1
00:00:04,080 --> 00:00:06,760
مرحباً ، أَنا جهزت أغراضي
ومستعدّ للذِهاب

2
00:00:06,960 --> 00:00:11,080
هذا صحيحُ. البابا والعمّ جووي
سيذهبان في رحلة اليوم.

3
00:00:11,360 --> 00:00:13,480
نحن ذاهِبانَ إلى مؤتمر في
باربيدوس. صحيح؟

4
00:00:13,760 --> 00:00:15,040
هل يُمْكِنك قول : "باربيدوس"؟

5
00:00:16,080 --> 00:00:18,000
باربيدوس

6
00:00:20,080 --> 00:00:24,040
طيب. علي القول أن حضوركم
يا جماعة إلى الرحلة

7
00:00:24,240 --> 00:00:26,920
و الاستماع إلى محاضرتي يَعْني لي الكثير

8
00:00:27,160 --> 00:00:30,000
وأنا لدي مفاجأة. لقد اضططرت
لتجاوز بعض العقبات

9
00:00:30,200 --> 00:00:35,200
من أجل الحصول على ترخيص لكل شخصِ
لحضور كامل أعمال المؤتمرِ. هذا حقيقي

10
00:00:36,760 --> 00:00:41,840
هؤلاء الصغار سيوصلونكم إلى كُلّ
المحاضرات و الندوات بالمؤتمر

11
00:00:42,320 --> 00:00:46,120
هل لديك ما يبعدنا .. عنهم؟

12
00:00:47,160 --> 00:00:50,080
نحن حقاً متحمسون لسماع محاضرتك
... لكن ما عدا ذلك

13
00:00:50,240 --> 00:00:52,120
فسوف نستغله في التمتع بأنشطة الجزيرة

14
00:00:52,400 --> 00:00:54,560
ديفيد ربما يريد أَنْ يَسْمعَ
بضعة محاضرات

15
00:00:54,800 --> 00:00:56,760
صحيح، لأنه عالم -
لا، لا -

16
00:00:57,000 --> 00:01:00,680
لقد كَانَ في "منسك" لثمان سَنَوات
إذا تعرض لضوء الشمس المباشرِ

17
00:01:00,880 --> 00:01:02,600
أكثر من اللازم ، فسوف َيَموت.

18
00:01:02,840 --> 00:01:04,640
طيب، من الأفضل أن نَذْهبَ -
نعم -

19
00:01:04,840 --> 00:01:07,680
إذن ، َنراكم فيما بعد يا شباب غداً -
حَسَناً، هيا بنا -

20
00:01:07,840 --> 00:01:10,520
أمامي رحلة طيران لمدة 5 ساعات
مَع تشارلي، و تناول بعض الشراب

21
00:01:10,720 --> 00:01:13,200
سأنسل تحت الغطاء ، و أقوم
بعمل بعض الأمور الطبيعية

22
00:01:13,440 --> 00:01:16,600
،إنها بطانية يا جووي
.و لَيس عباءة الإخفاء

23
00:01:18,440 --> 00:01:20,400
The One In Barbados
الحلقة التي في باربيدوس

24
00:01:21,440 --> 00:01:29,800
ترجمة
أحمـد عـبـد الـهـادي

25
00:01:30,840 --> 00:01:39,600
بـو حـســام الـديــن
ahmad.bu50@gmail.com

26
00:01:39,601 --> 00:01:40,601
تعديل التوقيت
Hidden-Spider

27
00:01:39,800 --> 00:01:43,840
خاص لمنتدى الديفيدي العربي
www.dvd4arab.com

28
00:02:12,340 --> 00:02:18,740
واو ، هذا المكانِ جميل -
انظروا إلى كُلّ هؤلاء المتخصصون في الدراسات القديمة -

29
00:02:18,940 --> 00:02:23,340
أَعْرف. سيكون هناك بَعْض
الناس الطريون بالبركةِ غداً

30
00:02:23,900 --> 00:02:27,620
يا ربي! لا أصدق أنّك هنا -
أعتقد أنني عُـرِفت -

31
00:02:27,820 --> 00:02:32,100
هذا يَحْدثُ دائماً -
الدّكتور غيللر؟ أَنا من أكبر المعجبين بك -

32
00:02:32,340 --> 00:02:34,660
هذا لم يحدث أبداً

33
00:02:34,940 --> 00:02:39,260
.إنني أتابع عملك منذ سنوات
.لا أَستطيعُ الإنتظار لسماع محاضرتك

34
00:02:39,500 --> 00:02:43,860
واو. هذا إطراء كبير منكِ -
أحب أن أحصل على توقيعك -

35
00:02:44,060 --> 00:02:46,180
حَسناً، بالتأكيد

36
00:02:47,860 --> 00:02:49,220
... عزيزتي -
سارة -

37
00:02:49,380 --> 00:02:54,660
سارة. أنا في خدمتك

38
00:02:55,660 --> 00:02:58,900
الدّكتور روس غيللر -
أوه، شكراً جزيلاً لك -

39
00:02:59,100 --> 00:03:03,340
العفو يا سارة. أود أن أعرفكي
على زميلتي البروفيسورة ويلَر

40
00:03:03,540 --> 00:03:07,500
وهذا جووي تريبياني -
هَلْ أنت متخصص في الدراسات القديمة؟ -

41
00:03:07,740 --> 00:03:10,940
لا، يا الله، لا، لا.
أَنا ممثلُ

42
00:03:11,180 --> 00:03:14,980
ربما تَعْرفيني من مسلسل
"الأيام من حياتِنا"

43
00:03:15,220 --> 00:03:19,740
"يا رجل ، الاسم فقط "أيام مِنْ حياتِنا
"ليس هناك "الـ

44
00:03:24,440 --> 00:03:29,600
!طيب يا روس. يا ولد ، أنت. . . نعم
لا، لا. أَلْعبُ الدّكتورَ دريك ريموري

45
00:03:29,840 --> 00:03:35,600
أَنا آسفة. أنا لا أَمتلكُ تلفزيون -
لا تمتلكين تلفزيون؟ -

46
00:03:35,760 --> 00:03:38,320
فإلى ماذا يتوجه الأثاث عندكِ إذن؟

47
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
ديفيد، هَلّ بالإمكان أَنْ تُساعدُني؟

48
00:04:01,640 --> 00:04:05,120
إنني أحاول أن أشرح لتشاندلر كيف
تحلق الطائرة في الهواءِ بثبات

49
00:04:05,320 --> 00:04:08,080
بالتأكيد. إنها عبارة عن تركيبة
لمبادئ بيرنوللي

50
00:04:08,240 --> 00:04:11,080
و قانون نيوتن الثالث للحركة -
أرأيت؟ -

51
00:04:11,280 --> 00:04:14,920
:نعم. هذا مطابق تماماً لقولكِ
. الأمر له علاقة بالريح

52
00:04:15,880 --> 00:04:18,000
سَأَذْهبُ لتحضير بعض
الأشياء للسفرةِ

53
00:04:18,200 --> 00:04:22,040
ينبغي أن أَذْهبَ أنا أيضاً. والآن، هل تريدان غداً
...أن نذهب في سيارة أجرة مشتركة إلى المطارِ

54
00:04:22,240 --> 00:04:23,840
أم أن نقابلكما أنا و مايك هناك؟

55
00:04:29,440 --> 00:04:32,760
مايك؟ من هو مايك؟

56
00:04:33,720 --> 00:04:36,920
مايك هو صديقكِ السابق -
ذلك صحيحُ -

57
00:04:37,120 --> 00:04:40,800
أوه، نعم
واو ، لقد نَسيتُه كلياً

58
00:04:41,000 --> 00:04:46,880
ذلك وميض مِنْ الماضي، صح ؟ -
لا ، الأمر عادي. خطأ غير مقصود -

59
00:04:47,120 --> 00:04:49,800
حقَّاً إنَّها لا يَعْني أيّ شئَ.
أَعْني، تَعْرفُ. . .

60
00:04:50,000 --> 00:04:52,960
تُشير مونيكا إلى تشاندلر باسم
ريتشارد طوال الوقت

61
00:04:55,740 --> 00:04:58,580
هي تفعل ذلك؟ -
دعينا نُبعدُكي عن هنا -

62
00:05:03,500 --> 00:05:06,660
حَسناً، جميل منكِ أن تجريني مَعك

63
00:05:06,900 --> 00:05:10,420
آسفة جداً. أنا لا أستطيع قطع
التَفكير بشأن مايك

64
00:05:10,660 --> 00:05:14,380
أَنا مهوسة بديفيد، ونحن
نمضي أوقاتاً مرحة سويةً

65
00:05:14,580 --> 00:05:18,700
لِماذا؟ لماذا أشتاق إلى مايك؟ هذا
الشعور سوف يتوقف ، صح؟

66
00:05:18,900 --> 00:05:20,900
حَسناً، أعتقد بمرور الوقت -
نعم -

67
00:05:21,140 --> 00:05:24,060
أقصد، مشاعري تجاه ريتشارد
قد اختفت بالتأكيد

68
00:05:24,260 --> 00:05:29,820
لقد فعلتيها ثانيةً. تشاندلر. مشاعرككَِ
.تجاه تشاندلر قد اختفت بالتأكيد

69
00:05:32,780 --> 00:05:35,540
ياه ، فيبي ما زالَت متعلقة كثيراً
بذلك المدعو مايك , هه؟

70
00:05:35,740 --> 00:05:38,740
ما كنت لأركز على هذا

71
00:05:39,300 --> 00:05:42,140
مع ذلك، أن تَدْعوك فتاة
... باسمِ صديقها السابقِ

72
00:05:42,300 --> 00:05:45,340
. . . هذا لَيس شيئاً جيداً، صحيح؟ -
دعني أوقفك هنا -

73
00:05:45,580 --> 00:05:50,180
.لأني أعرف مسار الحديث الآن
.أنا لَستُ جيّداً في إسداء النصح

74
00:05:50,380 --> 00:05:53,220
،تعرف؟ إذا أردت النصيحةً فاذهب
... إلى روس أَو مونيكا. أَو جوي

75
00:05:53,380 --> 00:05:58,740
. . . لينصحك حول حشوة البيتزا
.أَو عند الشعور بحرقان عند البول

76
00:05:59,820 --> 00:06:04,220
أَنا آسفُ، أنا فقط أتمنى لو كَانَ
هنالك شيء يُمْكِن أن أعمله

77
00:06:04,500 --> 00:06:08,020
... حَسناً، أنت تعرف فيببي -
هل أنت مصر في الخوض بهذا؟ -

78
00:06:08,300 --> 00:06:11,860
آسف، أنا فقط أَتمنّى لو يمكنني
..أَن أَجْعلَها نسيان مايك للأبد

79
00:06:12,180 --> 00:06:16,860
لماذا فيبي ومايك انفصلا؟ -
لأن قضيبَه كَانَ كبيرَ جداً -

80
00:06:20,740 --> 00:06:24,180
أَنا آسفُ. هذا هو الحديث
الذي أنا متعود عليه

81
00:06:25,220 --> 00:06:28,300
لقد انفصلا لأن مايك
لا يرغب بالزَواج

82
00:06:28,460 --> 00:06:31,060
ماذا لو أخبرت فيبي أنك
ليس لديك مانع من الزواجِ؟

83
00:06:31,660 --> 00:06:35,500
!هذه فكرة عظيمة. رائع
.أنا سأتقدم لخطبتها إذن

84
00:06:35,740 --> 00:06:37,100
ماذا؟

85
00:06:37,340 --> 00:06:39,700
أنا كُنت أنوي ذلك في
وقتٍ ما على كل حال

86
00:06:39,940 --> 00:06:42,620
لا، أنا لَم أقصد الآن -
و لم لا؟ إنها فكرة عبقرية -

87
00:06:42,860 --> 00:06:45,740
مع السّلامة يا مايك. نراك"
!!"في حفل الزفاف , يا هذا

88
00:06:45,900 --> 00:06:48,780
حَسناً، نحن ربما لَنْ نَدْعوَك
"... إلى الزفاف، لكن

89
00:06:48,980 --> 00:06:52,500
حَسناً، شكراً لك يا تشاندلر. من كل قلبي -
حَسناً، أنت على الرحب-

90
00:06:52,740 --> 00:06:54,620
أنا مسرور أنني استطعت أَنْ أُساعدك

91
00:06:55,860 --> 00:06:59,180
كَيفَ برأيك أتقدم للخطبة؟ -
إنني أَتظاهرُ بالقِراءة هنا -

92
00:06:59,380 --> 00:07:01,020
أَنا آسفُ.

93
00:07:04,660 --> 00:07:07,420
أجل .. كيف حالك؟
يا، كيف أنت؟

94
00:07:09,860 --> 00:07:12,700
قُلتَ بأنّك ستَلْبسين الثوب الجلدي
أين الثوب الجلدي؟

95
00:07:14,880 --> 00:07:19,480
أنا لَمْ أقصد الثوب الجلدي.
بل الثوب الجديد

96
00:07:20,320 --> 00:07:23,160
كَانَ يجبُ أَنْ تَكُوني
أكثر وضوحاً حول ذلك

97
00:07:29,280 --> 00:07:32,040
لن تحزر من شاهدت
منذ قليل بالأسفل؟

98
00:07:32,760 --> 00:07:34,440
!بريتيني سبيرز

99
00:07:34,680 --> 00:07:37,520
أجل ، إنها لا تفوت هذه المؤتمراتِ أبداً

100
00:07:37,880 --> 00:07:41,280
لا، أنا شاهدت للتوالدكتورِ كينيث شوارتز -
أوه، يا إلهي -

101
00:07:41,480 --> 00:07:43,040
أَعْرفُ -
هَل تَكلّمتَ معه؟ -

102
00:07:43,200 --> 00:07:46,440
أوه، نعم. و ماذا سأقول
للدكتور كينيث شوارتز؟

103
00:07:46,680 --> 00:07:50,800
!يمكنك أَن تَقُولَ: "أنت يا كيني
"لماذا أنت هنا و ليس بريتيني سبيرز؟

104
00:07:51,120 --> 00:07:53,800
هل أنتي مستعدة للذِهاب؟
أنت سَتَذْهبين الآن؟ -

105
00:07:54,000 --> 00:07:57,800
كنت أظن أننا سنبقى نتجول معاً -
لا أَستطيعُ. لدي محاضرات طِوال النهار -

106
00:07:58,000 --> 00:08:00,080
وَقد وعدت روس أن أراجع
معه الكلمة التي سيلقيها

107
00:08:00,640 --> 00:08:06,400
ولكن لَربمَا يُمْكِنُنا تناول العشاء لاحقاً
خارج الشرفة؟ سيَكُونُ رومانسيَاً

108
00:08:06,600 --> 00:08:08,760
و هل ستلبسين الثوب الجلدي؟

109
00:08:09,040 --> 00:08:10,720
سألبسه إذا لبسته أنت

110
00:08:12,280 --> 00:08:14,680
لقد حَصلتَ لنفسك على صفقة غريبة

111
00:08:17,200 --> 00:08:19,720
أَنا بخير. لدي موعد للعشاء

112
00:08:21,000 --> 00:08:23,200
إذن ، هل ستكون بخير؟ -
.نعم، نعم -

113
00:08:23,400 --> 00:08:27,440
لدي العديد من الأمور. يمكنني الذهاب
... إلى الشاطئ، و أستمتع بالسباحة

114
00:08:27,720 --> 00:08:29,400
جو، هَلْ نَظرتَ للخارج؟

115
00:08:30,320 --> 00:08:32,000
لا. لِماذا؟

116
00:08:34,720 --> 00:08:37,080
!آه، يا رجل -
هناك مسبح داخلي -

117
00:08:37,320 --> 00:08:38,840
.يمكنك أَنْ تَسْبحَ هناك -
!نعم -

118
00:08:39,040 --> 00:08:42,560
.لم أكن أنوي السباحة
.أنا كُنْتُ سأَحْفرُ حفرةً

119
00:08:47,080 --> 00:08:50,120
.لقد كان موضوع مايك مثيراً
...لا أدري ما الذي سيحدث بين

120
00:08:50,360 --> 00:08:54,960
... فيبي وديفيد -
أنا أدري. تريدين تلميحاً ؟ هه؟ -

121
00:08:55,360 --> 00:08:56,720
أنا أقبل

122
00:08:58,400 --> 00:09:00,440
أنا أقبل

123
00:09:01,820 --> 00:09:04,740
طيب ، أشعرأن هذا
نوع من اللعب بالكلمات

124
00:09:04,940 --> 00:09:07,980
لأنك صرت شاحباً ...
و تطفر من عينيك الغبطة

125
00:09:08,580 --> 00:09:13,180
.ديفيد سيتقدم لخطبة فيبي -
مـاذا؟ لِماذا؟ -

126
00:09:13,980 --> 00:09:16,740
لأننا كُنّا نَتحدّثُ عن الطريقة
التي تمكنه من دحر مايك

127
00:09:16,940 --> 00:09:19,180
وأنا أخبرتُه أن فيبي ترغب بالزواج

128
00:09:19,460 --> 00:09:21,340
تشادلر! لقد تَحدّثنَا عن هذا

129
00:09:21,540 --> 00:09:24,500
لا يفترض بك إعطاء نصائح للناس

130
00:09:26,100 --> 00:09:28,740
ألم يكن بإمكانك إعطائه مزحة غير لائقة؟

131
00:09:28,980 --> 00:09:33,400
لقد فعلت ذلك. مزحة عن القضيب

132
00:09:34,640 --> 00:09:37,080
فقط لكي أَعْرفُ، ما الذي
أخطأت به بخصوص ما قُلته؟

133
00:09:37,280 --> 00:09:39,520
لقد بدأا بالخروج سوية
لبضعة أسابيع فقط

134
00:09:39,760 --> 00:09:44,040
.فيبي متعلقة بالكامل بمايك
! سوف تقول له لا

135
00:09:44,200 --> 00:09:47,800
سينفطر قلب ديفيد .. و هذا
سيكون أمراً صعباً جداً لكليهما

136
00:09:48,040 --> 00:09:50,880
و سينتهي المطاف بعد ذلك بفيبي
!!بأن تكون وحيدة مجدداً

137
00:09:51,440 --> 00:09:53,880
ياه، تلك بالفعل نصيحة سيئة

138
00:10:01,240 --> 00:10:03,920
أوه، مرحباً
الحمدلله أنكم هنا يا جماعة

139
00:10:04,160 --> 00:10:07,320
ماذا يجري؟ -
كُل شيء مقلوبُ هنا -

140
00:10:07,520 --> 00:10:13,400
المطر يهطل طِوال اليوم .. ولا أحد
!يشاهد التلفاز .. و روس مشهور

141
00:10:15,560 --> 00:10:17,280
... أنا لا أود إقلاق الجميع

142
00:10:17,480 --> 00:10:21,000
لكن شَعرَ مونيكا أكبر مرتين ...
مما كان عليه قبل أن نهبط بالطائرة

143
00:10:21,480 --> 00:10:23,880
حسناً. عندما أَذهب لأماكن
... فيها الرطوبةِعاليةِ

144
00:10:24,080 --> 00:10:27,480
ينتفش قليلاً . طيب؟ ...

145
00:10:27,680 --> 00:10:31,880
لِهذا السبب صورنا بشهر العسل
تبدو كأنني صورت مع ديانا روس

146
00:10:32,040 --> 00:10:33,840
تعالوا لأريكم كاونتر الاستقبال

147
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
احرص يا حبيبي أن نحصل
على سرير بحجم كبير؟

148
00:10:37,240 --> 00:10:41,920
يا ديفيد، احصل لنا على سرير مماثل
و احرص أن يكون على شكل قلب

149
00:10:42,200 --> 00:10:45,200
و ذو مرايا على السقفِ

150
00:10:45,360 --> 00:10:49,080
و تأكد أن غرفتَنا
لَيسَت مجاورة لهم

151
00:10:49,280 --> 00:10:52,480
أوه، أنتما محظوظات جداً
لأنكما بصحبة آخرين

152
00:11:02,560 --> 00:11:04,680
تَعرفان..؟ إنه مكان رومانسي

153
00:11:04,880 --> 00:11:09,600
وأَتمنّى فقط أن يكون معي .. رجل أشاركه

154
00:11:11,120 --> 00:11:13,200
لَيسَ جووي -
لَيسَ جوي. لا -

155
00:11:13,480 --> 00:11:18,520
أنا كُنْتُ فقط متلهفة على تشاندلر -
نعم، صحيح -

156
00:11:21,160 --> 00:11:25,600
إذن . . سوف أتقدم إلى فيبي اللّيلة

157
00:11:25,840 --> 00:11:27,320
اللّيلة؟

158
00:11:27,640 --> 00:11:31,120
ألا ينبغي لخاتم الخطوبة
أَن يكون له ألماس؟

159
00:11:31,880 --> 00:11:34,440
أوه، ذاك هو.

160
00:11:34,680 --> 00:11:39,000
نعم، حَسناً، أنْ تكون عالماً فاشلاً
لا يوفر لك المال بقدر ما تتصور

161
00:11:39,160 --> 00:11:42,360
إنه يزن سبع قيراط

162
00:11:43,040 --> 00:11:46,480
و النقاوة ... سيئُة جداً

163
00:11:48,360 --> 00:11:50,080
لطيف

164
00:11:51,520 --> 00:11:54,640
مونيكا، هَلّ يمكن أَن أَتكلّم معكي قليلاً؟ -
طيب -

165
00:11:54,880 --> 00:11:56,680
ديفيد سيتقدم لخطبة فيبي اللّيلة

166
00:11:56,880 --> 00:11:59,760
أترى ما يَحْدث عندما تقدم النصح للناس؟

167
00:12:00,480 --> 00:12:03,560
حَسناً، أرجو أن تكون قد قلت له ألا يفعل -
! تلك سَتَكُونُ نصيحةً -

168
00:12:04,600 --> 00:12:06,680
طيب ، لا بأس. أنا سَأُعالجُ هذا

169
00:12:10,800 --> 00:12:12,680
فيبي؟ -
نعم -

170
00:12:13,200 --> 00:12:17,360
أَحتاجُ للكَلام معك -
هَل ستتخلين عن الامتيازات؟ -

171
00:12:23,560 --> 00:12:29,000
حسناً. زوجي قد قدم لصديقك
نصيحة سيئة جداً

172
00:12:29,200 --> 00:12:31,360
ديفيد سيتقدم لخطبتكِ اللّيلة.

173
00:12:32,700 --> 00:12:34,740
واو، حقاً؟

174
00:12:35,820 --> 00:12:37,860
هذا رائعُ

175
00:12:38,780 --> 00:12:41,620
ماذا؟ هَل أنتي جادة؟
تُريدين الزواج منه؟

176
00:12:41,820 --> 00:12:44,820
و ماذا عن مايك؟ -
أوه، طيب. ترغبين أَن أَتزوجَ مايك؟ -

177
00:12:44,980 --> 00:12:47,140
... دعينا إذن نكممه و نقيده

178
00:12:47,380 --> 00:12:49,660
... و نسحبه مقيداً إلى هنا ...

179
00:12:49,860 --> 00:12:52,540
:أستطيع أن أتخيل الوضع
"مايك، هَلْ تقبل بفيبي ...؟ "

180
00:12:55,260 --> 00:12:58,700
تَعْرفين؟ إنه حلم كل فتاة

181
00:12:59,420 --> 00:13:02,420
تُفهل تظنين أن الزواج من شخص
آخر هو الجواب المناسب؟

182
00:13:02,620 --> 00:13:06,860
.. بالتأكيد! حسناً ، اسمعي
قولي النهائي: أنا أَحب مايك. . . ديفيد

183
00:13:07,820 --> 00:13:10,660
ديفيد! أنا أَحب ديفيد.

184
00:13:10,860 --> 00:13:13,860
لا تَنْظري إلي هكذا يا
روزان روزانا ديانا

185
00:13:18,020 --> 00:13:22,700
بإستعمال المَسْحِ الضوئي وتكنولوجيا التصوير
... بالحاسوبِ ، يمكننا عَلى نَحوٍ حقيقي جداً

186
00:13:22,940 --> 00:13:27,540
جلب عصر الدهر الوسيط ...
إلى الـقرن الواحد و العشرين

187
00:13:29,500 --> 00:13:32,900
هذا عظيمُ. أنت سَتَكُون صرخة المؤتمرِ

188
00:13:35,780 --> 00:13:37,300
... سيكون التقديم أفضل غداً

189
00:13:37,500 --> 00:13:40,100
... لأنني لن أتعرض لمقاطعات جووي المستمرة ...

190
00:13:40,300 --> 00:13:43,180
ليرى إن كانوا قد وضعوا ...
الشوكلاتة عند وسادتي أو لا

191
00:13:47,340 --> 00:13:49,540
مرحباً يا شباب -
الشوكولاتة لَيستْ هنا بعد -

192
00:13:49,740 --> 00:13:51,660
اللعنة

193
00:13:51,860 --> 00:13:54,100
روس ألقى علي كلمته للتو
إنها رائعة

194
00:13:54,380 --> 00:13:57,620
أوه، هَل هي بالحاسوبِ؟
لأنني أَحبُّ أن أقرأها

195
00:13:57,820 --> 00:14:00,740
،إن كنت تريد فحص بريدكَ الإلكتروني
فعليك فقط أن تطلب ذلك

196
00:14:00,940 --> 00:14:03,100
ماذا؟ أتسمح لي؟

197
00:14:05,820 --> 00:14:10,700
ما قصة المطرِ يا غيللر ؟ أقصد
... عندما وقّعتُ لإسبوعِ الدينوصرات

198
00:14:10,940 --> 00:14:13,820
لم يقل أحدُ أيّ شئَ بخصوص
الرياح الموسميةِ

199
00:14:14,060 --> 00:14:17,580
الفصل الرطب يستمر من يونيوإلى ديسمبر-
إنه لَيسَ الوقتَ يا تشارلي -

200
00:14:18,180 --> 00:14:20,060
! أوه، لا. لا، لا ! يا ربي ، لا

201
00:14:20,260 --> 00:14:23,460
ماذا؟ هل قدم أحدهم سعراً
أعلى في مزاد إبريق الشاي؟

202
00:14:25,740 --> 00:14:28,740
إبريق الشاي السري.

203
00:14:28,900 --> 00:14:31,420
!حاسوبكَ. أنا لا أَعْرفُ ماذا حصل
كُلّ شيء اختفى

204
00:14:33,060 --> 00:14:35,100
ماذا تَعْني؟ -
لا بد أَنه فيروس -

205
00:14:35,300 --> 00:14:37,220
أعتقد أنه حذف قرصكَ الصلبَ

206
00:14:37,420 --> 00:14:39,740
ماذا؟ أوه، يا إلهي! ما الذي فعلته؟

207
00:14:39,940 --> 00:14:42,260
شخص ما لا أَعْرفه أرسلَ لي
بريد إلكتروني ، وأنا فَتحته

208
00:14:42,500 --> 00:14:46,180
ماذا؟ لماذا تَفتحه؟ -
حَسناً، الرسالة لَم تَقُل: هذا فيروس -

209
00:14:47,260 --> 00:14:50,180
و ماذا قالتَ؟ -
... صور عارية -

210
00:14:52,300 --> 00:14:54,140
صور آنا كورنيكوفا ...

211
00:14:56,520 --> 00:14:58,880
أنا آسف جداً -
ماذا سَأعمَل؟ -

212
00:14:59,080 --> 00:15:01,120
محاضرتي اختفت -
لم تختفي -

213
00:15:01,360 --> 00:15:04,000
.أَنا متأكّد أنك طَبعتَ نسخة ورقية
هَلْ عِنْدَكَ نسخة مطبوعة؟

214
00:15:04,200 --> 00:15:05,800
لا ، ليس لدي

215
00:15:06,920 --> 00:15:10,520
حَسناً، لا بد أنك غاضب جداً
من نفسك الآن

216
00:15:20,840 --> 00:15:23,120
هل اختفى بالفعل؟ -
أجل -

217
00:15:23,320 --> 00:15:26,240
أنا أود أَن أشكركم يا جماعة
... للحضور إلى هنا

218
00:15:26,440 --> 00:15:29,440
للتذمر من المطر .. و تدمير
مستقبلي المهني

219
00:15:29,720 --> 00:15:31,600
.أنا أشعر أني ارتكبت عملاً فظيعاً-
.نعم، ينبغي أن تفعل -

220
00:15:31,800 --> 00:15:36,920
صور عارية لآنا كورنيكوفا؟ إنها
لم تربح يوماً في بطولة رئيسية

221
00:15:38,240 --> 00:15:41,000
... حَسناً، جربت بيلي جين كنج، لكن

222
00:15:42,480 --> 00:15:45,800
تَعْرفُ، أنت ومونيكا لديكما
نفس النظرة القاتلة

223
00:15:46,000 --> 00:15:49,200
أنا عادة أزيل النظرة منها
عن طريق تقبيلها

224
00:15:49,800 --> 00:15:52,040
إخرجْ.

225
00:15:53,500 --> 00:15:56,500
أتَعْرف؟ هذا يَحْدثُ دائماً
لحاسوبِي في العمل

226
00:15:56,740 --> 00:15:58,380
و ماذا تعملين؟ -
... عادةً، أذهب إلى -

227
00:15:58,540 --> 00:16:00,860
حاسوب شخص آخر للعب الورق

228
00:16:01,900 --> 00:16:03,700
أنا لا أَصدق أن هذا يَحْدثُ لي

229
00:16:03,860 --> 00:16:06,380
عليّ أن ألقي المحاضرة الرئيسية عداً

230
00:16:06,580 --> 00:16:10,220
سوف أقف أمام كُل هؤلاء
الناسِ. ماذا سَأَقُولُ؟

231
00:16:10,460 --> 00:16:12,580
يمكنني أن أعلمّك خطاباً حفظته
من أحد المشاهد التي أديتها

232
00:16:12,820 --> 00:16:16,420
لا أعتقد أن المنولوج الخاص
بحرب النجوم سَيساعدُني الآن

233
00:16:18,420 --> 00:16:20,940
روس، يمكننا أن نجد حلاً لهذا.
فأنا سمعت محاضرتك

234
00:16:21,180 --> 00:16:25,740
..يمكننا إعادة كتابته. لدينا الليل بطوله -
ماذا؟ أتعتقدين أنه بإمكاننا ذلك حقاً؟ -

235
00:16:25,980 --> 00:16:29,380
أوه، إنتظر! جووي و أنا
على موعد للعشاء

236
00:16:29,580 --> 00:16:31,980
لاتقلقي بشأن ذلك.
أقصد .. روس يَحتاجُك

237
00:16:32,180 --> 00:16:35,940
رايتشل وأنا سنبقى ، و سنساعدكما
بقدر الإمكان

238
00:16:36,940 --> 00:16:39,620
حَسَناً. طيب، دعونا نبدأ

239
00:16:40,020 --> 00:16:44,380
حَسناً، أَعرف بأنّنا نَبْدأُ بمنَاقشَة
عيوب تحديد العمر بالكربونِ

240
00:16:44,620 --> 00:16:48,100
وبعد ذلك أَنتقل بشكل واضح
... إلى اللحظة الحاسمة

241
00:16:48,300 --> 00:16:52,860
، بعصر الدهر الوسيط ...
تقسيم بانجيا .. مرحباً؟

242
00:16:53,060 --> 00:16:57,220
وبعد ذلك،هناك النظرة العامّة
للعصر الترياسي

243
00:16:57,420 --> 00:17:01,460
هل هناك فرصة أن تكون هذه الحَادِثةِ
في مجرة بعيدة جداً جداً من هنا؟

244
00:17:10,020 --> 00:17:11,700
مرحباً؟ -
!طيب .. مايك -

245
00:17:11,940 --> 00:17:14,460
كفاية ! أنت تَحب فيبي ، وهي تَحبُّك

246
00:17:14,660 --> 00:17:17,260
عليك أن تتخلص من قصة
... "أنا لا أريد أن أتزوج"

247
00:17:17,460 --> 00:17:18,860
و تجاوز ذلك

248
00:17:19,420 --> 00:17:20,980
مَن معي؟

249
00:17:21,620 --> 00:17:23,380
أنا مونيكا.. صديقة فيبي

250
00:17:29,220 --> 00:17:30,820
فيبي عادت إلى ديفيد

251
00:17:31,020 --> 00:17:33,180
سوف يتقدم لها للزواج
و هي سوف توافق

252
00:17:33,380 --> 00:17:35,620
لَكنّي أَعْرفُ أنها تُريدُ حقاً أن تكون معك

253
00:17:37,080 --> 00:17:40,200
سوف .. يتقدم لخطبتها؟

254
00:17:40,880 --> 00:17:45,840
أَنا آسفة، هَلْ قُلتَ شيئاً؟ لا أَستطيع
السماع خلال هذا الشَعرِ المَلْعُونِ

255
00:17:46,920 --> 00:17:49,240
إن كانت فيبي تريد الزواج
!من ديفيد ، فهنيئاً لها

256
00:17:49,440 --> 00:17:52,360
.أنا لن أقف في طريقها
و أنت كذلك

257
00:17:52,600 --> 00:17:55,240
.أنت لا تُخبرني ما يجب عمله
أنا من يخبرك ما تعمله

258
00:17:56,120 --> 00:17:59,600
اتصل بها. إنها في فندقِ الجنةَ
في باربيدوس

259
00:17:59,800 --> 00:18:02,000
بالمناسبة، إن كان عندك
... شَعرُ مُجعّدُ

260
00:18:02,200 --> 00:18:04,080
ماذا تصنع له في الجو الرطب؟ ...

261
00:18:06,000 --> 00:18:07,400
اللعنة

262
00:18:10,160 --> 00:18:14,360
حَسناً، أرجو أنك سعيد -
.. أَتمنّى بأن تكوني سعيدة أيضاً، يا عسل -

263
00:18:15,240 --> 00:18:17,360
فيبي سَتقُول نعم لديفيد

264
00:18:17,600 --> 00:18:21,840
أترى؟ هذا ما يحدث عندما تتوسط بين الناس -
! فيبي سَتقول نعم؟ هذاعظيم -

265
00:18:22,040 --> 00:18:24,160
لا، لَيس كذلك ، لأن فيبي
لا زالت تحب مايك

266
00:18:24,400 --> 00:18:26,680
ليس هناك فرصة لمعالجة الموقف؟ -
لا ، لقد اتصلت به -

267
00:18:26,880 --> 00:18:30,240
لن يقوم بعمل شيء -
! وسيطة ! وسيطة -

268
00:18:30,600 --> 00:18:32,520
... لو لم تقحم نفسك في الأمر بدايةً

269
00:18:32,720 --> 00:18:35,360
لما كنت مضطرة للتوسط
و إقحام نفسي في الأمر

270
00:18:35,560 --> 00:18:38,600
مهما حاولنا التوسط الآن ، فإننا
لن نستطيع التوسط في الموقف

271
00:18:38,800 --> 00:18:41,640
الذي توسطت أنت فيه ...
! في المقام الأول

272
00:18:44,020 --> 00:18:46,180
هذه الإجازة تعيسة

273
00:18:51,940 --> 00:18:54,380
أَنا ضجرُ جداً.

274
00:18:55,340 --> 00:18:58,340
المطر الغبي. نحن لا نَستطيعُ نَعمَلُ أيّ شئُ.

275
00:18:58,620 --> 00:19:01,180
حَسناً، جَلبتُ بَعْض الكُتُبِ.
يمكننا أَن نَقرأَ.

276
00:19:01,420 --> 00:19:03,340
هيه.. نحن لم نصل إلى هذا الحد بعد

277
00:19:04,580 --> 00:19:06,460
أنت يا هذا. أتمانع أن آخذ قطعة

278
00:19:06,660 --> 00:19:09,780
أَنا آسف يا سيدي، هذه
مخصصة لندوة الصيادلة

279
00:19:12,660 --> 00:19:15,060
أتودين الذِهاب إلى الندوة؟

280
00:19:15,740 --> 00:19:18,660
.لا نَستطيعُ. نحن لَسنا صيادلة -
أَعرف بأنّنا لَسنا كذلك -

281
00:19:18,820 --> 00:19:24,740
... لكن فرانك مادايو وإيفا شـ .. شرومبا ...

282
00:19:28,300 --> 00:19:30,980
!كايت ميلير -
كايت ميلير إذن -

283
00:19:31,180 --> 00:19:33,940
طيب -
أوه، جيد -

284
00:19:34,100 --> 00:19:37,740
هذا أقصى اتصال جنسي سأحصل
عليه خلال عطلة الأسبوع هذه

285
00:19:37,940 --> 00:19:41,980
حَسناً، في هذه الحالة، سأَتأكدَ
بأنّه يتم على نحو جيد

286
00:19:47,540 --> 00:19:49,500
شكراً لك

287
00:21:42,040 --> 00:21:45,720
وبعد ذلك ، تطرقت حول مسألة
... جَلْب عصرِ الدهر الوسيط

288
00:21:45,960 --> 00:21:48,040
إلى الـقرن الواحد و العشرين

289
00:21:48,200 --> 00:21:49,880
حَسناً، نعم. أهذا كل شيء؟

290
00:21:50,120 --> 00:21:52,560
نعم -
يا إلهي. لقد أنجزناه -

291
00:21:55,560 --> 00:22:00,360
في الحقيقة، أنا أنجزته يا روس. أنت تَذكّرتَ
جزءاً صغيراً و بشكل مهزوز من خطابِكَ

292
00:22:00,880 --> 00:22:04,760
نعم، لَكنِّي أيضاً صنعت هرماً
من مُنتَجاتِ الحمّامَ

293
00:22:06,040 --> 00:22:10,240
.هذا عمل مذهل
.شكراً جزيلاً لكي

294
00:22:13,400 --> 00:22:15,360
هذا عقد جميل.

295
00:22:17,960 --> 00:22:19,320
شكراً

296
00:22:20,440 --> 00:22:22,800
ما رأيكي بأن نَحتفلُ بهذه المناسبة؟

297
00:22:23,000 --> 00:22:27,120
أجل! اسمع، احتفظ بغطاء القنينة
لكي نعيدها بعد ملء القنينة بالماء

298
00:22:27,280 --> 00:22:29,640
و نعيدها لمكانها.. و بالتالي
فلن تضطر لدفع ثمنها

299
00:22:32,360 --> 00:22:34,760
يا إلهي. أنا أحبكي

300
00:22:35,360 --> 00:22:38,960
هذه صورةِ جميلة لإيما
وهذا إبنِكَ؟

301
00:22:39,200 --> 00:22:41,920
أَو مجرد صورة طفلِ أحضرتها معك؟ ...

302
00:22:42,200 --> 00:22:44,640
هذا بن، إبني
مِن زواجِي الأولِ

303
00:22:44,880 --> 00:22:46,360
زواجكَ الأول؟ -
نعم -

304
00:22:46,560 --> 00:22:49,000
أنت تُزوّجتَ أكثر مِنْ مرّة؟

305
00:22:49,240 --> 00:22:50,760
لا

306
00:22:54,040 --> 00:22:55,760
إذن ، لماذا انفصلتما؟

307
00:22:58,820 --> 00:23:01,220
... أوه ، كان الأمر

308
00:23:02,220 --> 00:23:06,740
إنه معقّدُ، تَعْرفين؟
... لقد كانت

309
00:23:07,100 --> 00:23:09,660
... شاذة -

310
00:23:12,861 --> 00:23:13,861
يا إلهي -

311
00:23:14,460 --> 00:23:16,140
هذا شيق جداً

312
00:23:16,700 --> 00:23:19,300
طيب؟ أهذا شيء يستحق
أن تتحمسي من أجله؟

313
00:23:19,500 --> 00:23:22,940
لا، الأمرفقط أنّني كنت مخطوبة
لشخص تبين فيما بعد أنه شاذ.

314
00:23:23,180 --> 00:23:25,060
ياه.. أعطني كفكِ

315
00:23:26,660 --> 00:23:29,580
ألم يبدو غباءاً أنك
لم تلاحظ العلامات؟

316
00:23:29,860 --> 00:23:33,140
خطيبي كَانَ يقضي دائماً عطل نهاية الإسبوع
الطويلة مع شريكه في كرة التنس

317
00:23:33,380 --> 00:23:37,860
زوجتي كَانَ عِنْدَها صديقة بالتمرينِ. و كانت تذَهب
إلى الجمنازيومِ معها كل يوم لمدّة سَنَة

318
00:23:38,060 --> 00:23:40,540
و لم يتحسن قوامها أبداً

319
00:23:40,780 --> 00:23:43,660
كُل شخص كأنه يقول: كنت أعرف هذا -
.. أَعْرف -

320
00:23:43,900 --> 00:23:47,460
إن كنت تعرف، فلماذا لم تخبرني؟
أَعْني ..  اتصل ، أو اترك ملاحظة

321
00:23:47,660 --> 00:23:50,660
مرحباً. جئت فقط لأخبرك"
"أن زوجتِكَ شاذة

322
00:23:50,940 --> 00:23:52,340
أعرف

323
00:23:52,540 --> 00:23:55,300
وبعد ذلك ، من أجل الاستفادة
... من هذا الوضع السيء

324
00:23:55,500 --> 00:23:58,420
يتم طرح فكرة العلاقة الثلاثية؟

325
00:23:58,900 --> 00:24:01,020
أنا ما عَمِلت ذلك.

326
00:24:02,100 --> 00:24:04,700
و لا أنا

327
00:24:07,340 --> 00:24:10,100
حَسناً، مَنْ يعرف؟ الصيادلة ممتعون

328
00:24:10,260 --> 00:24:13,340
أَعْرفُ. تلك السيدة الكبيرة السنِّ في النهايةِ
كَانَت جاهزَة لأَخْذك للبيت.

329
00:24:13,540 --> 00:24:16,660
لَيسَ بكل الحبوبَ التي في العالمِ، يا ريتش

330
00:24:18,900 --> 00:24:22,780
ماذا بشأنك ؟ أنتي الشخص الوحيد بيننا
هل وجدت أحداً هنا يعجبكي؟

331
00:24:23,020 --> 00:24:26,780
حَسناً، دعنا نرى. كان هناك
... رجل كبير كُنْتُ أَتكلّمُ معه

332
00:24:26,980 --> 00:24:29,820
ذو أثداء ظريفة ...

333
00:24:30,540 --> 00:24:35,740
وماذا عن بلدنا هناك؟ هل هنالك شيء
يجري لكي؟ هل يوجد شخص تحبينه؟

334
00:24:39,500 --> 00:24:40,580
لا.

335
00:24:42,220 --> 00:24:45,740
أجل هناك. أنتي متوردة-
لا ، أنا لست متوردة -

336
00:24:45,980 --> 00:24:47,780
إنه من أثر الشمس

337
00:24:48,140 --> 00:24:50,660
أو كما تعرف، المطر

338
00:24:50,940 --> 00:24:52,700
أنتي تحبين شخصاً. أخبريني من هو

339
00:24:52,940 --> 00:24:55,180
أخبريني مَنْ هو. هيا -
! لا. جووي -

340
00:24:55,380 --> 00:24:58,060
من تحبين؟ لن تفلتي مني بسهولة

341
00:24:58,220 --> 00:25:00,020
من تحبين؟ -
جووي! بالله عليك -

342
00:25:00,180 --> 00:25:04,740
لا يَهم أن تَعرف؟ فلن يحدث أيّ شئِ

343
00:25:04,940 --> 00:25:09,260
ماذا؟ ولمَ لا؟ ريتش، مَنْ هو
الذي لا يمكنكي الحصول عليه؟

344
00:25:14,580 --> 00:25:18,860
طيب.. طيب. أتُريد حقاً أَن تَعرفَ من هو؟

345
00:25:19,060 --> 00:25:21,820
نعم. مَن هو؟ -
نعم؟ -

346
00:25:23,780 --> 00:25:25,780
مرحباً -
لقد تَركتُ رسالة لك -

347
00:25:26,060 --> 00:25:28,060
روس وأنا كنا سنتوجه لنأكل شيئاً

348
00:25:28,260 --> 00:25:30,860
لكن بما أنك هنا ، يمكننا
أن نذهب للعشاء معاً

349
00:25:31,100 --> 00:25:34,780
صحيح ، بالطبع. هل أنهيتما
المحاضرة يا جماعة؟

350
00:25:35,020 --> 00:25:37,380
.أجل. لقد أنجزناها. أنجزناها
شكراً جزيلاً لكي

351
00:25:37,580 --> 00:25:39,460
أتمنى لك وقتاً طيباً -
نعم -

352
00:25:39,740 --> 00:25:42,060
هذا لم ينتهي ، لأني
أُريد حقاً أَن أَعرف

353
00:25:42,300 --> 00:25:43,700
لاحقاً. لاحقاً.

354
00:25:44,660 --> 00:25:46,780
إذن. هل ننطلق؟ -
نعم -

355
00:25:47,140 --> 00:25:48,860
طيب -
ليلة سعيدة -

356
00:25:49,140 --> 00:25:51,100
ليلة سعيدة.

357
00:25:57,660 --> 00:26:00,820
طيب . ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة يا روس -

358
00:26:10,480 --> 00:26:12,720
لا أصدق بأنّها ستقول نعم لديفيد

359
00:26:12,960 --> 00:26:15,080
من الواضح أنها لا زالت تحب مايك

360
00:26:15,320 --> 00:26:19,120
أتعرفين؟ من الصعب أخذكِ
بجدية و أنتي تَبدين بهذا الشكل

361
00:26:33,880 --> 00:26:39,400
فيبي .. لدي .. شيء أود قوله

362
00:26:39,600 --> 00:26:42,360
يا الله سةف يفعلها. أنا لا أَستطيعُ
مشاهدة هذا. دعنا نَذْهبُ

363
00:26:42,560 --> 00:26:44,960
. أعتقد لدينا كل الوقت
هَل سمعتيه و هو يتكلم؟

364
00:26:45,200 --> 00:26:50,280
"... فيبي .. أنا .. يشرفني أن"
!قل ما عندك يا ديفيد

365
00:26:52,400 --> 00:26:53,640
فيبي

366
00:26:57,040 --> 00:27:03,320
أنت إمرأةَ مُدهِشةَ، والوقت الذي
أمضيناه بعيداً عن بعضنا لا يطاق

367
00:27:03,520 --> 00:27:06,960
بالطبع، انهيارات الصرف الصحي
في منسك لَم تساعد

368
00:27:07,200 --> 00:27:08,480
بالطبع ، نعم

369
00:27:08,720 --> 00:27:14,800
،لكن، الآن بما أننا سوية مجدداً
لا أُريدُ أبداً أن ننفصل

370
00:27:15,000 --> 00:27:19,040
لذا .. سأقفز إلى الخلاصة

371
00:27:21,040 --> 00:27:25,600
يا إلهي ، مايك -
إنه ديفيد، في الحقيقة -

372
00:27:25,840 --> 00:27:27,680
لا، مايك هنا.

373
00:27:28,840 --> 00:27:30,480
أوه، مرحباً يا مايك.

374
00:27:31,760 --> 00:27:34,000
مرحباً، ديفيد.

375
00:27:34,480 --> 00:27:37,560
!تشاندلر، مونيكـ ... أوه

376
00:27:42,480 --> 00:27:45,240
إنها الرطوبة

377
00:27:47,920 --> 00:27:51,640
مرحباً، فيبي -
ماذا تفعل هنا؟ -

378
00:27:52,400 --> 00:27:54,320
لدي سؤال أَحتاج لتوجيهه لك

379
00:27:54,600 --> 00:27:58,240
أنا لدي سؤال أرغب في
توجيهه لها بنفسي

380
00:27:58,520 --> 00:28:02,800
نعم، أَفْهمُ، لكن قبل أن تفعل ذلك
أريدها أن تسمع ما سأقوله

381
00:28:04,720 --> 00:28:06,520
طيب

382
00:28:06,680 --> 00:28:10,720
هَلْ ترغب بمقعدِي أيضاً؟ -
في الحقيقة، نعم، ذلك سَيَكُونُ عظيماً -

383
00:28:12,160 --> 00:28:14,200
حَسناً، هذا إنصاف. كَانَ
لديه سفرة طويلة

384
00:28:25,840 --> 00:28:27,600
فيبي. أنا أَحبُّك

385
00:28:27,840 --> 00:28:30,600
اشتقت لكي كثيراً خلال
الشهور القليلة الماضية

386
00:28:30,800 --> 00:28:33,080
كنت أعتقد أننا انفصلنا
لسبب وجيه

387
00:28:33,280 --> 00:28:35,760
لَكنِّي أدركتُ أنه لا يوجد سببَ
جيد بما فيه الكفاية

388
00:28:35,960 --> 00:28:39,480
.يمنعني مِنْ قضاء بقية حياتي مَعك ...

389
00:28:39,880 --> 00:28:43,240
أنت سبقتني بخطوات
لما كنت سأَقُوله لها

390
00:28:45,000 --> 00:28:47,560
أَنا آسف يا ديفيد، لَكنها
حقاً يجِب أَن تَعرفَ هذا

391
00:28:47,800 --> 00:28:51,040
،حَسَناً، لكن بعد هذا
أُريد رؤيتك خارجاً

392
00:28:51,280 --> 00:28:52,880
إذا توقف المطر

393
00:28:57,800 --> 00:29:01,440
أنت أكثر امرأة مذهلة
قابلتها في حياتي

394
00:29:02,200 --> 00:29:07,080
كَيْف أفرط بكي؟
... الآن، أنا في الحقيقة ليس لدي خاتم

395
00:29:07,320 --> 00:29:10,640
أنا عندي خاتماً -
ما كنت لأتفاخر به أيها الفصيح -

396
00:29:12,200 --> 00:29:14,120
... لكن يا فيبي

397
00:29:15,000 --> 00:29:17,480
هَل تَتزوّجيني؟

398
00:29:20,840 --> 00:29:22,400
لا.

399
00:29:30,320 --> 00:29:34,840
إنني أَحبُّك. لَكنِّي لم أرغب
أبداً في أن تتقدم لخطبتي

400
00:29:35,120 --> 00:29:37,520
أنا فقط أحتاج لمعرفة إلى أين نتجه

401
00:29:37,760 --> 00:29:42,720
.. و هل سيكون لنا مستقبل -
.يمكن أن نصنع لنا أي مستقبل ترغبينه -

402
00:29:49,200 --> 00:29:52,200
حسناً .. أنا سوف أرحل

403
00:29:52,640 --> 00:29:55,120
ديفيد، آسفة جداً. أَنا آسفة

404
00:29:55,320 --> 00:29:59,400
فقط لكي أَعرف. لو كنت سَألتكي أولاً. . . ؟

405
00:29:59,600 --> 00:30:05,080
نعم، أنا لربما قُلت نعم،
لكن هذا سيكون خطأاً.

406
00:30:06,160 --> 00:30:08,120
رجاءً، ليس عليكي أن تشرحي

407
00:30:08,360 --> 00:30:11,240
أَعْني، ربما لو لم أكن قد
... ذَهبتْ إلى منسك

408
00:30:11,440 --> 00:30:16,360
لكانت الأمور قد تحسنت فيما بيننا
و ما كنت لأدمر مستقبلي المهني

409
00:30:16,560 --> 00:30:19,760
و لما فقدت إصبعي بسبب تجمد الصقيع

410
00:30:22,060 --> 00:30:23,620
لقد كانت رحلة ممتعة

411
00:30:29,500 --> 00:30:31,940
هل من الممكن أن أعانقك الآن؟ -
أوه، نعم -

412
00:30:35,500 --> 00:30:38,580
بسبب توسطنا! حَسَناً؟

413
00:30:46,200 --> 00:30:50,400
أوه، ألَيس هذا لطيفاً؟ الجوهادئُ جداً
و أستطيع أن أستلقي طوال النهار

414
00:30:50,600 --> 00:30:52,840
أوه، أَعْرفُ.

415
00:30:54,280 --> 00:30:59,200
!افتحوا الستائر! افتحوا الستائر -
يا لفرحتي حين حصلنا على غرف متصلة -

416
00:31:00,280 --> 00:31:04,840
الشمس مشرقة -
هيي ! ألا تذكران أن لدي قرنيات؟ -

417
00:31:05,080 --> 00:31:06,800
إذهبي إلى البركةِ واحجزي الكراسي

418
00:31:07,040 --> 00:31:11,360
أنا سأحضر المجلاتِ والمرطب -
يا سيدات! خطاب روس بعد 45 دقيقةَ -

419
00:31:11,560 --> 00:31:13,440
!! لا -
تباً -

420
00:31:14,480 --> 00:31:17,120
الحيطان رقيقة جداً، يا شباب

421
00:31:22,800 --> 00:31:27,840
ثمّ علينا أن نَزنَ البياناتَ مِن مَسْح التصوير
بالرّنين المغناطيسي الأخيرِ وإختبار الدي إن أي

422
00:31:28,720 --> 00:31:33,960
مما يثير التساؤلات حول البيانات التي تم تجميعها
مِنذ سَنَواتِ عن طريق تَأْريخ الكاربونِ

423
00:31:34,200 --> 00:31:37,920
إنظري إلى تلك الإمرأةِ المستلقية
بجوار البركة للتشمس

424
00:31:38,120 --> 00:31:41,800
.. إنها ذات بشرة خشنة ومجعّدة
! أَنا غيورة جداً

425
00:31:42,280 --> 00:31:46,320
و أخيراً ، تم مؤخراً اكتشاف عامل
في وفرة صنف جديد من الكائنات

426
00:31:46,560 --> 00:31:48,720
{y:i} جيجانتوسوراس{y}

427
00:31:49,440 --> 00:31:53,120
أرجينتينوسوراس -
فضلاً عن بارد - سوراس -

428
00:31:56,120 --> 00:32:00,000
.وذلك فقط بالنسبة لآكلات النبات
... و لن أتطرق لآكلاتَ اللحوم

429
00:32:00,240 --> 00:32:01,840
فرؤوسهم كبيرة جداً

430
00:32:02,040 --> 00:32:06,000
و هذا مضحك ، قياساً لبطء
تطويرهم المخّي

431
00:32:10,520 --> 00:32:11,800
حقاً؟

432
00:32:14,160 --> 00:32:17,080
،و لكن بعيداً عن المزاح
... فبنفس الطريقة التي

433
00:32:17,280 --> 00:32:22,160
"كان يعتقد أن "هومو إرجاستر
"النوع مختلفاً عن "هومو إريكتس

434
00:32:25,760 --> 00:32:29,040
ماذا؟ -
<لقد قال "إريكتس"<منتصب -

435
00:32:29,240 --> 00:32:33,680
أنت تَمزح، صح؟ -
لا ، لقد ذلك بالفعل -

436
00:32:34,760 --> 00:32:37,360
و فيما توجد بالطبع فروقات شاسعة

437
00:32:37,560 --> 00:32:42,360
بين متحجراتِ الدهر الوسيط
... "ومثال الـ "هومو إريكتاس

438
00:32:44,960 --> 00:32:46,400
إريكتاس؟

439
00:32:46,520 --> 00:32:48,840
(هومو (مثلي -
صحيح -

440
00:32:50,520 --> 00:32:56,320
و عَلى نَحوٍ حقيقي ، يمكننا أَنْ نَجلب
عصر الدهر الوسيط إلى القرنِ الـ 21

441
00:32:56,520 --> 00:32:58,880
شكراً لكم.

442
00:33:04,560 --> 00:33:06,440
عظيم جداً -
أوه، شكراً، يا جماعة -

443
00:33:06,680 --> 00:33:11,920
.. أعتقد بأن محاضرتك رائعَة
جارفيس أوبربلاوكورنيل

444
00:33:12,120 --> 00:33:17,880
أَعني، الأفكار التي طرحتها.. و من
...شخص شاب في مقتبل العمر، و

445
00:33:23,600 --> 00:33:26,600
طيب. إننا نتصافح بالأيدي فقط

446
00:33:26,880 --> 00:33:30,720
حسناً ، نحن سَنَذْهبُ إلى الشاطئ.
ذلك كَانَ عظيماً جداً

447
00:33:30,960 --> 00:33:33,600
أوه، شكراً لكم -
نعم. أوه، ومضحك جداً -

448
00:33:35,120 --> 00:33:37,960
خذ راحتك -
حَسَناً، شكراً. شكراً جزيلاً -

449
00:33:38,160 --> 00:33:40,760
لا أَستطيعُ إخْبارك كم يعني
لي وجودكِ هنا

450
00:33:40,960 --> 00:33:42,840
أتَمْزحُ؟ ما كُنّا لنتغيّـب عن هذا

451
00:33:46,400 --> 00:33:48,200
لقد عدت

452
00:33:48,880 --> 00:33:52,080
طيب. جيد.. اعذروني

453
00:33:54,160 --> 00:33:56,040
حَسناً؟ -
لقد كنتَ مدهشاً -

454
00:33:56,240 --> 00:33:57,640
لقد فاجأت الجميع

455
00:33:57,880 --> 00:34:01,720
أنا لا أَستطيعُ إخْبارك كم هو رائع
أن أنظر للجمهور و أرى وجهَكَ

456
00:34:01,920 --> 00:34:05,520
أَعْني، هل انتبهتي إلى أنكي
كنتِ تنطقين الكلمات معي؟

457
00:34:05,760 --> 00:34:07,320
لم أفعل ذلك -
لا ، لا بأس -

458
00:34:07,560 --> 00:34:10,480
جَعلَني ذلك اشعر أنني نجم روك

459
00:34:10,840 --> 00:34:13,840
يا إلهي! أنا من معجبيك

460
00:34:14,280 --> 00:34:17,160
هيي. من الأفضل ألا أجدكي
عارية في غرفتي بالفندقِ

461
00:34:21,400 --> 00:34:23,480
لقد تماديت في هذا

462
00:34:54,480 --> 00:34:57,480
لا أصدق أنها تمطر مجدداً
هذا غير عادل أبداً

463
00:34:57,680 --> 00:35:00,440
الجانب المشرق في الأمر
أنكي لن تضطري لرؤية

464
00:35:00,640 --> 00:35:04,040
كُل هؤلاء الأساتذة بالدراسات
القديمةِ بدون قمصانهم

465
00:35:06,000 --> 00:35:08,360
لَيس أنتم يا جماعة

466
00:35:08,680 --> 00:35:11,360
استمروا فيما أنتم فيه

467
00:35:14,560 --> 00:35:17,400
ماذا سعمل اليوم؟ -
لديهم غرفةً ألعاب في الطابق السفلي -

468
00:35:17,600 --> 00:35:19,200
توجد كرة طاولة ما شابه

469
00:35:19,360 --> 00:35:21,240
،كرة طاولة؟ عزيزي
لديهم كرة طاولة

470
00:35:21,440 --> 00:35:23,800
دعنا نَلْعب -
لا أعتقد ذلك-

471
00:35:25,000 --> 00:35:27,280
لم لا؟ -
أنت تعرفين أنكي ستتمادين كثيراً -

472
00:35:27,480 --> 00:35:30,600
،لأنه حينما أَقول بأن هذا لطيف
يخالفني الآخرون ويتهموني بالكذب

473
00:35:32,360 --> 00:35:34,920
أنا لست بهذا السوء دائماً -
أوه ، حقاً ؟ -

474
00:35:35,120 --> 00:35:37,520
ماذا حدث عندما لَعبنَا
آخر مَرّة؟

475
00:35:37,720 --> 00:35:40,280
ضربتك

476
00:35:40,520 --> 00:35:43,280
و...؟ -
و فيبي -

477
00:35:44,160 --> 00:35:47,520
و ...؟ -
و صفعت رأسيكما ببعضهما -

478
00:36:06,760 --> 00:36:08,520
هذا أنت -
هيي . اسمعي -

479
00:36:08,760 --> 00:36:12,320
حالما يَتوقّفُ المطر، سنذهب للغطس

480
00:36:12,600 --> 00:36:16,240
طفلِ ما أخبرني عن سلحفاة بحرية
إذا نفختي الفقاعاتَ في وجهِها

481
00:36:16,480 --> 00:36:18,800
يبدأ في مطاردتكِ

482
00:36:19,040 --> 00:36:23,520
أَنا آسفة، لا أَستطيعُ. لدي
ندوة نقاش طوال العصر

483
00:36:23,680 --> 00:36:26,280
لا بأس. سأبحث عن شخص
آخر ليأتي معي

484
00:36:26,520 --> 00:36:28,280
يمكنن عمل ذلك لوحدي

485
00:36:28,480 --> 00:36:31,920
و لكن لا أَعْرفُ ما سيحدث
لو أمسكتني السلحفاة

486
00:36:32,760 --> 00:36:34,800
أتدري؟ أشعر بالسوء حيال هذا

487
00:36:35,040 --> 00:36:37,840
،أنا لم أرك طوال هذه الرحلة
خصوصاً ليلة أمس

488
00:36:38,080 --> 00:36:41,480
.لاتقلقي بشأني. أنا بخير.
.لقد أمضيت وقتاً طيباً مع رايتشل

489
00:36:41,680 --> 00:36:45,600
أنا شَعرت بالأسى من أجلكِ. فقد كنتي عالقة
في تلك الغرفةِ تَعْملين على خطاب روس

490
00:36:45,880 --> 00:36:48,960
في الحقيقة، لقد كان ذلك ممتعاً جداً

491
00:36:49,760 --> 00:36:53,640
أوه، جيّد. على الأقل كلانا
يمضي وقتاً ممتعاً ، صح؟

492
00:36:55,040 --> 00:36:57,960
أليس غريباً أننا مستمتعين رغم ابتعادنا عن بعضنا؟ -
نعم -

493
00:36:58,120 --> 00:36:59,800
قليلاً، نعم.

494
00:37:04,600 --> 00:37:06,920
أعتقد أننا نَحتاج للكَلام

495
00:37:08,040 --> 00:37:10,880
نعم، أعتقد ذلك

496
00:37:13,560 --> 00:37:15,160
بخصوص ماذا؟

497
00:37:18,200 --> 00:37:21,040
تعالوا يا شباب. سيكون ممتعاً -
- حسناً -

498
00:37:21,240 --> 00:37:25,000
أنا سألعب إذا كنا لن نحسب الأهداف -
حسناً، فكَيف نعرف من سيربح؟ -

499
00:37:26,280 --> 00:37:30,840
لا أحد سيربح -
إذن فسنكون فقط أربعة خاسرين. ممتاز -

500
00:37:31,920 --> 00:37:34,400
حسناً، لن أَلْعب معها -
أنا خارج اللعبة -

501
00:37:34,640 --> 00:37:36,400
أنا سأتبارى معكي -
موافقة -

502
00:37:36,640 --> 00:37:39,120
أنت لا تَعْرف ماذا تفعل -
ستصبح مجنونة -

503
00:37:39,320 --> 00:37:41,920
هذه الندبةِ؟ بسبب الألبوم

504
00:37:44,080 --> 00:37:45,640
أعتقد أني سأكون بخير

505
00:37:45,840 --> 00:37:49,640
هل تريدين التمرن قليلاً -
بالتأكيد. إن كنت ترغب بذلك -

506
00:37:55,800 --> 00:37:59,200
أوه، بالمناسبة، أَنا رهيب.

507
00:38:01,760 --> 00:38:04,000
أوه، يا ربي. هناك إثنان منهم.

508
00:38:04,920 --> 00:38:06,800
أنت مستعدة للعب؟ -
أجل ، بالطبع -

509
00:38:07,040 --> 00:38:12,760
هل كنت تعرفين هذا عنه؟ -
لا . كنت أعتقد بأنّه ناعم مثلك -

510
00:38:13,160 --> 00:38:15,840
هل تريدين أن تجعلي اللعبة أكثر تشويقاً؟ -
ما المبلغ الذي تفكر فيه؟ -

511
00:38:16,040 --> 00:38:17,840
عشرة دولارات للعبة -
اجعلها 50 -

512
00:38:18,040 --> 00:38:19,600
سأجعلها 100 -
... ألف -

513
00:38:19,840 --> 00:38:21,720
طيب

514
00:38:22,480 --> 00:38:24,920
.سنقترع لنرى من يبدأ أولاً
هل لديكِ قطعة نقدية؟

515
00:38:25,240 --> 00:38:28,080
لا. هل لدى إحداكن أيها الفتيات قطعة نقدية؟

516
00:38:29,400 --> 00:38:31,880
عزيزتي. حاولي تَركيز
الكلام البذيء عليه فقط

517
00:38:33,320 --> 00:38:36,520
مونيكا. اختاري -
!!الرأس. لا، الذيل.. الرأس -

518
00:38:36,760 --> 00:38:39,160
الذيل -
أوه، يا للحظ -

519
00:38:44,280 --> 00:38:46,040
نقطة لي -
أوه، لا. لا أعتقد هذا -

520
00:38:46,280 --> 00:38:49,960
،القانون يقول: في أي وقت
إذا استعمل لاعب يده الحرة

521
00:38:50,160 --> 00:38:53,160
،للإستناد على الطاولة ...
فسوف يخسر النقطة

522
00:38:56,720 --> 00:38:58,680
لقد كان محامي

523
00:39:00,680 --> 00:39:02,840
{y:i} كُل الساحل الشرقي
سَيكونُ الطقس فيه جميل {y}

524
00:39:03,080 --> 00:39:05,040
في نيويورك ، درجة الحرارة 72 و الجو مشمس

525
00:39:05,800 --> 00:39:07,720
عاهرة الطقسِ

526
00:39:09,520 --> 00:39:11,160
الباب مفتوح

527
00:39:12,480 --> 00:39:13,960
مرحباً يا جووي -
مرحباً -

528
00:39:14,600 --> 00:39:18,480
ماذا؟ هَل كُل شيء على ما يرام؟ -
تشارلي وأنا انفصلنا -

529
00:39:18,760 --> 00:39:20,800
لا. لِماذا؟

530
00:39:21,040 --> 00:39:23,800
حَسناً، تقول أنه ليس لدينا شيء مشترك

531
00:39:24,000 --> 00:39:25,880
هذا جنون

532
00:39:26,520 --> 00:39:28,680
،لا، لَيس كذلك. بالفعل
لَيس لدينا شيء مشترك

533
00:39:29,800 --> 00:39:32,040
نعم، هذا صحيح-
نعم -

534
00:39:32,320 --> 00:39:35,320
أقصد. يفترض أَن تَكُون
مع شخص مثل روس

535
00:39:35,480 --> 00:39:38,720
كما تعرفين. إنه بارع في استعمال
كُل تلك الكلماتِ الكبيرةِ أيضاً

536
00:39:38,920 --> 00:39:42,840
ياه ، الناس الأذكياء مملون -

537
00:39:43,120 --> 00:39:45,320
طيب يا ريتش

538
00:39:46,480 --> 00:39:52,360
أتعرفين؟ أشعر بالغباء. لماذا أختار الفتيات
اللائي لا يناسبنني

539
00:39:52,600 --> 00:39:55,200
عما تتحدث؟ -
أوه ، تعالي هنا -

540
00:39:55,400 --> 00:40:00,840
أَعْني، كان هنالك أنتِ ، ثم تشارلي. هذا
يشبه ... بِحقّ الجحيم، ما هي مشكلتي؟

541
00:40:01,000 --> 00:40:03,080
... أنا فقط

542
00:40:06,960 --> 00:40:12,840
طيب . لَرُبَّمَا أنت لا تسعى
وراء الفتاة الخطأ دائماً

543
00:40:13,080 --> 00:40:16,080
.إنني أقول لكي يا ريتش
تشارلي ليست الفتاة المناسبة لي

544
00:40:16,360 --> 00:40:19,360
أنا لا أَتحدث عنها -
حَسناً، إذن ، من؟ -

545
00:40:19,520 --> 00:40:22,280
النادلة التي خَرجتُ معها الشهر الماضي؟

546
00:40:23,560 --> 00:40:25,600
أتعلم؟ انسَ الموضوع -
لا، لا، لا، لا -

547
00:40:25,800 --> 00:40:28,160
عمن تَتحدّثين ؟ -
... لا، أنا لا -

548
00:40:28,360 --> 00:40:31,200
أنا في الحقيقة لا أَعْرف
... عمن أتحدث . لذا

549
00:40:31,640 --> 00:40:33,680
طيب -
نعم -

550
00:40:33,920 --> 00:40:36,760
حَسناً، سأذهب لأَرى
إمكانية حجزغرفة لللّيلة

551
00:40:37,000 --> 00:40:40,680
وأنا سَأراك فيما بعد -
نعم، بالتأكيد. طيب -

552
00:41:03,160 --> 00:41:05,640
أنت تحبيني؟ -
... طيب -

553
00:41:05,880 --> 00:41:08,920
دعنا لا نضخم الموضوع -
! إنه أمر ضخم -

554
00:41:09,160 --> 00:41:11,280
طيب . هذا لا يعمل مَعي يا جو.

555
00:41:11,720 --> 00:41:16,920
.اسمع. دعني أشرح الأمر
...مؤخراً، راودتني بعض الأفكار

556
00:41:17,360 --> 00:41:19,440
! تشستطيع أن تقول تأملات

557
00:41:20,800 --> 00:41:23,240
حَسناً، منذ متى؟ -
فقط من حوالي الشهر -

558
00:41:23,480 --> 00:41:25,120
منذ شهر؟ -
... حَسناً -

559
00:41:25,360 --> 00:41:30,840
أخفض صوتك. اسمع! ربما هي مجرد
أفكار مجنونة، لكن أحياناً أنا بالفعل

560
00:41:31,080 --> 00:41:34,440
أفكر .. تعرف؟.. بنا

561
00:41:36,280 --> 00:41:39,560
طيب . ارفع صوتك قليلاً -
! أوه، أنت محقة. طيب -

562
00:41:39,800 --> 00:41:41,320
أنا فقط عِنْدي سؤال -
هات ما عندك -

563
00:41:41,520 --> 00:41:44,920
ماذا تعملين بحق الجحيم؟ -
أنا لا أُحاول أَن أعمَل أي شئُ -

564
00:41:45,120 --> 00:41:48,400
إنه فقط،.. لقد أمضينا وقتاً طيباً
حينما كنا سوية، تَعرفُ؟

565
00:41:48,640 --> 00:41:52,840
أقصد .. ألا يتملكك الفضول في أن
تعرف كيف يمكن أن تكون علاقتنا؟

566
00:41:53,080 --> 00:41:56,960
هَل لدي فضول؟
... إنني فضولي مثل

567
00:41:57,440 --> 00:41:59,600
! جورج ...

568
00:42:01,320 --> 00:42:03,600
من؟ -
جورج الفضولي -

569
00:42:03,800 --> 00:42:06,560
أنتي تَعرفينه ! القرد والرجل
بالقبعةِ الصفراءِ

570
00:42:06,760 --> 00:42:09,160
بالطبع. أَتذكّر -
كَانَ لديه لفة ورقية -

571
00:42:09,360 --> 00:42:11,160
نعم، بالفعل

572
00:42:11,400 --> 00:42:14,800
أترين؟ هذا ما أَتحدث عنه -
لا، أنا أَعرف. كنا رائعين -

573
00:42:15,040 --> 00:42:17,760
لكن يا ريتش، لا! هذا لا يمكن أن يحدث

574
00:42:18,000 --> 00:42:21,880
ألا يمكن أن يَحدثَ قليلاً؟

575
00:42:24,200 --> 00:42:27,400
! لا ! لا يمكن أن يحدث مطلقاً -
و لم لا؟ -

576
00:42:27,640 --> 00:42:31,280
لسبب! اسمعي. لا أحد يرغب
في حصول هذا أكثر مِني، طيب؟

577
00:42:31,520 --> 00:42:34,880
لقد مررت بهذه اللحظة
في رأسي 100 مرةَ

578
00:42:35,080 --> 00:42:38,440
ولم أقل لا ، و لو لمرة واحدة

579
00:42:42,120 --> 00:42:45,120
لا أَستطيع أَن أفعل هذا لـروس

580
00:42:45,880 --> 00:42:48,800
لكن هذا ما كَانَ ليوقفك قبل ذلك -
... أَعرف. أَعرف -

581
00:42:48,960 --> 00:42:54,480
لَكنِّي فكرت في الموضوع كثيراً منذ
ذلك الحين، هذا لَن يَكون صحيحَاً

582
00:42:57,360 --> 00:42:58,720
أَنا آسف

583
00:43:01,320 --> 00:43:03,760
أَنا آسفة أيضاً

584
00:43:05,080 --> 00:43:07,480
أوه، مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أَقُولَ أيّ شئَ -
لا، لا -

585
00:43:07,720 --> 00:43:09,720
لا، لا، لا.. سَنَكُون على ما يرام

586
00:43:09,920 --> 00:43:12,600
كما قُلتَ، الأمر ليس ذو اهمية -
ليس ذو أهمية -

587
00:43:12,840 --> 00:43:14,760
لا شيء مهمَ -
إنه أمر لا يذكر -

588
00:43:15,000 --> 00:43:18,360
سَأراكي فيما بعد -
طيب . عظيم -

589
00:43:37,920 --> 00:43:39,920
... يا ألهي

590
00:43:52,600 --> 00:43:56,960
أوه، آسفة، أعتقد .. أعتقد
أعتقد أن الكرة لم تضرب الطاولة

591
00:43:57,240 --> 00:43:58,880
أوه، أهذا صحيح؟ -
نعم -

592
00:43:59,120 --> 00:44:00,200
صحيح؟ -
نعم -

593
00:44:00,480 --> 00:44:02,240
صحيح؟ -
نعم -

594
00:44:03,080 --> 00:44:06,360
هل حقاً تجدينه جذاباً هكذا؟ -
أوه، نعم -

595
00:44:06,600 --> 00:44:10,480
أتريد القول أن مونيكا لا تثيرك
ولو قليلاً في هذه اللحظة؟

596
00:44:16,800 --> 00:44:20,880
إنها المرة الأولى منذ زواجِنا التي
أشعر فيها أنني الطرف الأكثر جاذبية

597
00:44:21,640 --> 00:44:24,000
حَسَناً، هيا يا مايك
تستطيع هزمها

598
00:44:24,240 --> 00:44:26,640
اصفع تلك الكلبِة على رأسها

599
00:44:29,800 --> 00:44:32,720
اللعنة -
أنا أنام معه -

600
00:44:34,720 --> 00:44:37,040
آخر نقطة -
لا تكن مغروراً جداً -

601
00:44:37,240 --> 00:44:38,800
تذكّرْ، أنا رَبحت الجولة السابقة

602
00:44:38,960 --> 00:44:42,040
بالمناسبة، كيف كان شعورك
حين خسرت أما فتاة؟

603
00:44:42,280 --> 00:44:45,200
عليكي أَن تَنْظيَ في المرآةِ
قبل أن تسمي نفسك كذلك.

604
00:44:49,640 --> 00:44:53,040
لا! لا! لا -
وهكذا يتم اللعب -

605
00:44:53,720 --> 00:44:54,960
مية مية

606
00:44:55,240 --> 00:44:59,200
كلاكما ربح جولة. و أنا أشعر
أني ضيعت مقدار سنة من حياتي

607
00:44:59,400 --> 00:45:01,240
كُلّ شخص سيذهب  إلى البيت و هو فائز.

608
00:45:01,480 --> 00:45:03,200
نحسمها بالجولة الثالثة؟ -
هذا ما أفكر فيه -

609
00:45:03,440 --> 00:45:08,360
هل يجب أن أستخدم اختفائي
لمحاربة الجريمة أم للشر؟

610
00:45:09,560 --> 00:45:11,960
{y:i}ابدأ اللعب أيها اللوح -
ابدأ اللعب أيها اللوح -"{y}

611
00:45:12,200 --> 00:45:15,840
.طيب. عودة حميدة يا مايك
عودة حميدة

612
00:45:27,380 --> 00:45:30,060
أَنا فَقَطْ أَقُول لدي بيت متنقل في أديرونداكس

613
00:45:30,300 --> 00:45:34,220
إذا أردت أَن تبتعد عن صخب
...المدينةِ.. حسناً، سيكون ذلك

614
00:45:34,940 --> 00:45:37,100
بادرة طيبة ...

615
00:45:39,180 --> 00:45:44,060
حَسناً، لدي الكثير من المشاغل
في الوقت الحاضر

616
00:45:44,300 --> 00:45:48,660
ليس لأني لا أَحب قضاء عطلة نهاية
الأسبوع في الريف مَع رجل غريب

617
00:45:50,580 --> 00:45:53,420
جارفيس؟ -
! أوه، لقد عدتي -

618
00:45:54,620 --> 00:45:58,700
هذه زوجتي، نانسي -
اغرب عني -

619
00:46:00,340 --> 00:46:03,460
روس؟ هَلّ يمكن أَنْ أَتكلّمُ معك لحظة؟ -
نعم، رجاءً -

620
00:46:21,240 --> 00:46:24,080
إذن ، ماذا يجري؟

621
00:46:26,000 --> 00:46:29,840
حَسناً، جووي وأنا انفصلنا للتو

622
00:46:30,360 --> 00:46:35,760
أوه، يا إلهي. ماذا حَدثَ؟ -
جوي شخص ممتاز -

623
00:46:35,920 --> 00:46:38,480
. . . لَكنَّنا فقط . . .
إننا مختلفان جداً

624
00:46:38,680 --> 00:46:41,960
،أَعْني، مثلاً، أثناء محاضرتك
"استمر بالسُخْرِية مِنْ "هومو إريكتاس

625
00:46:42,240 --> 00:46:44,640
كنت أعرف أنه هو

626
00:46:46,280 --> 00:46:50,200
... على أية حال، أنا فقط
أعتقد أنه هكذا أفضل

627
00:46:51,000 --> 00:46:55,480
هل أنتي بخير؟ -
أظن ذلك -

628
00:46:57,760 --> 00:46:59,840
... كان هناك

629
00:47:00,880 --> 00:47:06,000
كان هناك سبب آخر دعاني للتفكير
بأنه حان الوقت لإنْهاء علاقتي مَع جوي

630
00:47:06,560 --> 00:47:12,640
بَدأتُ أدرك بأن لدي مشاعر
تجاه شخص آخر

631
00:47:14,040 --> 00:47:16,800
طيب يا غيللر. إنه
آخر يوم في المؤتمرِ

632
00:47:17,040 --> 00:47:19,320
أنت تَعرف ما يحدث
للمحاضر الرئيسي

633
00:47:19,560 --> 00:47:22,560
الأستاذ كلاريك، نحن في
وسط محادثة هنا

634
00:47:22,720 --> 00:47:27,120
ألا يمكن أن تَرموه في البركةِ لاحقاً؟ -
أَو يمكننا أَنْ نرميكما معاً ، الآن -

635
00:47:27,360 --> 00:47:30,720
طيب أيها السادة .. رجاءً.
ألم نكبر على هذا؟

636
00:47:30,960 --> 00:47:33,600
أقصد، إننا علماءَ، حَسَناً؟
... و نحن أكاديميين

637
00:47:33,760 --> 00:47:37,920
و الأهم من ذلك ، أن عليكم
أن تمسكوا بنا أولاً

638
00:47:38,080 --> 00:47:40,200
!انطلقي. هيا! هيا

639
00:47:49,560 --> 00:47:51,920
طيب. تم تمديد الجولة مجدداً
النتيجة 41/41

640
00:47:53,680 --> 00:47:56,840
حسناً. اسمعا. هذا يكفي -
لا -

641
00:47:57,080 --> 00:48:01,040
بقي لي نقطتان فقط و أهزمه -
مونيكا . كلامك أيضاً صحيح منذ ساعة -

642
00:48:01,280 --> 00:48:02,800
أَعْني، رجاءً، انظري لنفسك

643
00:48:03,040 --> 00:48:07,520
..يَدّكَ مُبَثَّرةُ، بالكاد تستطيعين الوقوف
وشَعركَ غير محدد المعالم

644
00:48:39,240 --> 00:48:41,760
لقد أثبتي أنكي ماهرة بقدره هو.

645
00:48:41,960 --> 00:48:44,920
..لقد فاتنا حجز وجبة العشاء
لذا دعونا فقط نَصعد

646
00:48:45,120 --> 00:48:48,120
نطلب خدمة الغرف.. و تأخذي
حمام سباحة ، و تحلقي رأسكِ

647
00:48:50,040 --> 00:48:53,040
أنا لا أَستطيعُ الانسحاب.
لقد مضت 4 ساعاتِ

648
00:48:53,680 --> 00:48:55,720
كنت تعرف هذا عني
عندما تَزوّجتَني

649
00:48:55,920 --> 00:48:58,840
وافقتَ على أَخذي في المرضِ
وفي الصحةِ

650
00:48:59,040 --> 00:49:01,560
حَسناً، هذا هو مرضي

651
00:49:01,800 --> 00:49:05,440
ماذا عن هوسك في النظافة؟ -
ذلك مجرد حس جيد -

652
00:49:13,360 --> 00:49:15,200
هل أنتي بخير؟ -
لا ، لا. أنا بخير يا عزيزي -

653
00:49:15,440 --> 00:49:19,320
.. سأهزها فقط. أوه، لا
!بدون هز!.. بدون هز

654
00:49:22,920 --> 00:49:26,400
أوه، يا ربي. أنا لا أَستطيعُ اللِعْب.

655
00:49:26,680 --> 00:49:29,040
إذن تخسرين؟ -
هل يفوز مايك؟ -

656
00:49:30,040 --> 00:49:33,480
لا أصدق. لقد خسرت

657
00:49:36,560 --> 00:49:40,160
لا ، لم تخسري -
مـاذا؟ -

658
00:49:40,440 --> 00:49:43,520
لأني سألعب في محلك -
لا تَستطيعُ أن تَعمَل ذلك -

659
00:49:43,760 --> 00:49:47,000
لا بأس. لآ يهم من سأهزم منهم

660
00:49:47,800 --> 00:49:51,640
طيب. سوف نَأْخذ ذلك
المجذافِ للبيت يا سيد

661
00:49:55,200 --> 00:49:57,600
عزيزي. لست مضطراً لهذا -
بلى. سألعب -

662
00:49:57,840 --> 00:50:00,120
ربما أنا لا أفهم لماذا تصرين
... على الفوز بإلحاح شديد

663
00:50:00,320 --> 00:50:02,880
و لكن ، إن كان الأمر مهماً
لكي ، فهو مهمِ ني أيضاً

664
00:50:03,080 --> 00:50:04,720
لأنني أَحبك

665
00:50:05,680 --> 00:50:09,160
لَكنَّ .. لعبك رديء

666
00:50:10,400 --> 00:50:12,280
أنتي على الرحب و السعة يا حلوتي

667
00:50:13,280 --> 00:50:15,680
حَسَناً، دعنا ننتهي من هذا الأمر
النقطة القاتلة

668
00:50:15,880 --> 00:50:19,760
مَنْ يَربح هذه النقطةِ، يفوز -
طيب -

669
00:50:23,440 --> 00:50:28,440
! ياه .. أنت جيد -
كأني أشاهد خلاعة -

670
00:50:34,200 --> 00:50:36,840
و هكذا يتم اللعب

671
00:50:38,800 --> 00:50:42,240
يا ربي ، يا ربي. كان
هذا مدهشاً للغاية

672
00:50:42,440 --> 00:50:44,240
حَسناً، متى كنت ... ؟

673
00:50:44,440 --> 00:50:48,560
.. انتظر. لقد كدت أنسى
أيها الفاشل

674
00:50:51,400 --> 00:50:54,760
متى تَوقّفتَ عن المستوى الرديء؟ -
... أنا لم أكن رديئاً يوماً. أنا لم أشأ -

675
00:50:54,960 --> 00:50:56,960
أن تعرفي أني ألعب بشكل جيد -
لماذا؟ -

676
00:50:57,160 --> 00:50:59,120
لا أدري -
حسناً. هذا شيء عظيم -

677
00:50:59,320 --> 00:51:02,000
الآن ، يمكننا أن نشارك في البطولات الزوجية -
هذا هو السبب -

678
00:51:11,760 --> 00:51:13,560
ألا زالوا يَبْحثونَ عنا؟ -
أجل -

679
00:51:13,720 --> 00:51:16,560
ساقي البار قالَ بأنّهم انقسموا
إلى مجموعتي إستكشاف

680
00:51:16,720 --> 00:51:19,160
آكلات النبات وآكلات اللحوم

681
00:51:20,520 --> 00:51:23,960
أتعرف؟ نحن، كمجموعة،
لسنا الأفضل

682
00:51:24,160 --> 00:51:26,000
أوه، احذري

683
00:51:30,540 --> 00:51:33,860
لا أعتقد أنهم رَأونا -
لا أظن ذلك -

684
00:51:44,540 --> 00:51:48,580
لقد حاولت أن أخبرك بشيء سابقاً

685
00:51:50,380 --> 00:51:55,900
هنالك سبب آخر جعلني أدرك أنه
حان الوقت لإنهاء علاقتي بجووي

686
00:51:56,100 --> 00:52:01,220
أنا نوعاً ما  اكتشفت أني
... أكن مشاعر

687
00:52:01,420 --> 00:52:03,620
لشخص آخر ...

688
00:52:05,560 --> 00:52:08,040
هل بالإمكان أَن أَسأل من هو؟

689
00:52:09,240 --> 00:52:11,280
أعتقد أنك تعرف

690
00:52:12,360 --> 00:52:17,960
أعتقد أني أعرف أيضاً، لَكنِّي أخطأت
...بشأن هذه الأمور في السابق .. لذا

691
00:52:36,080 --> 00:52:40,800
أَنا آسف. لا يمكننا ذلك -
.. حَسَناً. حَسَناً -

692
00:52:41,040 --> 00:52:44,640
أقصد ، أنتي كنتي مع
.. أفضل أصدقائي كما تعلمين

693
00:52:44,880 --> 00:52:48,600
أَعتقد بأن هذا يعتبر خطوة سيئة جداً

694
00:52:52,280 --> 00:52:55,240
... أو ليس كذلك. أقصد

695
00:53:32,500 --> 00:53:33,540
مــاذا؟

696
00:53:33,820 --> 00:53:34,820
(إهـــداء إلى (زكـــوة

