﻿1
00:00:00,476 --> 00:00:02,462
سابقا في وحدة التحقيقات الجنائية البحرية
www.Startimes2.com

2
00:00:02,602 --> 00:00:04,013
هل تعرفينه يا (زيفا)؟

3
00:00:04,165 --> 00:00:06,216
نعم، أعرفه
(يدعى (مايكل ريفكن

4
00:00:06,297 --> 00:00:08,402
إنه عميل موساد -
أهناك شيء تودين إطلاعي عليه؟ -

5
00:00:08,462 --> 00:00:11,388
(عضوان من الخلية الإرهابية قتلا بعد اجتماعهما بـ(ريفكن

6
00:00:11,468 --> 00:00:13,210
...(أتعتقد هنالك فرصة أن (زيفا

7
00:00:13,270 --> 00:00:15,100
لا تطرح هكذا سؤال، دع الأمر لي

8
00:00:15,181 --> 00:00:17,894
يمنعها؟ كيف يمنعها؟ -
قتل للتو مشتبهين بهم -

9
00:00:17,975 --> 00:00:20,397
في بلدي يعتبرون هذا سببا للإحتفال

10
00:00:20,596 --> 00:00:22,565
لست في موطنك و لا هو أيضا

11
00:00:22,646 --> 00:00:23,775
(مايكل ريفكن)

12
00:00:23,856 --> 00:00:26,152
"الرجل الذي على اليسار "مدير الموساد

13
00:00:26,233 --> 00:00:28,279
(والد (زيفا -
أبوك يرسل لك حبه -

14
00:00:28,360 --> 00:00:29,823
وماذا أرسل والدي غير ذلك؟ -

15
00:00:29,904 --> 00:00:30,615
أنـا

16
00:00:30,696 --> 00:00:32,117
إلى أي حد أعرفه؟

17
00:00:32,197 --> 00:00:34,244
إلتقيت به عندما كان في العاصمة
قبل ثلاث أيام

18
00:00:36,576 --> 00:00:37,961
إنها تعمل لصالحي

19
00:00:42,351 --> 00:00:43,594
(إنه دورك يا (هاتش

20
00:00:44,206 --> 00:00:45,338
(المدير (هاتشينز

21
00:00:56,971 --> 00:00:58,059
أسمعت هذا؟

22
00:00:58,140 --> 00:01:00,478
لا أسمع شيء سوى خوفك على رهانك

23
00:01:00,713 --> 00:01:02,981
لين ) من هي فتاتك في الحراسة؟)
فوستر ييتس)؟)

24
00:01:03,525 --> 00:01:04,334
نعم

25
00:01:05,896 --> 00:01:08,611
أيتها العميلة (فوستر ييتس) أجيبي -
نعم سيدي، أهناك مشكلة؟ -

26
00:01:08,951 --> 00:01:10,655
سمعنا ضجة في الفناء

27
00:01:14,239 --> 00:01:16,119
(يا (فوستر ييتس -
ها أنا قادمة -

28
00:01:18,737 --> 00:01:21,332
أدخل، ابق بالداخل يا مدير

29
00:01:21,413 --> 00:01:23,294
أيها العملاء من 1 إلى 4، أمنوا المنطقة -
ما الذي يجري؟ -

30
00:01:23,354 --> 00:01:25,712
من 5 إلى 8، طوّقوا إقامة وزير البحرية

31
00:01:26,314 --> 00:01:28,474
لدينا عميل مصاب -
طوّقوا المحيط -

32
00:01:28,534 --> 00:01:29,731
أمّنوا الأبواب

33
00:01:29,791 --> 00:01:31,019
استدع سيارة إسعاف

34
00:01:31,340 --> 00:01:32,177
!بسرعة

35
00:01:32,590 --> 00:01:36,255
الموسم 6 الحلقة 24
دائــــم الولاء

36
00:01:37,554 --> 00:01:40,760
NCIS ترجمة : فريــق نـادي

37
00:01:41,056 --> 00:01:43,819


38
00:01:44,394 --> 00:01:47,901
دمج و رفع: ابن البطل

39
00:01:58,190 --> 00:02:01,384
NCIS نــادي
منتــدى المسلات الأجنبية
WwW.StarTimes2.CoM

40
00:02:05,736 --> 00:02:07,714
(الرجل الميت عميل (الآيس -
يبدو أنه بارد -

41
00:02:08,273 --> 00:02:10,215
دائرة الهجرة و الجمارك

42
00:02:10,546 --> 00:02:13,109
سيتحول المكان إلى سيرك -
ها قد أتى المهرجون -

43
00:02:13,383 --> 00:02:16,178
"وفاة عميل فيدرالي من اختصاص "إف-بي-آي

44
00:02:16,259 --> 00:02:17,761
أفكر في فرصنا

45
00:02:18,046 --> 00:02:20,433
مع (غيبز) في ترويض المكان
(مستعملا كرسي كـ(جبل ويلياز

46
00:02:20,699 --> 00:02:21,793
مروض الأسود

47
00:02:22,015 --> 00:02:23,895
(بطلي المفضل الثاني بعد (ستيف ماكوين

48
00:02:24,142 --> 00:02:27,234
أكيد ، لأن الركوب على دراجة نارية
...يبدو رائعا للجميع، لكن

49
00:02:27,294 --> 00:02:29,326
لكن لا أحد يبحث عن رجل يمتطي فيلا

50
00:02:29,386 --> 00:02:31,482
لعبة أوراق بين رؤساء الوكالة

51
00:02:31,542 --> 00:02:33,529
في منزل وزير البحرية

52
00:02:33,610 --> 00:02:35,073
أتمنى لو كنت ذبابة

53
00:02:35,154 --> 00:02:37,033
كي تزعج و تغضب الرؤساء الكبار

54
00:02:37,114 --> 00:02:39,452
لا، كي أتجسس على محدثاتهم

55
00:02:39,556 --> 00:02:41,698
إنها عملية غزو في حق الخصوصية

56
00:02:41,758 --> 00:02:43,540
إنتبهوا هناك رجاءا

57
00:02:44,331 --> 00:02:48,125
سيداتي سادتي
(الدكتور الرائع (دونالد "داكي" مالارد

58
00:02:48,779 --> 00:02:51,479
...الطبيب الشرعي الأفضل و الوحيد

59
00:02:51,539 --> 00:02:52,716
في الخيام

60
00:02:52,776 --> 00:02:55,477
لا أود إفساد ميلك للمسرح

61
00:02:55,537 --> 00:02:57,428
لكن أين هو سيدنا الملكي؟

62
00:02:58,469 --> 00:03:01,140
إنه يتحارب مع العمل 
(رفقة (فورنيل) و فتاة من (الآيس

63
00:03:01,784 --> 00:03:02,725
اعذروني

64
00:03:02,891 --> 00:03:04,243
تحقيق في جريمة قتل؟

65
00:03:04,432 --> 00:03:06,688
دعونا لا نبالغ في الأمر كثيرا

66
00:03:07,361 --> 00:03:10,195
على حد معرفتنا أن العميل (شارمان) تعرض لنوبة قلبية

67
00:03:10,429 --> 00:03:11,484
الطبيب الشرعي وصل

68
00:03:12,521 --> 00:03:13,279
رائع

69
00:03:13,672 --> 00:03:15,405
إن-سي-آي-إس) ستقود التحقيق)

70
00:03:15,753 --> 00:03:17,145
(بمساعدة (إف-بي-آي

71
00:03:17,487 --> 00:03:18,666
(و (الآي-سي-إي

72
00:03:18,726 --> 00:03:20,272
تستطيع (سي-آي-إي) المغادرة

73
00:03:20,840 --> 00:03:22,745
بيتي ... قواعدي

74
00:03:22,956 --> 00:03:23,997
بالتوفيق

75
00:03:24,657 --> 00:03:25,707
المكان كله لكم

76
00:03:27,202 --> 00:03:30,253
(العميل الخاص (ليروي جيثرو غيبز

77
00:03:30,741 --> 00:03:33,468
(العميلة (جوليا فوريتس ييتس

78
00:03:34,019 --> 00:03:35,132
إذن ... الأوراق على الطاولة

79
00:03:37,018 --> 00:03:39,547
أربعة شخصيات كبرى في نفس الغرفة

80
00:03:39,811 --> 00:03:41,841
و نحن كنّا المسؤولين على حمايتهم

81
00:03:42,611 --> 00:03:43,850
!للعب البوكر

82
00:03:44,955 --> 00:03:47,852
نتعامل حتى مع أبسط المهام بجدية

83
00:03:48,058 --> 00:03:49,440
ليس بجدية كافية

84
00:03:56,025 --> 00:03:58,239
يبدو أن احدهم أوقع كوكتيل السجق

85
00:03:58,320 --> 00:03:59,616
لدي لغز لاجلك

86
00:03:59,982 --> 00:04:02,432
ما هو الشيء الذي لا يّأكل

87
00:04:02,848 --> 00:04:05,330
و لكن مذاقه طيب؟

88
00:04:06,055 --> 00:04:07,173
سأعطيك تلميحا

89
00:04:07,233 --> 00:04:09,167
...و يجب عليك أن تجد الحل قبل

90
00:04:09,248 --> 00:04:10,538
(الضابطة (دافيد

91
00:04:10,598 --> 00:04:12,378
...إنه يظهر على

92
00:04:12,564 --> 00:04:13,630
طرف لسانك

93
00:04:14,455 --> 00:04:16,257
لقد عضّة -
لقد كان يترنّح -

94
00:04:16,725 --> 00:04:18,343
فاقدا السيطرة على أعضائه

95
00:04:21,968 --> 00:04:23,170
هل سُمّم؟

96
00:04:23,386 --> 00:04:24,754
لا، لا أعتقد ذلك

97
00:04:24,846 --> 00:04:27,810
لديه كدمة قوية على عنقه

98
00:04:28,684 --> 00:04:30,246
لا، هذا الرجل قد  هوجم

99
00:04:30,949 --> 00:04:31,935
هل أنت متأكد؟

100
00:04:31,995 --> 00:04:34,203
هل أنت التي أجريت له الإنعاش القلبي الرئوي؟

101
00:04:34,576 --> 00:04:36,861
من دون جدوى -
ردّة فعل في محلها -

102
00:04:37,443 --> 00:04:39,697
حُرم هذا الرجل من الأوكسجين

103
00:04:40,207 --> 00:04:42,971
انظري، هناك نمشات في عينيه

104
00:04:43,337 --> 00:04:44,327
كان يختنق

105
00:04:46,492 --> 00:04:49,624
هذا يعني أن أحد استطاع اختراق
كاميراتنا اللامرئية للمراقبة

106
00:04:49,957 --> 00:04:51,498
لماذا هذا غير مرجح لهذا الحد؟

107
00:04:51,558 --> 00:04:54,128
لأنني أنا من صمّمته
لا تشوبه شائبة إطلاقا

108
00:04:55,868 --> 00:04:56,960
على ما يبدو أنه كذلك

109
00:05:00,592 --> 00:05:03,962
حمّلت كل الصور التي تغطّي المنطقة

110
00:05:04,022 --> 00:05:05,551
الفناء كان مظلما للغاية

111
00:05:07,065 --> 00:05:08,977
يجتمع الرؤساء مرتين كل سنة

112
00:05:09,478 --> 00:05:11,820
المسؤولين و الأماكن تتغير

113
00:05:12,392 --> 00:05:14,705
(يُحرس بيت وزير البحرية من طرف عملاء (الآي-سي-إي

114
00:05:15,772 --> 00:05:17,880
سي-آي-إي) هي من تأتي بالمؤونه)

115
00:05:18,415 --> 00:05:19,487
...المكتب

116
00:05:19,676 --> 00:05:22,489
قنينة الشراب -
(لازال الوقت مبكرا على الشراب يا (جيثرو -

117
00:05:22,571 --> 00:05:23,930
نعم، ربما سأحتاجها

118
00:05:23,990 --> 00:05:25,353
لإخراس أحشائك؟

119
00:05:26,769 --> 00:05:27,996
هل من شيء هنا يزعجك يا رئيس؟

120
00:05:29,364 --> 00:05:30,163
لا

121
00:05:31,386 --> 00:05:32,375
لا شيء هنا

122
00:05:35,648 --> 00:05:36,598
ليس هنا

123
00:05:38,711 --> 00:05:41,897
(كبار (سي-آي-إي
(و (إف-بي-آي) ثم (الآي-سي-إي

124
00:05:42,562 --> 00:05:44,512
هذا عدد هائل من الكلمات بالأبجدية، أليس كذك ؟

125
00:05:44,572 --> 00:05:45,596
ليس جميعهم

126
00:05:45,791 --> 00:05:47,598
اي كلمات تلقيت على شارتك يا (ماكفي)؟

127
00:05:50,723 --> 00:05:53,021
العرق على وجهه عندما لمس الزجاج

128
00:05:53,323 --> 00:05:55,525
المسحوق يلتصق، ربما كان لزجا

129
00:05:56,803 --> 00:05:58,317
(ايها العميل (دينوزو

130
00:05:58,526 --> 00:06:00,349
...(ايتها الضابطة (دافيد

131
00:06:07,652 --> 00:06:08,591
إنها ذبابة

132
00:06:09,513 --> 00:06:10,379
جهاز تنصت

133
00:06:11,402 --> 00:06:12,408
على الحائط

134
00:06:12,634 --> 00:06:15,488
رئيس، وجدنا أداة تنصت
يبدو أنها كانت ملتصقة بالزجاج

135
00:06:16,071 --> 00:06:18,830
العميل (شيرمان) ترنّح على الباب

136
00:06:19,027 --> 00:06:20,085
بعدها تدحرجت

137
00:06:20,241 --> 00:06:21,466
و وقعت تحت جثته

138
00:06:21,547 --> 00:06:23,059
....كل ما حدث هنا

139
00:06:24,094 --> 00:06:25,302
مازال يحدث

140
00:06:25,545 --> 00:06:26,902
هل مازالت تعمل؟

141
00:06:27,719 --> 00:06:28,639
لقد تخرّبت

142
00:06:29,279 --> 00:06:31,058
من الأفضل أن لا نخاطر

143
00:06:31,446 --> 00:06:32,398
! لا

144
00:06:37,979 --> 00:06:40,181
هذا لا يعني أنه لم يترك أي أثر خلفه 

145
00:06:40,685 --> 00:06:42,306
ترك أثر واحدا بالضبط

146
00:06:42,730 --> 00:06:43,670
جهاز التنصت

147
00:06:43,730 --> 00:06:45,914
...و لكن أحدهم، مطلق الحكم قرّر

148
00:06:45,974 --> 00:06:49,452
سحقه إلى أشلاء، و كان من الممكن أن يشتغل

149
00:06:49,676 --> 00:06:50,870
لم يشتغل

150
00:06:51,103 --> 00:06:54,207
كان بمقدورنا أن تعقب الإشارات
و ربما إيجاد خيط ما

151
00:06:55,193 --> 00:06:56,376
"ساحق جهاز التنصت"

152
00:06:57,342 --> 00:06:58,868
حركة من الأفلام الكلاسيكية

153
00:06:58,928 --> 00:07:00,004
(كأنه (طوني

154
00:07:00,405 --> 00:07:01,756
(لا، إنها (جولز

155
00:07:03,318 --> 00:07:04,306
جولز)؟)

156
00:07:05,364 --> 00:07:06,511
ماذا تعني (جولز) ؟

157
00:07:08,938 --> 00:07:10,841
(سأحظى بكلمة مع هذه (جولز

158
00:07:10,901 --> 00:07:12,887
هذا إن حظينا بشرف اللقاء

159
00:07:13,446 --> 00:07:14,811
سيروق لي أن أكون هناك لأجل ذلك

160
00:07:17,121 --> 00:07:19,463
كم لديك من الآسات و الأثمان يا (ماكغي)؟

161
00:07:19,523 --> 00:07:21,526
يد الموت ؟ -
ماذا ؟ -

162
00:07:22,040 --> 00:07:24,529
لا، هذا ما كان على المائدة حينما انتهت اللعبة

163
00:07:27,912 --> 00:07:29,206
الرهان ليس صحيحا

164
00:07:30,030 --> 00:07:31,160
ماذا تقصدين؟

165
00:07:31,906 --> 00:07:32,756
...حسنا

166
00:07:33,336 --> 00:07:36,958
في لمح البصر خمسة أوراق توزعت
و تم جني 50 دولار

167
00:07:37,283 --> 00:07:40,628
رجل (الآيس) قام بحركته مع رهانين
و ثلاثة منادين يعني رهان كامل

168
00:07:40,709 --> 00:07:44,145
وزير البحرية وزع ورقة في الداخل
ليرى الآنسات و التسلسل

169
00:07:44,469 --> 00:07:47,843
و رجل (سي-آي-إي) حافظ على رعاه البقر
و تجاهل البقية و وزّع زوجين

170
00:07:47,925 --> 00:07:50,138
و (هاتش) أخفق في الألوان
لكن لم يرد الخروج

171
00:07:50,285 --> 00:07:53,057
رجل (الآيس) كان الأفضل مع ورقة العجلة 
لم يلقى إي ورقة أخرى

172
00:07:54,114 --> 00:07:56,082
لم أفهم شيئا مما قلتيه

173
00:07:56,273 --> 00:07:58,104
يجب أن تكون أبله لتبقى على هذا اليد

174
00:07:58,185 --> 00:08:01,025
كل هؤلاء الرجال لا يلعبون بحذر؟
إنهم لا يلعبون جيدا

175
00:08:01,418 --> 00:08:03,154
حسنا، لا يبدو أنهم جيدين بقدرك

176
00:08:06,332 --> 00:08:08,836
أحدهم كان يتجسس على أوراق اللعبة

177
00:08:09,748 --> 00:08:11,161
و العميل الميت قام بإبعاده

178
00:08:11,221 --> 00:08:12,632
من الجولات السابقة

179
00:08:12,692 --> 00:08:15,927
دافنبورت و رفاقه أرغموا على اللعب حتى الموت

180
00:08:15,987 --> 00:08:18,166
أعتقد أننا يجب أن نكسب ثقتهم -
لعبت معهم من قبل -

181
00:08:20,485 --> 00:08:21,836
لكن ليس الليلة الماضية

182
00:08:21,916 --> 00:08:24,589
في آخر مرة، سلبت (هاتش) كل ما يملك
سلبتهم جميعا

183
00:08:25,782 --> 00:08:28,339
لهذا السبب يحتمل أنهم لم يدعوك ثانية

184
00:08:29,834 --> 00:08:31,179
أدخلت جهنم على وجه البوكر

185
00:08:33,735 --> 00:08:35,028
لدى (داكي) الجثة

186
00:08:35,805 --> 00:08:37,552
يمسح (ماكغي) مسرح الجريمة

187
00:08:38,361 --> 00:08:39,437
ماذا عن (دينوزو) و (دافيد)؟

188
00:08:40,124 --> 00:08:42,287
(يراجعان تفاصيل حماية (الآيس

189
00:08:42,347 --> 00:08:45,892
(و يبحثان في الميدان مع العميلة (فوستر ييتس

190
00:08:46,286 --> 00:08:47,486
ابقيني على اطلاع

191
00:08:47,660 --> 00:08:48,505
نعم سيدي

192
00:08:51,799 --> 00:08:53,857
خطوات ثقيلة على الحشيش

193
00:08:54,546 --> 00:08:55,870
مباشرة نحو الفناء

194
00:08:56,494 --> 00:08:59,046
تمركز العملاء في المحيط مجتمعين حول المنزل

195
00:08:59,106 --> 00:09:01,918
قبل أن يتعرض (شيرمان) للهجوم -
لم يقبضوا على هاجمه -

196
00:09:03,673 --> 00:09:05,588
لم يقم بالخروج من هذا الطريق

197
00:09:07,018 --> 00:09:10,217
على الأقل لم يتمكن من العبور دون سحق الأعشاب

198
00:09:10,526 --> 00:09:12,637
ليس بالأمر المستحيل مع التدريب الجيد

199
00:09:14,408 --> 00:09:16,947
تستطيع القيام أيضا بخدعة وضع 
الأذن على السكة الحديدية

200
00:09:17,007 --> 00:09:18,518
و الإستماع لقدوم القطار

201
00:09:20,068 --> 00:09:21,576
هل حصلت على نفس التدريب؟ 

202
00:09:21,636 --> 00:09:22,480
أنا؟ لا

203
00:09:22,930 --> 00:09:25,627
لكني استطيع أن أتناول قدر من الدجاح في دفعة واحدة.. و

204
00:09:25,872 --> 00:09:27,151
لدي القدرة على الرؤية بالأشعة السينية

205
00:09:27,998 --> 00:09:30,031
...بالإضافة إلى مهارات

206
00:09:30,091 --> 00:09:31,853
في توفير أفضل ديناميكية للفريق

207
00:09:32,718 --> 00:09:35,493
(حاولت جاهدة أن أشرح هذا المفهوم لـ(شيرمان

208
00:09:36,096 --> 00:09:37,577
نوع من التمرد؟

209
00:09:38,430 --> 00:09:39,652
كان عميلا جيدا

210
00:09:41,281 --> 00:09:43,804
أنا متأكدة أنكما لم تكونا على وفاق في كل شيء

211
00:09:44,100 --> 00:09:45,217
ليس كل شيء

212
00:09:46,074 --> 00:09:48,506
...نقاش صحي ينتج

213
00:09:48,586 --> 00:09:50,174
حلولا إبداعية

214
00:09:51,246 --> 00:09:52,530
أليس كذلك يا (زيفا)؟

215
00:09:53,907 --> 00:09:56,430
أين ذهبت؟ -
بضعة أغصن ناقصة هنا -

216
00:09:56,510 --> 00:09:59,725
رؤية واضحة للملكية
استطاع دراسة حركات الدورية

217
00:09:59,806 --> 00:10:01,869
هم يدخلون، و هو يصعد

218
00:10:02,192 --> 00:10:03,692
...و بعدها يخرج

219
00:10:04,190 --> 00:10:04,981
من البوابة

220
00:10:08,484 --> 00:10:09,610
(إنه (ماكغي

221
00:10:09,875 --> 00:10:11,737
يريد (غيبز) عودتكما

222
00:10:11,818 --> 00:10:14,448
أنا على شجرة -
ربما هذا قام بإرباكك  -

223
00:10:14,528 --> 00:10:17,200
إنني لست مرتبكة -
قلتي إنك على شجرة -

224
00:10:17,281 --> 00:10:18,077
إنني كذلك

225
00:10:18,158 --> 00:10:20,454
لماذا يخاطبك أنت و ليس انا؟
إنني العميل أعلى مرتبة

226
00:10:20,680 --> 00:10:22,498
لا أعلم لماذا لم يتصل بك

227
00:10:22,579 --> 00:10:24,500
(لقد اتصلت بـ(طوني -
هذا لا معنى له -

228
00:10:24,581 --> 00:10:26,210
أنت التي لا تجعلين منه ذو معنى

229
00:10:26,416 --> 00:10:27,669
قال إنه اتصل بك

230
00:10:29,551 --> 00:10:32,341
لا تغطية عندي كيف تتوفرين على تغطية و أنا لا؟

231
00:10:32,422 --> 00:10:33,967
لأنني على شجرة

232
00:10:36,092 --> 00:10:38,402
نحل القضايا هكذا طيلة الوقت

233
00:10:41,012 --> 00:10:42,351
ماذا قال (ماكغي)؟

234
00:10:42,528 --> 00:10:43,838
يجب علينا الذهاب

235
00:10:46,025 --> 00:10:49,910
استعمل ساعده و عضلته ذات الرأس
...و المهاجم

236
00:10:50,238 --> 00:10:52,611
قام بالضغط على كلا جانبي العنق

237
00:10:52,671 --> 00:10:55,839
و اوقف تدفق الدم إلى الشرايين 

238
00:10:56,113 --> 00:10:59,100
...هنا، بهذا التحذيب في الذراع

239
00:11:00,730 --> 00:11:02,705
القصبة الهوائية والحنجرة

240
00:11:02,960 --> 00:11:04,672
تبقى سالمة

241
00:11:04,922 --> 00:11:07,168
...(توبايس)، (توبي)
ادفع للأعلى

242
00:11:07,249 --> 00:11:10,504
كي تأخر الإختناق، لا للأسفل
و بعدها أستدر بذقنك نحو كتفك

243
00:11:10,874 --> 00:11:11,749
نعم

244
00:11:12,213 --> 00:11:14,717
...و بعد لحظات، ذو الإسم على مسمى

245
00:11:14,798 --> 00:11:17,428
...ماسك السبات، و الضحية فقد الوعي

246
00:11:17,508 --> 00:11:19,305
لم يرخي الضغط

247
00:11:19,595 --> 00:11:22,266
و تسبب في إيقاف نظامه الكامل

248
00:11:22,901 --> 00:11:24,727
المثانة والأحشاء ارتخيا

249
00:11:28,692 --> 00:11:31,650
تابع الضغط و كانت النتيجة المحتمة

250
00:11:32,032 --> 00:11:32,777
الموت

251
00:11:34,413 --> 00:11:35,614
خنقا

252
00:11:35,778 --> 00:11:39,742
نعم، هذا ما كنت أتوقعه
لكن هذا ليس ما اكتشفته

253
00:11:40,345 --> 00:11:42,474
(السجل الطبي للعميل (شيرمان

254
00:11:42,734 --> 00:11:44,372
...كان يشير لعلامات

255
00:11:44,722 --> 00:11:47,375
"عن مرض " تصلب الشرايين

256
00:11:47,608 --> 00:11:51,462
ضاغف من أعراض الحرمان المؤقت
...للمخ من الدم و

257
00:11:51,886 --> 00:11:53,255
لقد عانى من الأزمة

258
00:11:53,336 --> 00:11:55,994
نعم، و لكن إذا كانت نية المتعدي أن يقتل

259
00:11:56,303 --> 00:11:59,053
لكان قد ضغط على القصبة الهوائية لمدة طويلة

260
00:11:59,133 --> 00:12:01,100
حتى تتوقف الرئة -
إنني بخير -

261
00:12:01,720 --> 00:12:03,104
...لكنه لم يفعل ذلك

262
00:12:04,218 --> 00:12:06,292
الهجمة لم تكن بقصد القتل

263
00:12:06,352 --> 00:12:08,029
هذا ما أظنه

264
00:12:08,314 --> 00:12:10,314
إذا تمكن الدخيل من شق طريقه سريعا

265
00:12:10,802 --> 00:12:12,359
من خلال المحيط المؤمن

266
00:12:12,664 --> 00:12:14,819
يقوم بتصفية الحارس الوحيد الذي يعترض طريقه

267
00:12:15,077 --> 00:12:17,697
و يزرع جهاز تنصت -
ثم يختفي -

268
00:12:18,298 --> 00:12:19,546
نتعامل مع شخص محترف

269
00:12:19,820 --> 00:12:22,520
ما يعني أننا نبعد الطفل الذي أتى 
باحثا عن صحنه الضائع عن الشبهات 

270
00:12:23,745 --> 00:12:26,283
...سأحضر ملفات الفريق

271
00:12:35,509 --> 00:12:38,042
أتقوم بإستعمال نظرة الأشعة السينية؟

272
00:12:39,324 --> 00:12:40,761
دنتيل أسود، طقم

273
00:12:41,215 --> 00:12:42,012
حقا؟

274
00:12:42,486 --> 00:12:43,389
في العمل؟

275
00:12:45,427 --> 00:12:48,978
عادة ما يحرس وزير البحرية عميلا 
من وحدة التحقيقات البحرية

276
00:12:49,720 --> 00:12:51,688
"و لكنهم إستدعو "أيس

277
00:12:52,114 --> 00:12:55,401
عشرة رجال؟ من أجل دورة
بوكر لم تلعب أصلا
 
278
00:12:59,026 --> 00:13:01,323
لماذا لا تقولون لنا حقيقة ما الذي يحدث؟

279
00:13:03,096 --> 00:13:04,705
اللعبة لم تكن إلا مجرد تغطية

280
00:13:04,865 --> 00:13:05,915
أليس كذلك؟

281
00:13:09,287 --> 00:13:11,816
لقد أمرت بأن لا أذكر أي تفاصيل حول الأمر

282
00:13:12,480 --> 00:13:15,004
أظن أنه عليك نسيان هذا الأمر

283
00:13:17,535 --> 00:13:18,888
...أربعة وكالات

284
00:13:18,948 --> 00:13:21,844
من العملاء المحترفين و المختصين بجلب المعلومات

285
00:13:24,192 --> 00:13:25,972
كانت قمة للوكالات الإستخبارية

286
00:13:28,414 --> 00:13:29,684
ما كان الموضوع؟

287
00:13:31,286 --> 00:13:32,438
كان بودي أن أعرف ذلك

288
00:13:34,724 --> 00:13:37,943
مهما كان الموضوع فإن شخصا ما 
كان مستعدا للقتل من أجل معرفة ذلك

289
00:13:48,412 --> 00:13:49,706
قمة للوكالات الإستخبارية؟

290
00:13:49,766 --> 00:13:52,286
هذا يشبه تناقضك الكلاسيكي

291
00:13:52,346 --> 00:13:54,237
لا تنظر إلي هكذا
لم أكن أعلم بذلك

292
00:13:54,297 --> 00:13:56,356
كان لديك شكوك -
لانه لديك شكوك -

293
00:13:56,416 --> 00:13:58,011
لست إلا في مكان الميت هنا

294
00:13:58,071 --> 00:14:00,352
أيمكنني أخذ مكانك؟ -
تصرف بحذر -

295
00:14:00,412 --> 00:14:02,306
لم تقم بأي شيء سوى الذي أمرناها به

296
00:14:02,366 --> 00:14:03,761
لا يعود إليك الأمر

297
00:14:03,821 --> 00:14:05,907
في تقرير ما يفترض التصريح به 
و فيما لا يفترض

298
00:14:06,817 --> 00:14:09,630
(لست تحت إمرتك أيها العميل (غيبز -
بلى، أنت كذلك -

299
00:14:09,951 --> 00:14:11,878
بلى...أنت...كذلك

300
00:14:14,518 --> 00:14:16,273
ما الذي لم تخبرينا به أيضا؟

301
00:14:19,857 --> 00:14:20,819
!محيط الحراسة

302
00:14:22,771 --> 00:14:24,552
تخطيطه محكم، رئيس
فعال جدا

303
00:14:24,873 --> 00:14:26,115
"ما عدا الخطأ "البشري

304
00:14:26,978 --> 00:14:30,287
أتقترح أنني غير مؤهلة
أو كانت هنالك مؤامرة من الداخل؟
 
305
00:14:30,367 --> 00:14:31,902
إليك الإختيار

306
00:14:34,268 --> 00:14:36,752
رئيس، تعلم يمكنني 
...إستعمال الصور من أجل 

307
00:14:36,932 --> 00:14:40,547
إنشاء نموذج و إعادة تحديد تحركات العملاء

308
00:14:40,628 --> 00:14:43,049
لرؤية ما إذا كانت هنالك ثغرة
 
309
00:14:43,109 --> 00:14:45,203
أحتاج فقط إلى تقارير تواجدهم

310
00:14:45,877 --> 00:14:47,221
حصلت عليهم
قومي بمساعدته

311
00:14:52,848 --> 00:14:54,895
بدأت تشك في نظرية الرجل الخفي رئيس؟

312
00:14:57,436 --> 00:14:58,325
الخلفيات

313
00:14:58,489 --> 00:15:00,150
...مفصلة عن كل واحد من العملاء

314
00:15:00,231 --> 00:15:02,069
كل من التاريخ الشخصي و المهني

315
00:15:02,628 --> 00:15:04,949
المشتبهين بهم المحتملين 
الذين يملكون المؤهلات اللازمة

316
00:15:05,009 --> 00:15:07,754
بداية بالعملاء
الأجانب في القطاع

317
00:15:09,865 --> 00:15:11,248
"ملفات الـ"أف-بي-آي

318
00:15:11,722 --> 00:15:14,090
سيساعد في تحديد الأشخاص الذين
كانوا على علم بالإجتماع

319
00:15:14,150 --> 00:15:16,750
حسنا، ألديك نسخ عنها؟ -
مضروب في ثلاثة -

320
00:15:18,286 --> 00:15:20,070
علينا معرفة عما كانوا يتحدثون عنه

321
00:15:20,130 --> 00:15:21,678
من فضلكم، أدخلوا

322
00:15:22,628 --> 00:15:24,300
أمر حاسم للقضية

323
00:15:24,663 --> 00:15:26,490
لدينا الدافع على ما يبدو

324
00:15:32,607 --> 00:15:34,810
نعم لدينا، سيدي وزير البحرية

325
00:15:34,891 --> 00:15:36,230
إجلسوا سادتي

326
00:15:49,864 --> 00:15:52,744
إختبار العام الأول من عهدة الرئيس الجديد

327
00:15:52,869 --> 00:15:55,581
أنظروا إلى مذكراتكم
يونيو، يوليو منذ ثماني سنوات

328
00:15:56,452 --> 00:15:58,208
ظهور القاعدة

329
00:15:58,369 --> 00:15:59,566
مدارس تعليم الطيران

330
00:15:59,792 --> 00:16:02,560
في مكان أين لا أحد يرغب 
في تعلم الإقلاع أو الهبوط

331
00:16:02,620 --> 00:16:04,214
فوتت الفرصة

332
00:16:04,543 --> 00:16:07,801
لأن الوكالات غير معتادة على مشاطرة المعلومات

333
00:16:07,881 --> 00:16:11,055
يوجد العديد من المواطنين الأجانب
متموقعين بشكل مريح

334
00:16:11,136 --> 00:16:12,341
...على الأراضي الأمريكية

335
00:16:12,532 --> 00:16:14,516
متاجروا الأسلحة
الخلايا الإرهابية

336
00:16:14,780 --> 00:16:16,005
حتى "الموساد" الإسرائيلي

337
00:16:16,183 --> 00:16:17,418
(تتكلمون عن (ريفكن

338
00:16:17,798 --> 00:16:20,689
يتجولون في وطننا و كأن أحداث 
الـ11 من أيلول لم تقع حتى
 
339
00:16:20,888 --> 00:16:23,108
"وصلنا إلى نقطة اللارجوع في "لوس أنجلوس
"مع "أو-أس-بي

340
00:16:23,293 --> 00:16:25,819
لم يطلب من عميل الموساد العودة إلى وطنه

341
00:16:26,506 --> 00:16:28,992
(إنها رسالة حذقة من المدير (إلاي دافيد

342
00:16:29,052 --> 00:16:32,326
تفيد بأننا لا نقوم بالعمل كفاية لإعادة تنظيم أمورنا

343
00:16:32,910 --> 00:16:34,411
ذريعة دورة البوكر تلك

344
00:16:34,492 --> 00:16:37,373
كانت تغطية لتفادي الحديث حول القمة

345
00:16:37,433 --> 00:16:40,034
...و الإطار غير الرسمي ساعد على تحرير

346
00:16:40,569 --> 00:16:43,212
أفواه مطبقة معتادة على حفظ الأسرار

347
00:16:45,052 --> 00:16:46,757
لم تكن وكالة التحقيقات البحرية ممثلة

348
00:16:46,955 --> 00:16:48,133
كنت هناك

349
00:16:54,808 --> 00:16:58,214
أين هو الناجي الوحيد من
خلية "كاليفورنيا"، (حازيق خليل)؟

350
00:16:58,500 --> 00:16:59,728
رهن الإعتقال

351
00:16:59,808 --> 00:17:02,147
...(مايسي) و (هانا)
ترأسا الإستجواب

352
00:17:02,639 --> 00:17:04,983
هل إعترف؟ -
...اعطى (حزيق) إسم مشرفهم -

353
00:17:05,367 --> 00:17:06,527
(أبين تابل)

354
00:17:08,186 --> 00:17:10,489
لقد إستسلم، هل من أخبار عن 
من أطلق النار على (كالن)؟

355
00:17:10,764 --> 00:17:11,614
لا

356
00:17:11,894 --> 00:17:13,158
كيف حال (كالن)؟

357
00:17:14,577 --> 00:17:15,744
مازالت حالته غير مستقرة

358
00:17:16,992 --> 00:17:18,269
ما زال متمسكا

359
00:17:20,000 --> 00:17:22,668
وجدنا رجل في قائمة مراقبتنا
...مستعملا إسم

360
00:17:22,749 --> 00:17:23,836
(أبين تابل)

361
00:17:24,163 --> 00:17:25,958
"نظن أنه في "واشنطن

362
00:17:26,993 --> 00:17:27,923
إقبضوا عليه

363
00:17:32,753 --> 00:17:34,304
(أبين تابل)

364
00:17:34,384 --> 00:17:38,200
(تحت إسم (أدولفو رويز
...تحت إسم (حكمت جيليرسوي)، تحت إسم

365
00:17:38,260 --> 00:17:39,767
تقريبا تسعة أسماء مستعارة

366
00:17:39,849 --> 00:17:42,830
في السنوات الثلاث الأخيرة
قام بتخطي قوائم المراقبة بجوازات سفر

367
00:17:42,890 --> 00:17:45,062
إسبانية، روسية، تشيتشانية
يونانية و قبرصية

368
00:17:45,122 --> 00:17:46,691
لا يحتفظ بالواحد لمدة طويلة

369
00:17:46,751 --> 00:17:50,306
الولايات المتحدة هي الوجهة
الوحيدة المشتركة في جوازات السفر هذه

370
00:17:50,366 --> 00:17:52,322
تحت هويات مختلفة، سافر إلى

371
00:17:52,402 --> 00:17:55,293
"مصر"، "الجزائر"،  "ليبيا" و "النيجر"

372
00:17:55,353 --> 00:17:57,786
هذا الرجل مولوع بالسفر إلى شمال إفريقيا

373
00:17:59,409 --> 00:18:00,497
معذرة

374
00:18:01,498 --> 00:18:02,624
(الضابط (دافيد

375
00:18:06,549 --> 00:18:07,834
ما الذي تفكر فيه؟

376
00:18:08,088 --> 00:18:10,119
مراكز تدريب؟ -
إنه صلة الوصل -

377
00:18:10,179 --> 00:18:12,009
إذهب إلى مختلف الأحياء العامة

378
00:18:12,089 --> 00:18:13,961
و قم بإيقاظ الخلايا النائمة في الولايات المتحدة

379
00:18:14,310 --> 00:18:16,188
سأطلع (غيبز) بالمستجدات
أوجدا هذا الرجل

380
00:18:18,263 --> 00:18:21,647
أفترض أنني أعشق تلقي
الأوامر من أي أحد

381
00:18:22,060 --> 00:18:24,489
خصوصا من الشخص الذي
إتهمني بجريمة قتل

382
00:18:24,549 --> 00:18:26,471
للحظة يتهمني بجريمة قتل، و الأخرى

383
00:18:26,531 --> 00:18:29,485
يعاملني كعميل مؤهل 

384
00:18:37,288 --> 00:18:39,072
علي التغيب لبعض الوقت

385
00:18:39,322 --> 00:18:40,681
سأعود قريبا

386
00:18:42,105 --> 00:18:43,421
سأكون هنا

387
00:18:52,863 --> 00:18:55,408.
المسح الضوئي سيأخذ يوما كاملا

388
00:18:55,468 --> 00:18:57,685
أيمكننا إلقاء نظرة سريعة على الصور؟

389
00:18:58,677 --> 00:19:00,182
(هذا ما كنت أفكر فيه (جولز

390
00:19:01,805 --> 00:19:04,269.
شكرا على إنقاذي هناك

391
00:19:04,994 --> 00:19:06,105
(أقدر لك ذلك (تيم

392
00:19:07,278 --> 00:19:08,353
العفو

393
00:19:10,565 --> 00:19:14,295
أمعتادة على تدمير الأدلة، (جولز)؟ 

394
00:19:14,782 --> 00:19:16,824
معذرة؟ -
عليك ذلك -

395
00:19:17,636 --> 00:19:18,576
في الواقع

396
00:19:19,206 --> 00:19:21,442
لأنني أنا المسؤولة عن وصل

397
00:19:21,502 --> 00:19:25,458
و تشغيل كل الأجزاء الإلكترونية الجد معقدة

398
00:19:26,252 --> 00:19:28,335
أيمكنك فعل ذلك -
بالطبع نعم -

399
00:19:28,515 --> 00:19:29,978
و أين المشكل إذا؟

400
00:19:32,044 --> 00:19:33,959
...أنا متأكدة من أنك تعرفين

401
00:19:34,220 --> 00:19:35,676
الفنون القتالية، أليس كذلك؟

402
00:19:36,908 --> 00:19:40,222
عندما كنت في الثانوية
"كانت أمي تعمل في قنصلية "بانكوك

403
00:19:41,131 --> 00:19:42,895
وقعت في حب الملاكمة التايلاندية

404
00:19:43,222 --> 00:19:46,251
إذن إذا حاولت أن أقتلع عينيك

405
00:19:46,311 --> 00:19:48,068
فهل ستقومين بكسر أصابعي؟

406
00:19:48,128 --> 00:19:49,539
سيكون ذلك خطأ

407
00:19:50,506 --> 00:19:52,741
تحتاجينهم لتصليح جهاز التنصت

408
00:19:55,831 --> 00:19:57,139
في مختبري الخاص

409
00:20:00,945 --> 00:20:02,508
قم بإعادة تشغيل ذلك المقطع

410
00:20:03,620 --> 00:20:04,987
إنها السيارة نفسها

411
00:20:05,535 --> 00:20:07,166
تمر للمرة الثانية

412
00:20:07,389 --> 00:20:09,869
قم بتكبير الصورة
أيمكننا التعرف على السائق؟

413
00:20:09,929 --> 00:20:11,772
لا، و لكن لوحة السيارة نعم

414
00:20:13,752 --> 00:20:15,452
لندخل إلى سجل السيارات

415
00:20:22,047 --> 00:20:23,223
شخص تعرفه؟

416
00:20:23,629 --> 00:20:25,001
(سأذهب لرؤية (غيبز

417
00:20:31,569 --> 00:20:33,231
جولز) عليك مرافقتي)

418
00:20:33,968 --> 00:20:35,131
سيارة

419
00:20:35,821 --> 00:20:38,779
قامت كاميرا المراقبة بتصويرها
عند إقترابها من منزل وزير البحرية

420
00:20:39,244 --> 00:20:41,115
(ليست سيارة (أبين تابل

421
00:20:41,256 --> 00:20:44,322
(هيا (ليون
عليك التعرف على سيارتك

422
00:20:44,382 --> 00:20:46,617
ما الذي كنت تفعله خارج المنزل؟

423
00:20:47,731 --> 00:20:49,394
لم تتم دعوتي إلى الداخل

424
00:20:50,459 --> 00:20:52,909
تعبت من إخفاء المعلومات

425
00:20:53,125 --> 00:20:54,432
أفهم ذلك

426
00:20:54,569 --> 00:20:56,673
قد يجعلك الفضول تقوم بأفعال غريبة

427
00:20:56,758 --> 00:20:57,758
مثل ماذا؟

428
00:20:58,396 --> 00:20:59,842
التطفل على إجتماع سري؟

429
00:21:00,134 --> 00:21:01,970
للتأكد من أنه في مكانه الصحيح

430
00:21:02,510 --> 00:21:04,921
تمت خيانة المدير (هوتشينز) منذ أسبوع

431
00:21:05,555 --> 00:21:07,708
قبل أن يعلم أنه تمت تنحيتك؟

432
00:21:07,768 --> 00:21:09,185
إنه وسط صعب

433
00:21:09,320 --> 00:21:11,530
صدق أو لا تصدق
فإنني أحاول التشبث به

434
00:21:11,981 --> 00:21:13,659
العلاقات متوترة

435
00:21:14,824 --> 00:21:16,288
لماذا لم تتم دعوتك؟

436
00:21:19,522 --> 00:21:21,848
لأنهم كانوا هنالك يتحدثون عني

437
00:21:24,656 --> 00:21:26,328
(كنت ارغب بتناول الغداء معك (مايكل

438
00:21:26,736 --> 00:21:28,455
لا بأس، فلتشربي كأسا

439
00:21:30,495 --> 00:21:32,846
كأس فودكا آخر مع الصودا من فضلك

440
00:21:32,906 --> 00:21:34,344
لا شيء لي، شكرا

441
00:21:35,617 --> 00:21:36,913
أعمل على قضية

442
00:21:40,370 --> 00:21:41,260
إحكي لي

443
00:21:45,093 --> 00:21:47,127
آه هكذا تكون العلاقات

444
00:21:47,187 --> 00:21:48,675
كيف كان يومك، عزيزتي؟

445
00:21:51,753 --> 00:21:53,313
سأطلعك عن الأمر حالما أنتهي

446
00:22:02,292 --> 00:22:04,199
طوني) ظننت أنني قلت لك) -
أصمتي -

447
00:22:04,280 --> 00:22:06,117
عودي حالا

448
00:22:06,663 --> 00:22:07,460
!حالا

449
00:22:10,994 --> 00:22:12,248
عليك المغادرة الآن؟

450
00:22:12,308 --> 00:22:15,085
قمنا بإيجاد إرهابي كنا نبحث عنه

451
00:22:15,739 --> 00:22:16,878
نلتقي لاحقا؟

452
00:22:31,925 --> 00:22:33,448
شكرا -
على الرحب -

453
00:22:35,898 --> 00:22:37,074
هل المكان شاغر؟

454
00:22:44,828 --> 00:22:47,162
(إنه يشبه قليلا مشهدا من فيلم (هيت

455
00:22:47,331 --> 00:22:49,411
أين (باتشينو) و (دينيرو) يلتقيان أخيرا

456
00:22:50,202 --> 00:22:51,455
أنا (دينيرو) هنا؟

457
00:22:52,453 --> 00:22:54,688
أتظن أنك (دينيرو)، هنا؟

458
00:22:55,143 --> 00:22:57,002
(حسنا، يمكنك مناداتي (آل

459
00:22:57,462 --> 00:22:58,754
فلنتجاوز هذا

460
00:22:59,140 --> 00:23:01,089
أتيت إلى هنا لتبعدها عني

461
00:23:02,191 --> 00:23:03,603
"مايكي الإسرائيلي"

462
00:23:04,151 --> 00:23:06,516
أكتسبت سمرة
كانت "لوس أنجلوس" جيدة لك

463
00:23:06,801 --> 00:23:08,597
تفضل (زيفا) البشرة السمراء
 
464
00:23:09,156 --> 00:23:10,557
كيف لها أن تلعب هذا الدور؟

465
00:23:12,472 --> 00:23:14,342
...لأن كلينا يعلم 

466
00:23:15,115 --> 00:23:17,438
أن هذه العلاقة الرومانسية غير حقيقية

467
00:23:17,866 --> 00:23:21,536
أتفهم شكوكك
على حسب ما قرأنا في ملفك

468
00:23:22,005 --> 00:23:23,445
"العميل "كرة اللحم

469
00:23:23,685 --> 00:23:25,611
هنالك رحلة هذا المساء

470
00:23:26,028 --> 00:23:28,450
في مطار (رونالد ريغن) على الساعة 20 و 25 دقيقة

471
00:23:28,934 --> 00:23:31,110
تصل إلى "بين-غوريون" غدا مساءا

472
00:23:34,015 --> 00:23:36,041
(لم أقضي وقتا كافيا بعد مع (زيفا

473
00:23:36,327 --> 00:23:37,876
وكالة التحقيقات البحرية تقول نعم

474
00:23:38,099 --> 00:23:40,712
زيفا) محظوظة جدا بوجود رجل مثلك)

475
00:23:40,792 --> 00:23:41,704
في حياتها

476
00:23:42,810 --> 00:23:43,903
...مثل

477
00:23:44,414 --> 00:23:45,311
أخيها الأكبر

478
00:23:46,056 --> 00:23:48,497
لدي عمل ينتظرني
...أما أنت فلديك

479
00:23:49,050 --> 00:23:50,747
كأس لتنهيه، و لكن بعد هذا

480
00:23:51,011 --> 00:23:52,945
عليك أن تبدأ حزم حقائبك

481
00:23:58,065 --> 00:24:00,941
يمكنك التشكيك بمشاعري نحو (زيفا) كما تريد

482
00:24:02,125 --> 00:24:03,568
للأسف

483
00:24:04,242 --> 00:24:06,412
لا يمكنك التشكيك في مشاعرها نحوي

484
00:24:07,125 --> 00:24:08,115
أليس كذلك؟

485
00:24:08,607 --> 00:24:09,927
(قل وداعا (مايكي

486
00:24:10,876 --> 00:24:11,934
إلتحق بهذه الرحلة

487
00:24:19,831 --> 00:24:22,445
لقد قمنا بإعادة تحديد تحركات 
كل شخص الليلة الماضية

488
00:24:22,505 --> 00:24:25,424
في هذا النموذج التمثيلي لمنزل وزير البحرية

489
00:24:25,720 --> 00:24:28,943
الأحرف الزرقاء تمثل
العملاء في الدورية

490
00:24:30,004 --> 00:24:33,599
تتحرك الوحدات في الخارج بشكل 
متداخل مع المحيط بكامله

491
00:24:34,179 --> 00:24:37,099
أما في الداخل فقد كانت ساكنة -
متطور -

492
00:24:37,159 --> 00:24:40,021
حتى و لو نجح أحدهم بالتسلل إلى الدائرة الخارجية

493
00:24:40,480 --> 00:24:43,324
فطريقه يكون محدودا
و سيجد نفسه محاصرا

494
00:24:43,859 --> 00:24:45,631
إذا، أين هو المشكل؟

495
00:24:46,561 --> 00:24:48,261
هنالك ثغرة في الخطة

496
00:24:48,877 --> 00:24:51,324
عندما غادر (شيرمان) موقعه ليأخذ مكانه في الفناء

497
00:24:52,068 --> 00:24:53,903
ترك هذا الطريق الكبير مفتوحا

498
00:24:55,065 --> 00:24:56,215
نعم، في الحقيقة

499
00:24:56,711 --> 00:24:58,162
ألديك تفسير لهذا؟

500
00:25:02,098 --> 00:25:03,170
إنه خطأ

501
00:25:07,795 --> 00:25:10,245
(لا أحد كامل، (جولز
لا أنت، و لا هذا الرجل

502
00:25:10,305 --> 00:25:11,470
سنجده

503
00:25:13,009 --> 00:25:14,389
زيفا)، ألديك ملفاتهم؟)

504
00:25:15,830 --> 00:25:17,210
إنتهيت تقريبا

505
00:25:17,270 --> 00:25:19,060
هذا ما أملك إلى الآن

506
00:25:19,272 --> 00:25:20,979
عليك التحدث إلى رئيسي -
حسنا -

507
00:25:22,512 --> 00:25:24,641
تحتاج (آبي) إلى مساعدتي لتصليح جهاز التنصت -
إذهب -

508
00:25:24,701 --> 00:25:28,071
هذه الفكرة حول العلاقات الودية 
...بين الوكالات و مشاطرة

509
00:25:28,131 --> 00:25:29,836
ذباب في وجه التاريخ

510
00:25:30,757 --> 00:25:32,854
تقوم بالتكفل بأميرة "آيس"؟

511
00:25:32,914 --> 00:25:35,396
أنها هادئة من الخارج و لكن لما 
...تصرح بمشاعرها، فـتصبح ك

512
00:25:36,449 --> 00:25:37,855
مملوءة بالفول

513
00:25:37,915 --> 00:25:40,137
!و جبن ذائب، مثل البوريتو في الفرن الكهربائي

514
00:25:40,197 --> 00:25:41,257
ماذا؟ أنا جائع

515
00:25:58,176 --> 00:26:00,393


516
00:26:03,518 --> 00:26:05,273
عندما يشتغل جهاز التنصت بشكل جيد

517
00:26:05,694 --> 00:26:09,611
يقوم بإرسال إشارة تستطيع أن
تجلب أي إتصال إنترنت

518
00:26:09,692 --> 00:26:11,530
لكي يقوم بعد ذلك برفع الملف

519
00:26:11,611 --> 00:26:14,518
الصوتي إلى موقع إنترنت شخصي

520
00:26:14,621 --> 00:26:16,649
بشكل عام، مجرد علبة

521
00:26:16,709 --> 00:26:18,958
نتتبع الخيط إلى العلبة في الجانب الآخر

522
00:26:19,814 --> 00:26:22,249
ماذا؟ ألم تقومي بالتخييم في فنائكم
الخلفي عندما كنت صغيرة؟

523
00:26:22,496 --> 00:26:23,416
أأنت مجنون؟

524
00:26:23,496 --> 00:26:25,293
كان هنالك تماسيح في فنائنا الخلفي

525
00:26:29,958 --> 00:26:32,592
أتعلمين، لا تحتاجين حقا إلى مساعدتي

526
00:26:32,991 --> 00:26:35,193
يدين إضافتين لن تسببا أي أذى

527
00:26:37,387 --> 00:26:38,681
أتشعرين أنك مهملة؟

528
00:26:39,752 --> 00:26:40,809
مهملة؟

529
00:26:41,385 --> 00:26:42,952
بل قل أشعر بالغثيان

530
00:26:43,776 --> 00:26:46,734
(برؤيتك تغازل تلك (جولز

531
00:26:47,697 --> 00:26:49,357
هيا، لم أكن أغازلها

532
00:26:51,949 --> 00:26:53,095
...يديك

533
00:26:53,476 --> 00:26:55,474
تهوم فوق لوحة المفاتيح

534
00:26:56,237 --> 00:26:58,947
و أصابعكما تتلامسان صدفة

535
00:26:59,989 --> 00:27:01,496
من فضلك، أعلم ذلك

536
00:27:02,387 --> 00:27:04,318
(ليست من مستوايا على كل حال، (آبز

537
00:27:05,151 --> 00:27:06,251
لا، ليست كذلك

538
00:27:15,075 --> 00:27:16,636
لم نجد (تابل) بعد

539
00:27:16,824 --> 00:27:18,347
علينا أن نعمل بجهد أكبر

540
00:27:18,407 --> 00:27:21,648
لقد عدت بسرعة إلى هنا
(لأنك قلت أننا وجدنا (أبين تابل

541
00:27:22,956 --> 00:27:23,967
أين كنت؟

542
00:27:26,407 --> 00:27:27,397
أين كنت؟

543
00:27:30,545 --> 00:27:33,695
لقد كان في (لوس أنجلوس) للقيام بأعمال
(تماما كما هو في (واشنطن

544
00:27:33,881 --> 00:27:34,981
لا أستطيع تصديقك

545
00:27:35,041 --> 00:27:37,073
لو أردت ملاقاته
لطلبت مني أن أقدمك له

546
00:27:37,154 --> 00:27:39,701
لن أقوم بعملي إذا لم أتحرى عنه

547
00:27:43,210 --> 00:27:44,889
طلب منه (غيبز) أن يرحل

548
00:27:44,949 --> 00:27:46,706
أنا طلبت منه أن يرحل

549
00:27:46,909 --> 00:27:49,294
ربما سيكون هذا ذا 
معنى لو صدر منك

550
00:27:49,549 --> 00:27:50,996
لقد أتى (مايكل) هنا لرؤيتي

551
00:27:51,056 --> 00:27:53,381
إنه لا يعمل
إنه في إجازة

552
00:27:53,461 --> 00:27:55,175
فهو يشرب و كأنه كذلك

553
00:28:03,462 --> 00:28:04,976
قاعة المؤتمرات من هذه الجهة؟

554
00:28:06,695 --> 00:28:07,687
سأريك

555
00:28:20,236 --> 00:28:22,032
لم يجد الجمارك أي شيء

556
00:28:22,092 --> 00:28:24,583
(تحت الأسماء المستعارة المعروفة لـ(أبين تابل

557
00:28:24,643 --> 00:28:26,584
من المؤكد أنه مايزال في البلاد

558
00:28:28,517 --> 00:28:29,893
الرجل الخفي

559
00:28:34,554 --> 00:28:36,091
...هذه نتائج المقابلات

560
00:28:36,172 --> 00:28:38,191
مع جميع أعضاء فريقك لليلة أمس

561
00:28:39,928 --> 00:28:41,805
كانت هنالك أحاسيس سيئة

562
00:28:43,428 --> 00:28:45,677
كما في جميع الفرق، على ما أظن

563
00:28:47,696 --> 00:28:48,977
...تقييم الأداء

564
00:28:49,494 --> 00:28:50,772
لـلعميل (شيرمان) و أنت

565
00:28:51,493 --> 00:28:53,608
لقد كان أقدم منك في الخدمة بـ4 سنوات

566
00:28:54,628 --> 00:28:56,308
و لكنك توليت المنصب قبله

567
00:28:56,368 --> 00:28:59,836
لأسباب مقنعة، فقد كانت نقاطي و نتائجي ممتازة

568
00:28:59,896 --> 00:29:01,658
لقد إعترض بشكل صريح

569
00:29:01,738 --> 00:29:03,493
عن رفضه لإتباع الأوامر من إمرأة

570
00:29:04,361 --> 00:29:05,662
بأقدمية أقل

571
00:29:06,169 --> 00:29:07,956
من المؤكد أن الأمر لم يعجبك

572
00:29:10,502 --> 00:29:13,002
لقد كان العميل (شيرمان) شغوفا جدا بعمله

573
00:29:16,151 --> 00:29:17,973
لقد كان شوكة في قدمك

574
00:29:20,871 --> 00:29:23,997
فلتتوقفا هنا
قبل أن تحرجا نفسيكما

575
00:29:24,057 --> 00:29:26,683
! (و تتهمانني بقتل العميل (شيرمان

576
00:29:28,264 --> 00:29:30,276
لقد فقدت عميلا ليلة أمس

577
00:29:30,808 --> 00:29:33,481
من المفروض أن يكون الأمر سهلا مع مرور الوقت
...و لكن بالنسبة لي، إنه

578
00:29:40,018 --> 00:29:42,157
لقد حاولت عدم تشويه ذكرى موته

579
00:29:42,444 --> 00:29:43,930
هذا خطئي

580
00:29:44,728 --> 00:29:46,327
أما موته فلا

581
00:29:48,355 --> 00:29:50,538
لم يكن من المفترض به 
أن يتواجد في الفناء
 
582
00:29:51,844 --> 00:29:53,160
لقد ترك موقعه

583
00:29:55,376 --> 00:29:57,046
لقد خالف الأوامر

584
00:29:58,511 --> 00:29:59,299
لماذا؟

585
00:29:59,725 --> 00:30:01,186
لا أدري
...ضغينة

586
00:30:01,381 --> 00:30:02,330
غيرة

587
00:30:04,102 --> 00:30:06,605
لم يهتم قط بوضعي في مواقف
تظهرني بشكل سيء

588
00:30:09,971 --> 00:30:12,831
لقد صنع ثغرة في الخطة
لأنه تحرك

589
00:30:15,156 --> 00:30:17,650
لقد مات لنفس السبب الذي منعه من نيل الترقية
 
590
00:30:20,356 --> 00:30:22,322
لا يتصرف و كأنه فرد من الفريق

591
00:30:23,811 --> 00:30:24,699
و أنت بلى؟

592
00:30:27,068 --> 00:30:27,785
نعم

593
00:30:29,512 --> 00:30:30,663
نعم، حسنا

594
00:30:32,310 --> 00:30:33,750
(آبي) لديها رابط حول (تابل)

595
00:30:45,367 --> 00:30:46,221
أتأتين؟

596
00:30:55,294 --> 00:30:57,492
مخططات منزل وزير البحرية

597
00:31:00,349 --> 00:31:01,485
على ما يبدو أنه رجلنا

598
00:31:01,748 --> 00:31:02,898
و هذا أيضا

599
00:31:07,264 --> 00:31:08,451
(أبين تابل)

600
00:31:09,711 --> 00:31:11,780
على الأقل نعلم الآن أنه موجود حقا

601
00:31:20,126 --> 00:31:22,180
"تسمم بـ"سيانيد البوتاسيوم

602
00:31:22,240 --> 00:31:24,433
...وجدنا أيضا آثار "السيليكا" و

603
00:31:24,659 --> 00:31:27,633
البوليزوبرين" بين أضراسه الأولية و الثانوية"

604
00:31:27,940 --> 00:31:29,556
لقد قام بمضغ كبسولة تحتوي على السم

605
00:31:30,721 --> 00:31:31,924
منذ بضع ساعات

606
00:31:32,180 --> 00:31:33,013
نعم

607
00:31:34,502 --> 00:31:36,646
لا يوجد أي إشارة عن 
حدوث سطو في النزل

608
00:31:37,388 --> 00:31:39,029
و لا إشارة عن قتال

609
00:31:40,439 --> 00:31:42,193
أبين تابل) قد إنتحر)

610
00:31:44,199 --> 00:31:45,738.
كان من المفروض أن يكون الرجل خفيا

611
00:31:45,818 --> 00:31:48,032
يعتبر ذلك من أولوياته
كعميل سري

612
00:31:48,127 --> 00:31:51,452
و لكنه فقد ذلك
بعدما قتل عميلا أمريكيا

613
00:31:52,065 --> 00:31:53,246
لقد أصبح عديم الفائدة
 
614
00:31:53,428 --> 00:31:55,145
قمنا بتطويق جميع مخارج الأمان

615
00:31:56,092 --> 00:31:58,835
إذا سلك المخرج الأخير الممكن سلوكه

616
00:32:01,145 --> 00:32:02,700
أتؤيد هذا التحليل النفسي؟

617
00:32:03,262 --> 00:32:04,079
نعم

618
00:32:04,436 --> 00:32:06,130
إذا كان مؤمنا حقا

619
00:32:06,318 --> 00:32:08,553
إذا ظن أنه يعتبر خطرا على القضية

620
00:32:09,349 --> 00:32:11,598
فكشفه يصبح عدوه

621
00:32:11,811 --> 00:32:14,225
إذا قام بتصفية نفسه
سيحل المشكل


622
00:32:14,305 --> 00:32:17,145
بعدما أرسل كل المعلومات التي جمعها

623
00:32:17,382 --> 00:32:18,813
قام بحذف جميع المعلومات من حاسوبه

624
00:32:19,180 --> 00:32:20,356
آبي) تقوم بفحصه عن قرب)

625
00:32:20,830 --> 00:32:23,860
هل وجدت رابطا بين المحمول و جهاز التنصت؟

626
00:32:27,741 --> 00:32:28,823
دليل دامغ

627
00:32:32,237 --> 00:32:33,953
أغلقت القضية
أكتبوا تقاريركم

628
00:32:34,615 --> 00:32:36,331
ظننت أنك ذهبت، (ماكغي)؟

629
00:32:37,319 --> 00:32:40,460
يؤخر خروجه حتى يكون 
متزامنا مع خروج شخص آخر

630
00:32:43,740 --> 00:32:45,382
لقد كان من الجيد العمل معكم

631
00:32:45,442 --> 00:32:46,758
شكرا على كل شيء

632
00:32:47,135 --> 00:32:48,760
نعم، لك أيضا -
لك أيضا -

633
00:32:49,524 --> 00:32:50,784
سأرافقك إلى الخارج

634
00:32:51,724 --> 00:32:53,818
إذا، ما الذي قاله (غيبز) و (فورنيل)؟

635
00:32:54,363 --> 00:32:57,610
لقد إعتذرا للتو من إتهامي بأنني القاتلة

636
00:32:59,197 --> 00:33:00,636
أنت تمزحين
حقا؟

637
00:33:00,696 --> 00:33:01,396
نعم

638
00:33:01,956 --> 00:33:03,008
الإثنين؟

639
00:33:03,068 --> 00:33:04,430
أصدمك هذا؟

640
00:33:09,069 --> 00:33:12,722
أتعلمين، سيأخذ الأمر وقتا طويلا 
حتى أشرح لك معنى ذلك

641
00:33:14,589 --> 00:33:16,671
إشرحه لي
فليس لدي أي شيء اقوم به

642
00:33:17,535 --> 00:33:18,757
حسنا

643
00:33:19,395 --> 00:33:21,762
أقال (غيبز) حقا كلمة "أنا آسف"؟

644
00:33:26,572 --> 00:33:27,445
ليلة سعيدة

645
00:33:28,041 --> 00:33:28,945
ليلة سعيدة

646
00:33:37,063 --> 00:33:38,514
(القاعدة رقم 11، (دينوزو

647
00:33:40,060 --> 00:33:42,117
"لا تواعد أبدا زميلتك"

648
00:33:42,177 --> 00:33:44,232
صدقني
...فلماذا تفكر أنني

649
00:33:46,417 --> 00:33:47,379
إنها القاعدة رقم 12

650
00:33:47,623 --> 00:33:48,323
11

651
00:33:49,289 --> 00:33:51,667
"عندما ينتهي العمل، إذهب"

652
00:33:52,288 --> 00:33:54,078
(القضية مغلفة (دينوزو

653
00:33:54,728 --> 00:33:56,115
مع شريط جميل

654
00:33:56,352 --> 00:33:58,416
و هل إستوعبت ذلك (فورنيل)؟

655
00:33:58,476 --> 00:34:00,123
إرهابي مجنون يقتل نفسه

656
00:34:00,611 --> 00:34:02,958
أواجه صعوبة لفهم هذه العقلية

657
00:34:03,410 --> 00:34:05,039
هذا لا يعني أنني لا أتقبلها

658
00:34:13,222 --> 00:34:15,136
ما الذي يدور في رأسك؟

659
00:34:17,040 --> 00:34:18,224
مازال (ريفكين) في المدينة

660
00:34:19,233 --> 00:34:20,074
أعلم ذلك

661
00:34:21,576 --> 00:34:22,480
(مع (زيفا

662
00:34:23,666 --> 00:34:24,783
هذا الرجل لا يستمع

663
00:34:25,061 --> 00:34:28,142
أيضايقك هذا على الصعيد المهني أو الشخصي؟

664
00:34:28,202 --> 00:34:29,277
...سأقول لك

665
00:34:29,358 --> 00:34:32,136
أواجه صعوبة في الربط بين الإثنين

666
00:34:32,792 --> 00:34:34,059
إذا، فهذا الأمر يزعجك

667
00:34:34,946 --> 00:34:35,901
نعم

668
00:34:39,750 --> 00:34:40,931
يزعجني

669
00:34:42,169 --> 00:34:43,379
أبق متيقظا

670
00:34:44,366 --> 00:34:45,127
نعم

671
00:34:48,243 --> 00:34:50,883
كيف عرفت الشراب الذي أحبه، (غيبز)؟

672
00:34:52,169 --> 00:34:55,779
قدم لي أخي الأكبر أول كأس

673
00:34:56,259 --> 00:34:58,238
قبل أن أصبح حتى مراهقا

674
00:35:01,044 --> 00:35:02,808
كان يحب التلاعب بي

675
00:35:04,976 --> 00:35:06,718
كان جدي يملك مقطرة

676
00:35:08,731 --> 00:35:10,106
...إنفجرت ذات مرة

677
00:35:10,421 --> 00:35:13,070
عاد إلى الداخل لينقذ الحامضة

678
00:35:14,233 --> 00:35:15,698
إنه لشيء حي

679
00:35:20,293 --> 00:35:21,645
أمن الآمن التحدث هنا؟

680
00:35:22,006 --> 00:35:23,164
أكثر أمانا من منزلك

681
00:35:27,422 --> 00:35:30,378
كان أخي شريفا في بعض النقط

682
00:35:30,963 --> 00:35:32,673
"كان يقول "لن أضربك أبدا

683
00:35:32,926 --> 00:35:35,384
كان يفضل الحرب النفسية

684
00:35:37,738 --> 00:35:39,676
أأنت الطفل الوحيد (غيبز)؟

685
00:35:39,736 --> 00:35:40,734
المجند

686
00:35:43,484 --> 00:35:44,477
...أجانب

687
00:35:45,360 --> 00:35:47,302
يصبحون إخوة في الخنادق

688
00:35:49,168 --> 00:35:50,876
لهذا كنت تتمرغ في الوحل؟

689
00:35:51,544 --> 00:35:53,243
للتقرب من (ليون)؟

690
00:35:55,173 --> 00:35:55,873
لا

691
00:35:59,068 --> 00:36:00,774
لم أطلب هذا أبدا

692
00:36:02,234 --> 00:36:03,534
لم أفتحه قط

693
00:36:09,290 --> 00:36:10,130
...إذا

694
00:36:11,450 --> 00:36:15,089
لنرى ما الذي تملكه الإستخبارات 
(الأمريكية حول (ليون فانس

695
00:36:21,111 --> 00:36:22,849
كنت أظن أننا محونا كل شيء

696
00:36:24,548 --> 00:36:26,842
كيف تمكنوا من إرجاع هذا؟

697
00:36:27,545 --> 00:36:28,646
ليس حقيقيا حتى

698
00:36:31,269 --> 00:36:33,129
من حسن حظك أنك لم تقرأ هذا

699
00:36:33,506 --> 00:36:35,883
لم تكن لتستفيد من شيء على كل حال

700
00:36:38,736 --> 00:36:39,886
أما أنت فبلى

701
00:36:41,489 --> 00:36:43,910
أهذا حاسوب (تابل) المحمول؟ -
نعم -

702
00:36:43,991 --> 00:36:46,998
قبل أن ينتحر
حذف كل المعلومات الحساسة

703
00:36:47,304 --> 00:36:49,051
لا يوجد أي شيء مفيد؟

704
00:36:49,111 --> 00:36:52,546
لم يقم بحذف بيانات ذاكرة الشبكة

705
00:36:52,606 --> 00:36:55,926
هذا بيان لكل الشبكات التي إتصل بها

706
00:36:56,128 --> 00:36:58,217
حتى تتمكن من الإتصال بها بسهولة في المرات المقبلة

707
00:36:58,612 --> 00:37:01,399
كل هذا سيقول لنا من أين إتصل سابقا

708
00:37:01,459 --> 00:37:02,388
قومي بعرضه

709
00:37:06,240 --> 00:37:08,126
أنا أعرف هذا العنوان -
نعم -

710
00:37:08,303 --> 00:37:09,103
أنا أيضا

711
00:37:10,765 --> 00:37:11,847
(إنه عنوان (زيفا

712
00:37:25,312 --> 00:37:27,955
يوجد الكثير من الخطوط  السوداء
التي تخفي سيرة (ليون) المهنية

713
00:37:28,999 --> 00:37:30,625
هذا الرجل ولد لمكافحة التجسس

714
00:37:33,531 --> 00:37:35,922
أنت لا تراه إلا بيروقراطيا؟

715
00:37:37,671 --> 00:37:38,396
لا

716
00:37:38,456 --> 00:37:40,785
"يظهر أن "لديه الكثير من الحبال في قوسه

717
00:37:41,584 --> 00:37:42,970
لقد سمعت إشاعة أو إثنين حوله

718
00:37:44,899 --> 00:37:47,558
لا توجد و لا ثانية من حياته
لا أستطيع تعليلها

719
00:37:48,467 --> 00:37:51,312
...كان يمكنني أن أؤنبه من وقت لآخر و لكن 

720
00:37:52,391 --> 00:37:55,634
لم أقم بإقصائه من جلسة البوكر لأنني لا أثق به

721
00:37:57,906 --> 00:37:59,820.
كنتم تتناقشون حول كيفية إستغلاله

722
00:38:02,030 --> 00:38:02,782
أعلم ذلك

723
00:38:03,844 --> 00:38:06,285
(بعد وفاة المديرة (شيبرد

724
00:38:06,675 --> 00:38:09,538
ما زلتم قلقين حول معرفة

725
00:38:10,053 --> 00:38:13,209
إذا كان هذا الشخص هو المناسب للقيادة

726
00:38:13,290 --> 00:38:14,574.
لست الوحيد

727
00:38:15,877 --> 00:38:19,507
لست الوحيد الذي يهتم بسلامة
شعبة التحقيقات الجنائية البحرية
 
728
00:38:23,656 --> 00:38:26,305
سيكون (ليون) في وسط عملية هامة

729
00:38:28,783 --> 00:38:30,481
ضد من؟ -
هذا هو المشكل -

730
00:38:30,848 --> 00:38:31,932
ضد أصدقائنا

731
00:38:34,033 --> 00:38:35,036
الإسرائليون

732
00:38:35,096 --> 00:38:36,190
الأولوية القصوى

733
00:38:36,782 --> 00:38:39,997
منذ قيام المديرة (شيبرد) بخلق
...هذا المنصب الغريب

734
00:38:40,723 --> 00:38:42,278
"ضابط وصل"

735
00:38:45,741 --> 00:38:47,410
(تتحدث عن (زيفا دافيد

736
00:38:48,383 --> 00:38:52,379
والدها مدير الموساد
أخوها غير الشقيق كان جاسوسا وغدا

737
00:38:53,984 --> 00:38:55,792
لقد مات هنا، أليس كذلك؟

738
00:38:56,347 --> 00:38:57,497
ما بين يديك

739
00:39:00,784 --> 00:39:02,725
و الآن تعمل معكم كل يوم

740
00:39:07,410 --> 00:39:08,610
يا لها من عائلة

741
00:39:12,175 --> 00:39:13,399
(زيفا)، أنا (طوني)

742
00:39:21,911 --> 00:39:23,014
أنت هنا

743
00:39:23,850 --> 00:39:24,864
زيفا) ليست هنا)

744
00:39:25,288 --> 00:39:26,464
ستعود قريبا

745
00:39:27,226 --> 00:39:29,178
يمكنك الدخول و إنتظارها

746
00:39:34,789 --> 00:39:38,069
أكنت تظن حقيقة أنني سأتركها
لأنكم قمتم بتهديدي؟

747
00:39:39,333 --> 00:39:40,337
كنت آمل ذلك

748
00:39:41,292 --> 00:39:44,842
أهذا سبب مجيئك إلى هنا في وقت متأخر؟

749
00:39:45,174 --> 00:39:47,720
آملا أن تجدها في حالة عاطفية سيئة؟
 
750
00:39:48,230 --> 00:39:49,899
و تقوم بتعزيتها؟

751
00:39:51,492 --> 00:39:54,393
حضرت من أجل قضية
قتل عميل أمريكي ليلة أمس

752
00:39:54,732 --> 00:39:55,993
...و الدلائل تشير إلى

753
00:39:56,053 --> 00:39:59,231
(إرهابي يدعى (أبين تابل
أظن أنك تعرفه

754
00:40:01,962 --> 00:40:03,027
...بالطبع

755
00:40:03,108 --> 00:40:05,529
إنتحر قبل أن نتمكن من القبض عليه

756
00:40:05,925 --> 00:40:06,936
متعصب؟

757
00:40:06,996 --> 00:40:08,224
نعم هذا ما نظنه

758
00:40:08,931 --> 00:40:11,702
الأمر مثالي جدا بالنسبة لي -
لا أظن ذلك -

759
00:40:12,477 --> 00:40:14,667
على ما يبدو أنه كلما قمت بالحفر أكثر
كلما أصبح الأمر فوضويا

760
00:40:14,727 --> 00:40:15,962
ما الذي يمكنني قوله

761
00:40:16,042 --> 00:40:19,210
السنوات الماضية جعلتني أصبح مرتابا بعض الشيء

762
00:40:19,479 --> 00:40:20,961
حتى من الأشخاص المقربين لك؟

763
00:40:21,102 --> 00:40:22,278
خصوصا هم

764
00:40:22,987 --> 00:40:25,049
لقد قمنا بسحب معلومة من 
حاسوب (تابل) المحمول

765
00:40:25,582 --> 00:40:28,507
...و التي تفيد بأنه و بشكل ما إتصل بالإنترنت

766
00:40:29,673 --> 00:40:30,374
من هنا

767
00:40:31,385 --> 00:40:34,075
(بحساب (زيفا -
و هي مرتبطة به؟ -

768
00:40:34,842 --> 00:40:36,268
مع هذا الشخص المهووس

769
00:40:36,596 --> 00:40:38,433
الذي يمارس فن التضليل

770
00:40:38,493 --> 00:40:40,205
هذا ما يؤول إليه الأمر على ما يبدو

771
00:40:40,955 --> 00:40:42,558
هل أتيت إلى هنا لإستجواب (زيفا)؟

772
00:40:43,978 --> 00:40:47,113
بسبب ظهور بعض الأرقام في حاسوب
محمول لأحد الإرهابيين؟

773
00:40:47,327 --> 00:40:48,233
نعم

774
00:40:49,016 --> 00:40:50,491
قبل أن تفتح أنت الباب

775
00:40:53,714 --> 00:40:54,746
"ثابت للولاء"

776
00:41:01,299 --> 00:41:02,962
عليك أنت و (ليون) أن تتوافقا

777
00:41:07,593 --> 00:41:09,425
أتأمرني أن أثق به؟

778
00:41:10,174 --> 00:41:11,350
فقط متابعته

779
00:41:14,640 --> 00:41:16,359
لا نقوم بطعن إخوتنا

780
00:41:21,447 --> 00:41:23,483
(حالما تنهي كأسك (مايكل

781
00:41:23,543 --> 00:41:24,692
...أنت رهن الإعتقال

782
00:41:25,109 --> 00:41:27,190
(بتهمة قتل (أبين تابل

783
00:41:27,250 --> 00:41:28,904
(و العميل الفيديرالي (توم شيرمان

784
00:41:29,676 --> 00:41:30,823
حظا سعيدا

785
00:42:15,001 --> 00:42:15,944
! هذا يكفي

786
00:42:24,339 --> 00:42:25,336
لا تفعل ذلك

787
00:42:25,666 --> 00:42:27,171
! لا  ! لا 

788
00:42:42,671 --> 00:42:44,897
NCIS نـــــادي