00:27:34,651
معلومات شخصية ضئيلة

468
00:27:35,059 --> 00:27:36,488
لا يوجد نشاط إجرامي

469
00:27:36,570 --> 00:27:38,283
و ليسوا في أي قائمة مراقبة

470
00:27:38,554 --> 00:27:40,200
إنها خلية نائمة كلاسيكية

471
00:27:40,282 --> 00:27:42,203
و (ريفكين) يحرص على أن لا يصحو أي واحد منهم

472
00:27:42,619 --> 00:27:43,714
خمسة أشخاص

473
00:27:43,993 --> 00:27:46,541
أربع جوازات سفر، أربع حقائب
يوجد شيء ناقص هنا

474
00:27:47,145 --> 00:27:49,121
إذا الرقم خمسة هو العقل المدبر

475
00:27:49,678 --> 00:27:50,804
ربما (حازيك)؟

476
00:27:50,864 --> 00:27:53,297
لا، (حازيك) هو الرجل ألفا

477
00:27:53,379 --> 00:27:55,133
من نوع الاشخاص الذين يمسكون زمام الأمور

478
00:27:55,238 --> 00:27:56,846
عدواني، منفعل

479
00:27:57,209 --> 00:27:58,677
العقول المدبرة أكثر لباقة و رقة

480
00:27:58,894 --> 00:28:00,899
يتبعون المنهج الإستراتيجي، يتحدثون بإنسيابية

481
00:28:00,959 --> 00:28:02,911
يعرفون كيف ينزلقون إلى عمق الأشخاص

482
00:28:02,971 --> 00:28:05,103
...يجعلونهم يفكرون و يفعلون أشياء

483
00:28:07,890 --> 00:28:09,147
لقد وصلتكم الفكرة

484
00:28:09,991 --> 00:28:11,195
و إذا لم يكن (حازيك)؟

485
00:28:11,255 --> 00:28:13,485
رافي) أخ (شاكيرا) صغير جدا في السن)

486
00:28:13,566 --> 00:28:16,154
لن يلقى الإحترام من الآخرين الذين يبدون أكبر سنا منه

487
00:28:16,623 --> 00:28:19,486
(يبقى (نيك قادري -
(نعم، و لكن على حسب أخت (رافي -

488
00:28:19,546 --> 00:28:21,086
نيك قادري) لا يعرف أي أحد هنا)

489
00:28:21,146 --> 00:28:23,250
(حتى عرفه أخيها إلى (حازيك

490
00:28:23,978 --> 00:28:25,542
إذا، نغفل عن شيء ما

491
00:28:25,834 --> 00:28:26,616
نعم

492
00:28:27,059 --> 00:28:28,139
أو شخصا ما

493
00:28:36,330 --> 00:28:37,300
ما الذي فاتني؟

494
00:28:37,381 --> 00:28:39,677
آبي) تلعب بالأقلام)
محتمل أنها دماء

495
00:28:39,757 --> 00:28:41,823
ماكغي) إتصل)
و قد قمت بصناعة طائرة ورقية


496
00:28:41,883 --> 00:28:44,724
لروعتها حطمت الرقم القياسي في المكتب

497
00:28:44,805 --> 00:28:47,057
و لكن الأمور الطريفة تحدث في مكان آخر

498
00:28:47,117 --> 00:28:48,525
هل نحن متشاجران؟

499
00:28:48,585 --> 00:28:50,563
لو كان الحال كذلك
لكنت ممددا في الأرض و تنزف

500
00:28:51,367 --> 00:28:54,401
حسنا، سآخذ بعين الإعتبار النتائج المحتملة
و أقول أنك منزعجة مني، إذا؟

501
00:28:55,869 --> 00:28:56,695
غاضبة؟

502
00:28:57,528 --> 00:29:00,073
لا أظن أنك متفاجيء بهذا -
بسبب ما حدث هذا الصباح؟ -

503
00:29:00,153 --> 00:29:03,451
كنت تظن أنني لن أعرف
مايكل ريفكن) على أنه عميل في الموساد)

504
00:29:03,654 --> 00:29:05,807
لم أقل أي كلمة -
لم يكن من داع لذلك -

505
00:29:05,867 --> 00:29:07,622
أتظنين أنك قمت بعمل الصواب؟

506
00:29:07,807 --> 00:29:08,924
أتظن أنني لم أفعل؟

507
00:29:10,216 --> 00:29:12,001
كان عليك أن تقولي لهم أكثر 

508
00:29:13,812 --> 00:29:15,521
كقول إلى أي حد تعرفينه
 
509
00:29:16,041 --> 00:29:18,049
إلى أي حد أعرفه (طوني)؟ 

510
00:29:18,463 --> 00:29:20,135
تعرفينه بشكل جيد أكثر مما يظنون

511
00:29:20,307 --> 00:29:21,561
و كيف تعلم هذا؟

512
00:29:21,621 --> 00:29:23,805
لقد ذهبت لمقابلته في العاصمة
منذ 3 ايام

513
00:29:24,058 --> 00:29:27,142
لم تقولي لهم ذلك حين أتيحت لك الفرصة
و أنا أتسائل لماذا لم تفعلي ذلك، هذا ما في الأمر

514
00:29:29,182 --> 00:29:31,426
أتشك في ولائي؟

515
00:29:31,933 --> 00:29:35,511
أسأل فقط لماذا لم تقولي لهم أنك قابلته منذ 3 أيام

516
00:29:36,935 --> 00:29:38,235
أتغار؟

517
00:29:39,576 --> 00:29:40,306
لا

518
00:29:40,994 --> 00:29:42,022
أنا قلق

519
00:29:42,395 --> 00:29:45,373
لأنه يبدو أنك لا تفهمين أن صديقك
السري يمنع

520
00:29:45,433 --> 00:29:48,906
هذه الوكالة من تدمير خلية ارهابية

521
00:29:49,268 --> 00:29:50,915
يمنعها؟ كيف يمنعها؟

522
00:29:50,995 --> 00:29:52,500
لقد سبق و قتل متهمين

523
00:29:52,581 --> 00:29:55,003
في بلدي 
يعتبرون هذا دافعا للابتهاج

524
00:29:55,120 --> 00:29:57,559
لست في بلدك و لا هو

525
00:29:58,748 --> 00:29:59,806
هل إنتهيت؟

526
00:30:00,631 --> 00:30:01,445
نعم

527
00:30:01,589 --> 00:30:02,384
جيد

528
00:30:02,616 --> 00:30:03,321
لا

529
00:30:04,497 --> 00:30:05,660
سؤال آخر

530
00:30:05,867 --> 00:30:08,099
أتعرف أين يمكن أن نجده -
لا أنا لا أعلم؟ -

531
00:30:09,473 --> 00:30:11,609
لو كنت تعلمين بذلك
هل ستخبرينني؟

532
00:30:13,436 --> 00:30:14,136
لا

533
00:30:16,823 --> 00:30:18,101
(لكن سأخبر (غيبز

534
00:30:23,486 --> 00:30:26,626
حاولت منع أخي (رافي) من الانضمام لهم

535
00:30:27,245 --> 00:30:28,952
(و الآن قد ورط (نيك

536
00:30:30,563 --> 00:30:32,337
أتعرفينه منذ مدة؟

537
00:30:32,668 --> 00:30:33,905
ثلاثة أشهر

538
00:30:35,331 --> 00:30:38,615
إنه يسافر كثيرا و لا أجد الوقت الكافي لرؤيته

539
00:30:40,626 --> 00:30:43,035
في البداية (رافي) لم يرد مني رؤيته

540
00:30:43,443 --> 00:30:44,564
و (نيك) كان صبورا

541
00:30:45,451 --> 00:30:47,247
أما الأن فهما مثل الإخوة

542
00:30:49,428 --> 00:30:51,075
لم أقابل (رافي) في حياتي

543
00:30:52,113 --> 00:30:53,728
أليس لديك صورة؟

544
00:30:54,440 --> 00:30:55,440
بلى لدي

545
00:31:00,523 --> 00:31:01,716
نيك) أخذها)

546
00:31:10,222 --> 00:31:13,327
يبدو أن لديك العديد من الصور لـ(نيك) في الداخل

547
00:31:13,654 --> 00:31:15,625
نيك) لا يحب أن يتم التقاط صور له)
هذا جنون

548
00:31:15,879 --> 00:31:17,418
يصعب التصديق، لكن

549
00:31:17,740 --> 00:31:19,269
هذه الصورة الوحيدة التي أملك

550
00:31:31,879 --> 00:31:33,434
(قل أي شيئ يا (إريك

551
00:31:33,514 --> 00:31:35,644
لقد فقدنا الصوت -
إنهم يهمسون -

552
00:31:35,725 --> 00:31:37,248
من هم؟ -
الكل -

553
00:31:37,308 --> 00:31:39,258
تبا، لم يفعلون ذلك؟

554
00:31:40,403 --> 00:31:42,277
أنت مستعد؟ -
(أوامرك يا (مايس -

555
00:31:45,193 --> 00:31:47,282
تأهب، لو كنت (ريفكن) أين ستكون؟

556
00:31:50,698 --> 00:31:53,387
لن أكون بعيدا
كنت لأتمم العمل

557
00:31:53,447 --> 00:31:56,833
إذا أردنا ايجاد هدفهم و فريقهم

558
00:31:56,914 --> 00:31:58,543
فسنحتاج لواحد حي على الأقل

559
00:31:59,666 --> 00:32:01,311
لا، هو لا يفكر هكذا

560
00:32:01,566 --> 00:32:04,424
أين تذهب؟ -
ستعرفين عندما أصل -

561
00:32:14,131 --> 00:32:15,560
هيا (جي) تكلم بصوت مرتفع

562
00:32:21,278 --> 00:32:22,794
(يجب ان أتصل بـ(نيك

563
00:32:23,072 --> 00:32:24,944
لقد سمعت (هازيك) إنه لا يرد

564
00:32:25,193 --> 00:32:27,534
و أظن أنه أعطاك رقما آخر

565
00:32:28,104 --> 00:32:30,074
في حالة ما إذا حدث شيئ سيئ

566
00:32:33,506 --> 00:32:35,673
شيئ سيئ سيحدث

567
00:32:38,966 --> 00:32:40,600
عليك أن تفتحي عينيك 

568
00:32:40,660 --> 00:32:42,879
نظرا لمن يكونون و ما هم قادرون على فعله

569
00:32:43,973 --> 00:32:45,935
شيئ سيئ سيحصل لـ (نيك)؟

570
00:32:47,630 --> 00:32:48,930
لأخيك

571
00:32:50,790 --> 00:32:51,846
من أنت؟

572
00:32:52,434 --> 00:32:55,056
أنا شخص عليك أن تثقي به الآن

573
00:32:58,683 --> 00:33:00,146
حسنا لقد توقفوا عن التهامس

574
00:33:02,455 --> 00:33:04,994
أنا متعبة سأعود للمنزل
لا تستطيع ابقائي هنا 

575
00:33:06,797 --> 00:33:07,930
لا أحد يغادر

576
00:33:08,276 --> 00:33:09,690
لا تستطيع إيقافي

577
00:33:15,992 --> 00:33:17,747
من الأفضل لصديقك أن يأتي في الوقت

578
00:33:27,145 --> 00:33:29,342
(عدني أن لا يحصل شيء لـ(رافي

579
00:33:35,261 --> 00:33:36,311
عدني

580
00:33:38,071 --> 00:33:39,271
أعدك

581
00:33:42,242 --> 00:33:43,127
310

582
00:33:43,759 --> 00:33:44,605
555

583
00:33:45,249 --> 00:33:46,485
0130

584
00:33:50,197 --> 00:33:52,448
الإسم الحقيقي لـ (نيك كادري) هو
(مايكل ريفكن)

585
00:33:53,060 --> 00:33:56,953
تستطيع الاتصال به على 
 310-555-0130

586
00:33:57,579 --> 00:34:00,498
لدي رقمه مسبقا و لا أهتم لاسمه الحقيقي 

587
00:34:01,348 --> 00:34:02,202
حسنا؟

588
00:34:09,796 --> 00:34:12,593
جاري البحث عن الرقم -
لقد خدعنا (ريفكن) طوال الوقت -

589
00:34:12,673 --> 00:34:14,008
إنه هاتف خلوي

590
00:34:14,068 --> 00:34:16,140
أنا بحاجة لباحث عن المواقع الآن

591
00:34:17,795 --> 00:34:19,851
نيك كادري) الاسم الذي يستعمله)
(ريفكن)

592
00:34:20,025 --> 00:34:23,438
(يتصل بـ(شاكيرا) ليكون قريبا من (رافي

593
00:34:23,518 --> 00:34:25,732
اكسب ثقة الاخوة لتنظم للخلية

594
00:34:26,335 --> 00:34:29,402
هذا يدل أن الجثة التي يقول
ريفكن) أنها لـ (كادري) هي في الحقيقة لـ)

595
00:34:29,914 --> 00:34:30,987
(رافي زايد)

596
00:34:31,303 --> 00:34:32,319
أخوها

597
00:34:33,661 --> 00:34:36,284
حسنا حددنا موقع (ريفكن) هو
 تقريبا في نفس ارتفاعهم

598
00:34:37,475 --> 00:34:39,245
ارسل الفريق الأقرب

599
00:34:41,787 --> 00:34:43,172
لا أستطيع الانتظار، (سام)؟

600
00:34:43,628 --> 00:34:45,793
ادخل للموقع -
حسنا (مايس) لندخل -

601
00:34:56,134 --> 00:34:57,317
هيا ، هيا ، هيا

602
00:34:57,426 --> 00:34:59,557
عملاء فدراليون لا تتحركوا -
ش.ت.ب.ج -

603
00:35:05,977 --> 00:35:07,408
سام) أريده حيا)

604
00:35:22,786 --> 00:35:24,040
لا شيء هنا

605
00:35:24,121 --> 00:35:25,208
لا شيء هنا

606
00:35:26,372 --> 00:35:27,460
ستعيش

607
00:35:39,010 --> 00:35:40,093
تم تأمين الموقع

608
00:35:42,892 --> 00:35:43,742
ريفكن)؟)

609
00:36:00,030 --> 00:36:01,077
(حصلت عليه يا (ماكغي

610
00:36:12,582 --> 00:36:13,774
أنت (غيبز)؟

611
00:36:16,457 --> 00:36:17,963
هذه ساعة العودة

612
00:36:18,338 --> 00:36:19,345
الآن

613
00:36:19,896 --> 00:36:21,930
لا احب ابقاء العمل ناقص

614
00:36:22,315 --> 00:36:23,412
لقد إنتهيت

615
00:36:23,793 --> 00:36:25,286
سأنهيه من أجلك

616
00:36:26,571 --> 00:36:29,765
"سأذهب، ف"واشنطن" و "تل أبيب 
لا يرون الأمور من منظور واحد

617
00:36:30,710 --> 00:36:31,775
ليس بالنسبة لي

618
00:36:33,351 --> 00:36:34,757
نحن بنفس الحرب

619
00:36:35,654 --> 00:36:37,451
"فقد حربنا تبتدئ من "أشويتز

620
00:36:38,876 --> 00:36:40,919
لدي 6 ملايين بذلة

621
00:36:41,333 --> 00:36:43,333
كلها مختلفة -.
أما انا فلدي واحدة -

622
00:36:54,954 --> 00:36:56,362
إنها تعمل لصالحي

623
00:36:58,679 --> 00:36:59,823
سلام

624
00:37:32,431 --> 00:37:34,670
اظن ان على المشروب ان ينتظر

625
00:37:35,691 --> 00:37:37,964
حسنا قبوي مفتوح دائما

626
00:37:38,400 --> 00:37:39,884
(مسرور لرؤيتك مجددا يا (جيثرو

627
00:37:42,884 --> 00:37:43,868
كن حذرا

628
00:37:45,406 --> 00:37:47,108
طيران في الليل؟ -
نعم -

629
00:37:51,915 --> 00:37:53,522
هذا يفلح معي دائما

630
00:38:10,396 --> 00:38:11,225
آسف

631
00:38:12,966 --> 00:38:13,816
شكرا

632
00:38:14,634 --> 00:38:15,888
لا مشكلة

633
00:38:22,650 --> 00:38:24,011
يوم طويل، اليس كذلك؟

634
00:38:24,092 --> 00:38:26,425
نعم نعم، يوم طويل

635
00:38:29,652 --> 00:38:31,839
سأخرج لتنشق بعض الهواء فحسب

636
00:38:41,758 --> 00:38:42,488
حسنا

637
00:38:44,945 --> 00:38:46,325
العميل (غيبز)؟

638
00:38:51,895 --> 00:38:53,124
(متشرف بمعرفتك (نات

639
00:38:53,318 --> 00:38:54,419
و انا أيضا

640
00:38:57,993 --> 00:38:58,770
... أنا

641
00:38:59,841 --> 00:39:02,491
بذلت جهدي لكي لا أخون الأسرار

642
00:39:02,701 --> 00:39:03,495
لكن

643
00:39:04,557 --> 00:39:07,160
لا ضرر من رواية قصة لك

644
00:39:08,477 --> 00:39:11,354
منذ 18 سنة ملازمة شابة 
في الشرطة العسكرية

645
00:39:11,414 --> 00:39:13,082
كانت تحقق في جريمة قتل

646
00:39:13,636 --> 00:39:16,787
رقيب مدفعي شاب أردى مروج مخدرات مكسيكي

647
00:39:16,847 --> 00:39:18,566
قتل عائلته

648
00:39:18,907 --> 00:39:21,949
الملازمة الشابة حققت مع المشتبه به الوحيد

649
00:39:22,529 --> 00:39:24,517
أرادت إنهاء الأمر فقط

650
00:39:24,577 --> 00:39:27,561
و هو لم يرد أن يترك زوجته و ابنته 
يرقدان بسلام

651
00:39:29,070 --> 00:39:30,957
نوع الأشياء التي تبقى معك

652
00:39:32,370 --> 00:39:33,252


653
00:39:34,163 --> 00:39:36,673
لقد جمعت كل الأدلة

654
00:39:37,044 --> 00:39:38,294
و دفنتها

655
00:39:39,373 --> 00:39:40,796
لقد قررت

656
00:39:41,319 --> 00:39:42,585
أنه قتل عادل

657
00:39:43,468 --> 00:39:45,719
كنت أظن أن هذا الشخص لا يعرف ذلك حتى

658
00:39:45,779 --> 00:39:48,140
أنها حمته طيلة هذه السنوات

659
00:39:51,053 --> 00:39:51,947
حسنا

660
00:39:53,086 --> 00:39:54,982
أظنني استنشقت ما يكفي من الهواء

661
00:40:32,890 --> 00:40:34,244
هل ستخرج؟

662
00:40:35,482 --> 00:40:36,977
حان وقت التحرك

663
00:40:37,711 --> 00:40:38,532
مرة أخرى؟

664
00:40:39,836 --> 00:40:41,607
ثلاث مرات منذ 18 شهرا

665
00:40:41,922 --> 00:40:42,817
أربعة

666
00:40:43,673 --> 00:40:44,924
... لا أعلم أنا

667
00:40:46,036 --> 00:40:48,030
أشعر أن أحدا ما يراقبني

668
00:40:48,111 --> 00:40:50,324
حتما الروسية التي حدثتني عنها

669
00:40:54,298 --> 00:40:55,704
هل ستتوقف يوما ما (جي)؟

670
00:41:01,659 --> 00:41:02,503
يوما واحدا

671
00:41:26,697 --> 00:41:27,987
... يا ابن الـ

672
00:41:35,282 --> 00:41:36,056
(جي)

673
00:41:50,317 --> 00:41:52,891
(هيا يا (جي 
هيا ابقى معي

674
00:41:57,721 --> 00:42:00,246
ابقى معي لا تفعل ذلك

675
00:42:01,268 --> 00:42:02,563
أحتاج سيارة اسعاف

676
00:42:02,667 --> 00:42:04,356


677
00:42:04,436 --> 00:42:05,928
ابقى معي

678
00:42:06,981 --> 00:42:08,045
هيا يا صاح

679
00:42:20,605 --> 00:42:21,855
(أنا افتقد (ماكغي

680
00:42:22,416 --> 00:42:24,210
لم أكن لأحزر ذلك ابدا

681
00:42:26,003 --> 00:42:27,880
أتريد الذهاب أنت و (زيفا) لشرب كأس معي؟

682
00:42:28,533 --> 00:42:29,670
لقد ذهبت

683
00:42:29,730 --> 00:42:32,384
هل فعلت ما طلبت منك؟

684
00:42:32,541 --> 00:42:33,310
نعم

685
00:42:34,669 --> 00:42:37,848
ريفكن) غادر "لوس أنجلوس" اليوم وحيدا)

686
00:42:38,088 --> 00:42:39,197
ما وجهته؟

687
00:42:39,419 --> 00:42:40,369
"تل أبيب"

688
00:42:41,669 --> 00:42:42,877
لكنه توقف 

689
00:42:43,856 --> 00:42:44,869
"في "واشنطن

690
00:42:57,611 --> 00:42:59,794
هذه الترجمة حصريـة لمنتديات ستار تايمز
NCIS نـــــــــادي