1
00:00:00,055 --> 00:00:01,887
<i>...سابقا في عقول اجرامية</i>

2
00:00:01,895 --> 00:00:03,571
.اسبوعان في الجنة

3
00:00:03,575 --> 00:00:05,605
، لا تتصل بي لاي سبب
.تمتعوا بوقتكم

4
00:00:05,615 --> 00:00:06,656
.كلكم تستحقون الراحة

5
00:00:06,665 --> 00:00:09,308
.مرحبا في الفردوس -
.منتجعك جميل جدا -

6
00:00:09,325 --> 00:00:12,056
.هناك من قال عن جريمة في غرفة 19

7
00:00:12,065 --> 00:00:14,712
! انبطحي -
!!من انت ؟ -

8
00:00:14,715 --> 00:00:17,158
 اين راس الضحية ؟ -
.انا هنا في اجازة -

9
00:00:17,164 --> 00:00:18,910
هناك من ارسل لك راس ؟ - 
.من جاميكا -

10
00:00:18,918 --> 00:00:20,561
.مورجان وايل في جاميكا حاليا

11
00:00:20,562 --> 00:00:22,909
.العميلة جرييناواي لم تكن هنا عندما قتل هذا الرجل

12
00:00:22,917 --> 00:00:25,093
كيف عرف اننا هنا ؟ -
.رجل اتى الى الباب -

13
00:00:25,106 --> 00:00:26,903
.وقال انك ستحتاج الى هذا حالا 

14
00:00:26,936 --> 00:00:28,010
اتى الى الباب ؟ 

15
00:00:28,027 --> 00:00:29,510
.كنت العب لعبة امس

16
00:00:29,527 --> 00:00:31,903
.المخترق دخل الى حاسوبي اولا

17
00:00:31,917 --> 00:00:34,482
لدي حماية اقل في حاسوبي المحمول

18
00:00:34,495 --> 00:00:36,870
كيف يمكنك ان تكوني بهذا الغباء ؟ -
.لقد وجدته -

19
00:00:36,897 --> 00:00:38,710
ماذا ؟
.انا اعرف من هو المخترق

20
00:00:38,725 --> 00:00:41,083
<i>.اسمه جايست -
.الان انتم في مهمة -</i>

21
00:00:41,098 --> 00:00:44,092
<i>.حياة فتاة صغيرة تعتمد على انجازكم لها بنجاح</i>

22
00:00:46,768 --> 00:00:49,400
<i>، القاعدة هي
، اعضاء الفريق فقط</i>

23
00:00:49,408 --> 00:00:51,240
<i>.هم من يمكنهم المشاركة في المهمة</i>

24
00:00:51,976 --> 00:00:54,561
، هو يعطينا كل الدلائل التي نحتاجها لاتمام المهمة

25
00:00:54,565 --> 00:00:56,391
.ومن ضمنها هذه الشفرة

26
00:00:56,496 --> 00:00:59,122
.كل مجموعة من هذه الارقام تمثل كلمة معينة

27
00:00:59,126 --> 00:01:00,382
نعم .. لكن من اي كتاب ؟ 

28
00:01:00,395 --> 00:01:02,510
.جي جي ، احضري التقارير باقصى سرعة

29
00:01:02,526 --> 00:01:04,483
الم يقل اننا يجب ان نعمل داخل الفريق ؟

30
00:01:04,486 --> 00:01:06,212
<i>.نحن نبحث عن هذا الرجل -
.لا -</i>

31
00:01:06,218 --> 00:01:09,471
<i>.لا ، انا قلت لا غرباء</i>

32
00:01:09,908 --> 00:01:10,973
.انا مستيقظة -
..اندرسون -

33
00:01:10,986 --> 00:01:12,263
.خذها لمنزلها -
.نعم سيدي -

34
00:01:12,275 --> 00:01:13,351
.نامي قليلا

35
00:01:13,365 --> 00:01:15,682
<i>، انا قلت هناك قاعدة واحدة</i>

36
00:01:15,695 --> 00:01:17,540
<i> ! قاعدة واحدة</i>

37
00:01:21,106 --> 00:01:24,782
<i>...ان اختلالات واخطاء العقل تشبه الجروح في الجسد</i>

38
00:01:25,156 --> 00:01:28,572
<i>، بعد كل الرعاية التي يمكن تخيلها لمحاولة شفائها</i>

39
00:01:28,758 --> 00:01:31,792
<i>.سوف تبقى هناك ندبة باقية</i>

40
00:01:32,377 --> 00:01:35,111
الكاتب الفرنسي
.فرانسوا لا روشيفوكالد

41
00:01:41,366 --> 00:01:43,670
..سيدي ، لقد فكرت انك تريد معرفة
اننا قد تعرفنا

42
00:01:43,686 --> 00:01:46,271
الفتاة الموجودة في الفيديو ... ريبيكا بريانت

43
00:01:46,377 --> 00:01:48,131
.اتركيه على المكتب

44
00:02:07,007 --> 00:02:09,411
رايد ، في اعتقادك كم عدد الكتب التي تنشر في العام ؟

45
00:02:09,426 --> 00:02:11,523
في العالم كله ؟
.آلاف

46
00:02:12,476 --> 00:02:14,552
.عظيم ، وكل ما علينا هو ايجاد واحد

47
00:02:16,046 --> 00:02:18,462
، هل تعرفون ، يمكنني فهم ان هذا المشتبه به حصل على ارقام هواتفنا

48
00:02:18,478 --> 00:02:20,763
، وعنواين مساكننا من ملفاتنا هنا ، لكن لحظة 

49
00:02:21,385 --> 00:02:23,701
هل يوجد بها ان جيدون يحب نيلي فوكس ؟

50
00:02:23,817 --> 00:02:25,773
او ان جي جي تجمع الفراشات ؟ 

51
00:02:26,275 --> 00:02:27,802
.حتى انا لم اكن اعرف هذا عننا

52
00:02:27,876 --> 00:02:30,551
، هل كانت من قبل ليلا"
، لكن دائما يوم صحو

53
00:02:30,565 --> 00:02:31,913
"لمرأي اي شخص

54
00:02:32,596 --> 00:02:34,990
.رايد ، ليس تلك القصيدة من كتاب الموسيقى مجددا ، من فضلك

55
00:02:35,007 --> 00:02:36,762
، هناك شيء مالوف بها

56
00:02:37,028 --> 00:02:39,001
.اعتقد اني سمعتها من قبل في مكان ما

57
00:02:39,016 --> 00:02:41,390
هل تعتقد ان لديك ذاكرة فوتوجرافية ؟ -
، ذاكرة تخيلية -

58
00:02:41,408 --> 00:02:43,063
.وهذا يرتبط بما قراته بشكل رئيسي

59
00:02:43,067 --> 00:02:45,161
.كما قلت ، هذا شيء اعتقد اني سمعته

60
00:02:45,206 --> 00:02:47,171
...وهو ما يجعلنا -
.في اللامكان ، انها تقودنا الى لاشيء -

61
00:02:47,186 --> 00:02:48,503
.ليس بالضرورة

62
00:02:48,927 --> 00:02:51,213
، كيف يمكننا التقدم
لو اننا ليس لدينا كل هذه الدلائل ؟ 

63
00:02:51,977 --> 00:02:53,561
ما هو اول شيء يمكننا النظر له ؟

64
00:02:53,567 --> 00:02:54,561
.علم الضحايا

65
00:02:54,585 --> 00:02:56,680
، لماذا تلك الضحية بعينها في هذا المكان بعينه 

66
00:02:56,686 --> 00:02:59,042
في هذا الوقت بعينه ؟ -
لدينا ضحية ، اليس كذلك ؟ - 

67
00:02:59,316 --> 00:03:00,603
.ريبيكا براينت

68
00:03:01,297 --> 00:03:03,392
، مفقودة من جنوب بوسطون
.فيرجينيا

69
00:03:03,477 --> 00:03:05,920
.يمكنك ان تكون هناك في ساعات قليلة لو اسرعت ، خذ جي جي

70
00:03:05,925 --> 00:03:07,890
.اكتشف هناك كل شيء يمكن معرفته عن تلك الفتاة

71
00:03:07,918 --> 00:03:08,713
.عُلم

72
00:03:08,795 --> 00:03:11,042
.ان نتركه يقودنا في دوائر ، يجعله اكثر اهمية مما هو عليه

73
00:03:11,048 --> 00:03:12,592
.هو مجرد مشتبه به اخر

74
00:03:12,615 --> 00:03:14,361
.دعنا نبدا بوضع تصور معا

75
00:03:14,375 --> 00:03:16,310
ماذا تريدني ان افعل ؟ -
.استمر بالعمل على هذا -

76
00:03:16,328 --> 00:03:18,271
.لو ان اي احد قادر على حلها .. فهو انت

77
00:03:40,775 --> 00:03:42,141
.ساعدني ، من فضلك

78
00:03:48,295 --> 00:03:49,063
اندرسون ؟

79
00:03:49,666 --> 00:03:50,892
اين العميلة جرييناواي ؟

80
00:03:51,105 --> 00:03:52,992
سيدي ؟ -
.انا اخبرتك ان تاخذها لمنزلها -

81
00:03:53,008 --> 00:03:54,540
.لقد اوصلتها هناك من نصف ساعة

82
00:03:54,558 --> 00:03:56,151
..ان تاخذها لمنزلها لا يعني

83
00:03:56,495 --> 00:03:58,303
ان توصلها
.نحن نتعامل مع مشتبه به

84
00:03:58,316 --> 00:04:00,951
، لديه كل المعلومات الشخصية الخاصة بنا
.ومنها عناوين منازلنا

85
00:04:00,968 --> 00:04:02,051
، ارجع
.هناك حالا

86
00:04:02,068 --> 00:04:03,423
...لكن -
! الان -

87
00:04:12,477 --> 00:04:13,553
عميلة جرييناوي ؟

88
00:04:14,348 --> 00:04:15,931
نعم ؟ -
.ملف الحالة ، من فضلك -

89
00:04:17,886 --> 00:04:19,072
كيف اتيت الى هنا ؟

90
00:04:19,075 --> 00:04:21,151
.انا اسف ، سيدتي
، بدون ملف الحالة

91
00:04:21,557 --> 00:04:22,903
.ستكونين مضطرة الى النزول

92
00:04:22,916 --> 00:04:24,213
...فأن القواعد 

93
00:04:24,235 --> 00:04:25,072
! ابتعدوا

94
00:04:29,596 --> 00:04:30,471
.انها تعود

95
00:04:30,486 --> 00:04:32,071
.جيد 
.لدي ثقب كبير يحدث

96
00:04:32,126 --> 00:04:33,061
.انا اعمل عليه

97
00:04:33,348 --> 00:04:35,521
، اذا لم نستطع رفع الضغط
...سنفقدها مجددا

98
00:04:35,746 --> 00:04:36,682
.نهائيا

99
00:04:42,325 --> 00:04:45,743
الموسم الثاني -- الحلقة الاولى 
"The Fisher King" Part 2
الملك الصياد الجزء الثاني

            -<- MICO ->-

100
00:05:17,136 --> 00:05:18,773
"عناوين الكتب المحتملة"

101
00:05:19,997 --> 00:05:22,800
.آلاف الكتب تنشر كل عام

102
00:05:25,358 --> 00:05:26,352
.هذا مستحيل

103
00:05:30,786 --> 00:05:32,280
.عام... كل عام

104
00:05:37,787 --> 00:05:38,902
.1963

105
00:05:45,406 --> 00:05:46,530
عميل هوتشينر ؟ -
نعم ؟ -

106
00:05:46,566 --> 00:05:48,063
.رجل التوصيل في طريقه

107
00:05:48,078 --> 00:05:49,452
المُذاعة صورته في المؤتمر الصحفي ؟

108
00:05:50,398 --> 00:05:51,210
.شكرا

109
00:05:55,047 --> 00:05:57,621
، يجب ان يكون اصدار وتاريخ نشر الكتاب صحيحا

110
00:05:57,638 --> 00:05:59,002
والا لن تحل الشفرة ، صحيح ؟

111
00:05:59,206 --> 00:05:59,702
.جيد

112
00:05:59,717 --> 00:06:01,553
، عندما نتحدث عن نيلي فوكس
...فهو مرتبط 

113
00:06:01,568 --> 00:06:03,362
.ب 1959 وايت سوكس

114
00:06:03,376 --> 00:06:06,182
، تلك هو العام المهم بالنسبة لك ، ولكن لسبب ما

115
00:06:06,517 --> 00:06:08,323
.فهذه بطاقة عام 1963

116
00:06:08,395 --> 00:06:10,172
حسنا ، ربما
.لم يمكنه ايجاد بطاقة عام 59

117
00:06:10,237 --> 00:06:13,033
...وهل تعتقد انه من السهل ان تجد فراشة صفراء باهتة ، او

118
00:06:13,078 --> 00:06:15,833
او صندوق موسيقي يعزف خماسية سمك السلمون المنقط ... تحديدا ؟

119
00:06:16,415 --> 00:06:18,590
.اذن نشر الكتاب عام 1963

120
00:06:18,886 --> 00:06:19,873
.يجب ان يكون كذلك

121
00:06:20,998 --> 00:06:21,520
.ربما

122
00:06:21,578 --> 00:06:24,433
.لقد سلم الرجل الذي اوصل الطرد لمنزلي نفسه تواً

123
00:06:31,818 --> 00:06:34,003
.انت أوصلت طرداً لمنزلي امس

124
00:06:35,066 --> 00:06:37,490
هل احتاج لمحام هنا ؟ -
.في ساعة متأخرة واستلمته زوجتي -

125
00:06:38,567 --> 00:06:40,270
.يمكنني فحص سجلاتي

126
00:06:40,288 --> 00:06:42,123
.انت تعرف ايه توصيلة نحن نقصدها تحديدا

127
00:06:43,976 --> 00:06:44,742
 ، انظر  

128
00:06:44,995 --> 00:06:47,260
.لقد اتي الى رجلا في الشارع ومعه الطرد

129
00:06:47,386 --> 00:06:49,040
، وقال انها تحتاج لان اذهب لمسافة صغيرة فقط

130
00:06:49,478 --> 00:06:51,171
.وان حياة فتاة ما تعتمد عليها

131
00:06:51,186 --> 00:06:52,752
ولم تجد ذلك مثيرا للشك ؟

132
00:06:52,857 --> 00:06:54,722
.هو قال ان حياة فتاة تعتمد على ذلك يا رجل

133
00:06:54,738 --> 00:06:56,810
.ولم استطع المخاطرة في شيء مثل هذا

134
00:06:56,826 --> 00:06:58,791
.ارى اذن انت تصرفت بشكل انساني في هذا الامر

135
00:06:59,608 --> 00:07:01,471
.نعم ، اعتقد انه يمكنك قول هذا

136
00:07:11,936 --> 00:07:12,813
كم ؟ 

137
00:07:15,045 --> 00:07:15,701
...الف

138
00:07:16,466 --> 00:07:17,300
.نقدا

139
00:07:17,915 --> 00:07:18,940
، حقا

140
00:07:19,108 --> 00:07:20,311
هل احتاج لمحام ؟

141
00:07:21,412 --> 00:07:23,539
.هذا الرجل جيد بشكل يدعو للغيظ

142
00:07:23,777 --> 00:07:25,863
، لقد وجه الاي بي الخاص به عبر شركات كبرى

143
00:07:25,886 --> 00:07:27,223
، وجعله يدور في شبكات متقاطعة عبر الدول

144
00:07:27,247 --> 00:07:28,630
.لقد ظننت انك تعقبت المخترق

145
00:07:28,637 --> 00:07:30,693
: لا لقد وجدت ما يريد هو ان اجده فقط

146
00:07:30,706 --> 00:07:32,692
.شقة سكنية حيث مات جايلز

147
00:07:32,706 --> 00:07:34,570
..رايد ان المخترق القادر على الدخول لنظامي 

148
00:07:34,585 --> 00:07:36,643
..لابد وان يكون لديه معدات متطورة بشكل مدهش

149
00:07:36,658 --> 00:07:38,110
فهل تحتوي شقة جايلز على هذا ؟

150
00:07:38,125 --> 00:07:39,872
.لم يكن لديه اريكة -
.بالضبط -

151
00:07:39,887 --> 00:07:42,583
.جايلز كان مجرد ستار يجب ان ارى من خلاله

152
00:07:42,737 --> 00:07:45,883
، لكن الان لدي هذا البرنامج الرائع الذي كتبته

153
00:07:45,906 --> 00:07:48,290
..ليتعقب المخترق عبر هوياته الاخرى

154
00:07:51,105 --> 00:07:52,472
.سير نيف

155
00:07:53,196 --> 00:07:56,321
".ن - ي - ف"

156
00:07:57,195 --> 00:07:58,553
.هذه تهجئة غريبة

157
00:08:00,515 --> 00:08:01,783
هل تحتاج الى شيء ما ؟

158
00:08:03,257 --> 00:08:04,952
.نعم ، هل هناك قاعدة بيانات

159
00:08:04,966 --> 00:08:07,211
والتي تحتوي على قوائم بالكتب المنشورة في عام ما ؟

160
00:08:07,306 --> 00:08:08,552
، الناشرون الافراد لديهم قوائم

161
00:08:08,576 --> 00:08:09,950
، لكن لا اعتقد ان هناك ما يشبه قائمة موحدة

162
00:08:09,967 --> 00:08:12,233
، بجانب انها تعتمد على العام نفسه
، لانه كلما رجعت الى الوراء

163
00:08:12,248 --> 00:08:14,312
.كلما قل احتمال وجود قاعدة بيانات من الاساس

164
00:08:14,328 --> 00:08:15,603
.1963

165
00:08:15,636 --> 00:08:18,083
.نعم ، جيد ، وهذا سيكون احتمال لانعدام احتمالية وجود اية قاعدة بيانات

166
00:08:19,628 --> 00:08:22,653
هل يمكنك اسداء معروف لي ؟ اكتبي اي شيء في محرك بحث لاجلي ؟

167
00:08:22,747 --> 00:08:24,823
"..هل كانت من قبل ليلا"

168
00:08:24,877 --> 00:08:27,771
..لكن دائما يوم صحو
".لمرأي اي شخص"

169
00:08:29,758 --> 00:08:31,371
، هذا من قصيدة
...برلمان" 

170
00:08:31,388 --> 00:08:33,510
الطيور"!! نعم ، نعم 
...تشوسر ، امي

171
00:08:34,785 --> 00:08:36,212
.اعتادت امي ان تقرا لي ذلك

172
00:08:37,166 --> 00:08:39,713
.انها تعتبر بشكل واسع كأول قصيدة من قصائد الفالنتين

173
00:08:40,497 --> 00:08:42,973
امك تقرا لك قصائد الفالنتين ؟

174
00:08:42,985 --> 00:08:44,362
.مرحبا ، بالعلاج

175
00:08:44,538 --> 00:08:45,943
.تشوسر

176
00:08:46,485 --> 00:08:48,430
، تشوسر


177
00:08:49,578 --> 00:08:52,053
.الطيور" ، برلمان الطيور"
.تشوسر

178
00:08:52,288 --> 00:08:55,220
انها تبلغ على الاقل 283
 .صفحة طولا

179
00:08:55,238 --> 00:08:56,572
.لكن القصيدة يجب ان تكون اطول

180
00:08:56,588 --> 00:08:59,341
.شيئ ما نشر عام 1963

181
00:08:59,928 --> 00:09:02,332
فراشة موجودة في بريطانيا العظمى... لماذا ؟

182
00:09:02,656 --> 00:09:04,002
، شيئ ما ولد

183
00:09:04,016 --> 00:09:05,523
.شيئ ما من بريطانيا العظمى

184
00:09:07,066 --> 00:09:08,113
.العصور الوسطى

185
00:09:08,268 --> 00:09:09,833
.العصور الوسطى.. تشوسر

186
00:09:09,896 --> 00:09:11,463
.تشوسر كان في عصر الانجليزية الوسيطة

187
00:09:11,887 --> 00:09:14,283
..."التهجئة الانجليزية الوسيطة لكلمة "طيور

188
00:09:14,328 --> 00:09:15,653
"طيور"

189
00:09:17,298 --> 00:09:19,760
.كان هناك مؤلف انجليزي معاصر... فاولز

190
00:09:19,857 --> 00:09:22,253
جون فاولز. هل يمكنك كتابة ذلك في محرك البحث ؟

191
00:09:24,166 --> 00:09:26,762
."لقد كتب "المشعوذين
."وكتب "امرأة الملازم الفرنسي

192
00:09:26,805 --> 00:09:29,123
اي شيئ كتب في 1963 ونشر في بريطانيا العظمى ؟

193
00:09:29,126 --> 00:09:30,142
.الجامع

194
00:09:31,198 --> 00:09:33,952
، الجامع... كروت البيسبول
.مفاتيح قديمة ، صناديق الموسيقى

195
00:09:33,966 --> 00:09:35,831
.كلها اشياء يتم جمعها

196
00:09:39,308 --> 00:09:40,172
.رايد

197
00:09:42,755 --> 00:09:44,093
كيف كان يبدو ؟

198
00:09:44,438 --> 00:09:46,091
.حقا لا اعلم

199
00:09:46,156 --> 00:09:48,550
.كان يرتدي معطف كبير وقبعة تغطي وجهه

200
00:09:48,565 --> 00:09:50,240
اذن لا يمكن ان تصفه مطلقا ؟

201
00:09:50,697 --> 00:09:52,630
..حسنا ، من الجزء الذي كان يمكنني رؤيته من وجهه

202
00:09:52,648 --> 00:09:53,980
.كان غامضا

203
00:09:54,007 --> 00:09:55,901
.كان غامضا -
...نعم -

204
00:09:55,908 --> 00:09:58,233
، مليء بالندوب
.ومحترق كله

205
00:09:59,568 --> 00:10:01,040
.حروق وندبات

206
00:10:01,055 --> 00:10:03,773
.يمكن ان يفسر صعوبة التقدم -
.نحن نعرف الكتاب المقصود -

207
00:10:03,926 --> 00:10:05,923
.الجامع لـ جون فاولز

208
00:10:05,927 --> 00:10:06,890
متاكد ؟ 

209
00:10:06,915 --> 00:10:09,181
..ليس تماما.. ليس حتى ارى ان كانت الشفرة ستحل ، لكن

210
00:10:09,197 --> 00:10:11,933
.لدي اربع مكتبات منفصلة وكلها تبحث عن طبعة 1963

211
00:10:11,955 --> 00:10:14,130
.المنشورة في بريطانيا العظمى -
.عمل جيد ، رايد -
 
212
00:10:14,148 --> 00:10:15,072
، عميل جيدون

213
00:10:15,086 --> 00:10:17,953
..هناك مكالمة لك على الخط 2
.يقول انه شيء عاجل جدا

214
00:10:18,387 --> 00:10:20,571
هل هناك اسم ؟ -
 ..نوعا ما. هو يدعو نفسه -

215
00:10:20,576 --> 00:10:21,952
.الملك الصياد

216
00:10:28,966 --> 00:10:30,702
.هذا يمكن ان يكون المشتبه به ، رجال

217
00:10:30,808 --> 00:10:31,450
لماذا ؟

218
00:10:31,465 --> 00:10:33,981
.في علم الاساطير ، الملك الصياد هو ملك الكأس المقدسة

219
00:10:34,255 --> 00:10:35,353
"سير نيف"

220
00:10:35,365 --> 00:10:37,401
.انها جناس ناقص (اعادة ترتيب حروف الكلمة) لــ الملك الصياد

221
00:10:40,998 --> 00:10:43,833
.الملك الصياد هو نهاية كل مهام الكأس

222
00:10:46,616 --> 00:10:48,130
.تمت محاصرة وتتبع الخط 2

223
00:10:52,705 --> 00:10:54,092
<i>.جيديون -
ماذا يجب على عمله -</i>

224
00:10:54,108 --> 00:10:55,591
<i>.ليس خطأي</i>

225
00:10:55,825 --> 00:10:56,701
.عذرا

226
00:10:56,716 --> 00:10:59,251
<i>.لقد كان بغيضا وهمجي</i>

227
00:11:01,175 --> 00:11:01,991
من هذا ؟ 

228
00:11:02,005 --> 00:11:03,893
<i>.لا يجب ان يتأذي احد اخر</i>

229
00:11:04,287 --> 00:11:06,012
تدعو نفسك "الملك الصياد" ؟

230
00:11:06,277 --> 00:11:07,543
<i>.لقد اخبرتك</i>

231
00:11:07,837 --> 00:11:10,492
.ان هناك قواعد

232
00:11:10,647 --> 00:11:12,843
..انا فعلا مهتم جدا بكيفية

233
00:11:12,858 --> 00:11:14,682
.حدوث تلك الحروق التي لديك بالتحديد

234
00:11:17,005 --> 00:11:17,922
..تذكر انك

235
00:11:17,935 --> 00:11:20,522
<i>.في المرة القادمة التي تقرر فيها الخروج عن تعليماتي</i>

236
00:11:20,525 --> 00:11:23,161
.فالعميلة جرييناواي ليس عليها الموت هكذا

237
00:11:48,726 --> 00:11:50,002
ابي ؟

238
00:11:52,827 --> 00:11:54,773
.ابلغ حجرة العمليات .. انها تنزف

239
00:11:54,787 --> 00:11:57,041
.انهم سيحتاجون اربع وحدات من فصيلة الدم "او" بسرعة  

240
00:11:57,058 --> 00:11:59,631
نعم ، دكتور -
اصمدي معي هنا.. اصمدي -

241
00:12:00,926 --> 00:12:01,662
، اف بي اي

242
00:12:01,667 --> 00:12:03,951
.واحد من عملائي احضروه هنا للتو -
.عميل هوتشتر ، انا اسف -

243
00:12:03,966 --> 00:12:05,631
اندرسون ، اين هي ؟ -
.لقد وصلت هناك حالا -

244
00:12:05,647 --> 00:12:07,240
.بينما سيارة الاسعاف تغادر -
اين هي ، اندرسون ؟ -

245
00:12:07,256 --> 00:12:09,660
لقد اخذوها للجراحة تواً -
.هي حية اذن -

246
00:12:09,896 --> 00:12:11,941
ماذا نعلم ؟ -
..الشرطة المحلية قالت -

247
00:12:11,957 --> 00:12:14,211
.اقتحم شخص ما بابها وفاجأها في غرفة المعيشة

248
00:12:14,226 --> 00:12:16,020
.ومن المحتمل انهم اختبأوا هناك في انتظارها

249
00:12:16,055 --> 00:12:17,262
...وبعد ان

250
00:12:18,898 --> 00:12:21,870
.يبدو انها طلبت 911 بنفسها قبل تفقد الوعي

251
00:12:22,078 --> 00:12:23,450
لماذا لم يتم ابلاغنا ؟ 

252
00:12:23,468 --> 00:12:25,330
.من الواضح ان المهاجم اخذ هويتها وسلاحها

253
00:12:25,335 --> 00:12:27,110
..ان الشرطي الذي تحدثت معه لم يكن يعرف حتى انها من الاف بي اي  

254
00:12:27,128 --> 00:12:28,860
.حتى وصلت الى موقع الحادث -
.عد الى هناك -

255
00:12:28,878 --> 00:12:31,031
.هذا موقع جريمة فيدرالية
.لا احد يلمس اي شيء

256
00:12:31,046 --> 00:12:32,442
.نحن نتعامل معه
.اذهب

257
00:12:32,457 --> 00:12:33,501
.علم سيدي

258
00:12:38,036 --> 00:12:39,482
، سيدة فالز
هل انت هناك ؟

259
00:12:39,485 --> 00:12:41,140
<i> .نعم ، د.رايد </i>

260
00:12:41,285 --> 00:12:43,750
<i>، لدي الطبعة الاولى من كتاب الجامع</i>

261
00:12:43,837 --> 00:12:45,320
..والمنشورة في بريطانيا العظمى

262
00:12:45,336 --> 00:12:47,070
.في عام 1963

263
00:12:48,076 --> 00:12:48,912
.رائع

264
00:12:49,447 --> 00:12:50,193
، سيدة فالز

265
00:12:50,205 --> 00:12:52,651
.ساقرأ لك مجموعة من ثلاثة ارقام 

266
00:12:52,846 --> 00:12:54,682
، المجموعة الاولى ستكون هي رقم الصفحة

267
00:12:54,817 --> 00:12:57,391
، والثانية ، هي رقم السطر في تلك الصفحة 

268
00:12:57,416 --> 00:12:59,611
.والثالثة ، هي رقم الكلمة في هذا السطر

269
00:12:59,625 --> 00:13:00,762
هل تفهمينني ؟

270
00:13:00,866 --> 00:13:02,093
<i>.نعم افهمك</i>

271
00:13:02,475 --> 00:13:04,930
.حسنا ، الرقم الأول هو الصفحة 222

272
00:13:05,258 --> 00:13:06,933
<i>.الصفحة 222 ، حصلت عليها</i>

273
00:13:06,948 --> 00:13:08,860
.السطر رقم 23

274
00:13:10,168 --> 00:13:11,722
<i>.حصلت عليه</i>

275
00:13:11,757 --> 00:13:14,201
ما هي الكلمة الـ 16 في هذا السطر ، سيدة فالز ؟ 

276
00:13:14,508 --> 00:13:15,272
<i>"الــ"</i>

277
00:13:16,726 --> 00:13:17,952
الــ" ؟"
.عظيم

278
00:13:19,595 --> 00:13:21,342
، صفحة 91

279
00:13:21,476 --> 00:13:22,632
، سطر 11 

280
00:13:22,925 --> 00:13:24,410
.كلمة 13

281
00:13:25,337 --> 00:13:26,730
<i>"طريق"
هل يحمل ذلك معنى ما ؟</i>

282
00:13:26,827 --> 00:13:28,650
.الطريق" نعم ، ذلك يعني شيئا"

283
00:13:29,365 --> 00:13:31,460
.حسنا
.فضلا اذهبي لصفحة 31  

284
00:13:34,188 --> 00:13:35,782
.الحصار والتتبع لم يقودننا لشي


285
00:13:37,218 --> 00:13:39,302
.المشتبه به استخدم هاتف محمول يمكن التخلص منه

286
00:13:40,496 --> 00:13:42,093
.لدينا افضل فريق

287
00:13:42,126 --> 00:13:43,892
، اذا ما ترك شيئا ، بصمة


288
00:13:43,918 --> 00:13:45,493
..شعرة ، عرق ، اي شيء

289
00:13:45,508 --> 00:13:46,601
.سوف يجدونه

290
00:13:48,027 --> 00:13:49,453
.لقد ارسلتها للمنزل ، جايسون

291
00:13:49,615 --> 00:13:50,622
.لم تكن انت

292
00:13:50,636 --> 00:13:52,400
.كان يجب ان اكون اكثر وضوحا مع اندرسون

293
00:13:53,326 --> 00:13:54,610
.حاول مع مورجان وجي جي مجددا

294
00:13:54,635 --> 00:13:56,441
.لقد جربت 3 مرات
.انهم خارج تغطية الشبكة

295
00:13:56,457 --> 00:13:58,990
 .حاول مجددا. لا اريد ان يعرفا بما حدث من الاخبار  

296
00:14:03,015 --> 00:14:04,832
.كانت بعمر 16 عاما عندما اختطفت

297
00:14:04,847 --> 00:14:06,192
.وهي الان في الـ 18

298
00:14:06,207 --> 00:14:07,701
.عيد ميلادها كان في اغسطس

299
00:14:07,706 --> 00:14:08,980
! النجدة

300
00:14:11,958 --> 00:14:13,840
! سنتان في هذه الزنزانة الضيقة

301
00:14:14,406 --> 00:14:16,300
.حسنا ، لنراجع ذلك مرة اخرى

302
00:14:16,317 --> 00:14:18,393
، لقد قصدت المدرسة
لكنها لم تصلها ابدا ، اليس صحيحا ؟ 

303
00:14:18,416 --> 00:14:19,383
.صحيح

304
00:14:19,495 --> 00:14:21,152
ألم يرها احد من الجيران في ذلك الصباح ؟

305
00:14:21,188 --> 00:14:23,741
.لا يبدو انهم فعلوا

306
00:14:23,758 --> 00:14:25,970
حسنا ، جي جي ، اريد منك ان تري اذا ما كان المحقق الاولي 

307
00:14:25,988 --> 00:14:28,191
يستطيع مقابلتنا في المنزل لان هناك شيئا غريب حقا  

308
00:14:28,208 --> 00:14:29,902
.بخصوص هذا التحقيق باكمله

309
00:14:30,186 --> 00:14:31,962
 حسنا ، سافعل بمجرد دخولنا عالم 

310
00:14:31,977 --> 00:14:33,601
! شبكات المحمول مجددا

311
00:14:38,365 --> 00:14:40,711
".الطريق الى النهاية بدأ عند بدايته"

312
00:14:41,107 --> 00:14:43,661
".لتجد سكونها الاول .. قلبها المكسور طويلا"

313
00:14:43,915 --> 00:14:45,393
"انها تجلس في نافذة"

314
00:14:45,407 --> 00:14:46,953
".مع اسرار من فارسها"

315
00:14:47,037 --> 00:14:49,843
"هل هي المغامرة التي تبقيه بعيدا عن انظارها ؟"

316
00:14:50,358 --> 00:14:51,233
احجية اخرى ؟

317
00:14:51,727 --> 00:14:54,503
.انه لغز
".بدأ عند نهايته"

318
00:14:55,945 --> 00:14:57,691
".الاصغر يحمل المفتاح"

319
00:14:57,697 --> 00:14:58,992
".تجلس في نافذة"

320
00:14:59,007 --> 00:15:01,301
".اسرار ، مغامرة"

321
00:15:07,427 --> 00:15:08,762
اسرار من فارسها" ؟"

322
00:15:09,977 --> 00:15:11,201
".تجلس في نافذة"

323
00:15:11,218 --> 00:15:12,903
<i> .انها تسميهم مغامراتك </i>

324
00:15:15,698 --> 00:15:17,803
".هل كانت من قبل ليلا ، بل دائما يوم صحو"

325
00:15:17,806 --> 00:15:19,643
...هذا يمكن ان يكون
.هذا يمكن ان يكون ضوء ساطع

326
00:15:19,646 --> 00:15:22,401
<i>.شخص ما سلم هذا للمكتب امس من اجلك </i>

327
00:15:24,597 --> 00:15:26,250
.انها لا تكون ليلا ابدا في لاس فيجاس

328
00:15:26,265 --> 00:15:27,153
عذرا ؟

329
00:15:29,466 --> 00:15:31,061
احتاج ان اكون متصلا بالمكتب الميداني

330
00:15:31,076 --> 00:15:33,091
.الاقرب الى لاس فيجاس ، نيفادا حالا

331
00:15:34,635 --> 00:15:36,201
 مرحبا ، هذا د.سبنسر رايد

332
00:15:36,218 --> 00:15:38,592
.من وحدة التحليل السلوكي في كوانتيكو

333
00:15:38,777 --> 00:15:40,970
انظر ، احتاج ان يتم التقاط امي واحضارها الى فيرجينيا

334
00:15:40,977 --> 00:15:42,991
.في التحفظ الاحتياطي باسرع ما يمكن

335
00:15:44,207 --> 00:15:46,933
، نحن نبحث عن مشتبه فيه اطلق النار على احدى عميلاتنا اليوم

336
00:15:46,946 --> 00:15:50,043
.واعتقد انه ربما يعرف والدتي ، وانا متاكد من احتمال كونها في خطر 

337
00:15:51,408 --> 00:15:52,351
.نعم

338
00:15:53,307 --> 00:15:55,622
انها في مصحة بينينجتون

339
00:15:55,808 --> 00:15:57,081
.في لاس فيجاس

340
00:15:57,655 --> 00:15:59,033
.اسمها ديانا رايد

341
00:15:59,337 --> 00:16:01,263
.انها مريضة هناك

342
00:16:04,867 --> 00:16:05,771
ديانا ؟

343
00:16:06,176 --> 00:16:07,602
.هناك شخص ما هنا لرؤيتك

344
00:16:16,806 --> 00:16:17,642
.نعم ، سيدي

345
00:16:18,357 --> 00:16:20,473
.لو ان هناك شيئا نستطيع عمله

346
00:16:20,956 --> 00:16:21,831
.نعم ، سيدي

347
00:16:22,657 --> 00:16:23,503
.سوف نفعل

348
00:16:25,796 --> 00:16:26,671
ما الأمر ؟

349
00:16:28,755 --> 00:16:29,963
.كان هذا هوتش

350
00:16:30,016 --> 00:16:31,631
.لا تخبرينني 
، تمكن رايد من من اكتشاف الامر بالفعل

351
00:16:31,648 --> 00:16:33,350
ونحن قدنا كل هذه المسافة الى هنا من اجل لا شيئ ، صحيح ؟

352
00:16:33,355 --> 00:16:35,173
.ديريك -
ماذا ؟ -

353
00:16:36,935 --> 00:16:37,690
ماذا ؟

354
00:16:38,788 --> 00:16:40,352
...الــ ... المشتبه فيه

355
00:16:42,428 --> 00:16:44,683
.تم اطلاق النار على ايل في شقتها هذا الصباح

356
00:16:50,066 --> 00:16:50,953
ماذا ؟

357
00:16:58,945 --> 00:17:00,711
ماذا تفعل ؟ -
.اعود ادراجنا -

358
00:17:00,727 --> 00:17:02,292
.لا ، لا ، لا
.هوتش قال ألا نفعل

359
00:17:02,307 --> 00:17:05,260
.انا لا اعبأ بما قاله هوتش -
.لكن ، ديريك ، انها بخير -

360
00:17:05,275 --> 00:17:07,791
ولا يوجد ما نفعله في المستشفى اليس كذلك؟

361
00:17:07,806 --> 00:17:10,522
.لكن ربما يمكننا ان نجد المشتبه فيه من ... من خلالها

362
00:17:10,528 --> 00:17:13,073
.من خلال التصور الخاص بالضحية ، من خلال ريبيكا

363
00:17:15,436 --> 00:17:16,501
ما مدى السوء ؟

364
00:17:17,436 --> 00:17:18,761
.انها تخضع للجراحة

365
00:17:18,846 --> 00:17:19,883
.هذا هو كل ما نعرفه

366
00:17:32,238 --> 00:17:35,191
<i>.ابي ، كان من الصعب ان اكبر بدونك</i>

367
00:17:35,356 --> 00:17:36,351
<i>.انا اسف</i>

368
00:17:36,465 --> 00:17:38,852
<i>.لا ، انه لم يكن خطأك</i>

369
00:17:42,828 --> 00:17:44,873
<i>.فقط لقد افتقدتك كثيرا</i>

370
00:17:45,475 --> 00:17:46,980
<i>.انا دائما معك</i>

371
00:17:47,356 --> 00:17:49,562
<i>ماذا سيحدث لي ؟ -
يحدث ؟ -</i>

372
00:17:50,656 --> 00:17:52,491
<i>.هذا يرجع اليك ، صغيرتي</i>

373
00:17:53,778 --> 00:17:55,280
<i>.هذا يرجع اليك</i>

374
00:17:57,185 --> 00:17:58,300
أيه اخبار ؟

375
00:17:58,588 --> 00:17:59,532
.لا

376
00:18:00,018 --> 00:18:03,112
.لقد تحدثت لـ جي جي 
.واخبرتها اننا سنخبرهم اذا ما تغير اي شيء

377
00:18:06,317 --> 00:18:07,363
ما كل هذا ؟

378
00:18:07,435 --> 00:18:09,660
.هذا المشتبه فيه منظم للغاية

379
00:18:09,775 --> 00:18:12,481
.بدا مصدوماً حقا من اننا لم نتبع القواعد

380
00:18:12,927 --> 00:18:15,601
.اعتقد فعلا اننا سوف نستمع الى تعليماته ببساطة

381
00:18:15,687 --> 00:18:18,473
.انه متوهم
انه ... يعتقد انه ملك اسطوري

382
00:18:18,536 --> 00:18:20,590
لكن .. اوهام مع هذا المستوى من التنظيم

383
00:18:20,605 --> 00:18:22,473
.شيء غريب حقا

384
00:18:22,545 --> 00:18:25,282
انت لا يمكنك التخطيط بدقة في عالم الواقع

385
00:18:25,295 --> 00:18:28,020
.إذا ما كنت تعاني من فواصل نفسية عن الواقع

386
00:18:29,477 --> 00:18:30,633
كيف حالها ؟

387
00:18:30,898 --> 00:18:31,981
.ليس هناك اخبار جديدة

388
00:18:32,256 --> 00:18:33,602
هل تم الانتهاء من الموقع ؟

389
00:18:33,615 --> 00:18:35,811
.لقد انتهوا. والموقع مغلق حاليا

390
00:18:35,825 --> 00:18:38,360
هل وجدت شيئا ؟ -
.فريق التحقيق وجد جزء من بصمة - 

391
00:18:38,378 --> 00:18:40,450
، مُطلق الرصاص كتب رسالة بالدم على الحائط

392
00:18:40,467 --> 00:18:42,752
.في واحدة من اللطخات ، وجدوا نمطا دائريا

393
00:18:42,985 --> 00:18:45,031
، وقاموا برفعها. وهم ليسوا متأكدين ما اذا كان كافياً للحصول على نتيجة 

394
00:18:45,048 --> 00:18:47,083
.لكنهم يتعاملون معها الآن

395
00:18:53,248 --> 00:18:54,302
.قواعد

396
00:19:00,366 --> 00:19:01,542
... انها بخير

397
00:19:02,476 --> 00:19:03,490
.والدتك

398
00:19:04,968 --> 00:19:06,242
.لقد التقطها العملاء

399
00:19:06,578 --> 00:19:07,870
.انها في الطريق الى هنا حاليا

400
00:19:09,215 --> 00:19:11,300
.لقد نسيت انها اعتادات ان تقرأ لي هذه القصيدة دائما

401
00:19:13,496 --> 00:19:14,582
انه شيء غريب ، هه ؟

402
00:19:14,636 --> 00:19:15,410
غريب ؟

403
00:19:15,427 --> 00:19:17,790
.كان يجب ان افهم اسرع من هذا
لا احد يعلم مثل هذه الاشياء .. مثل ان

404
00:19:17,808 --> 00:19:19,953
.جي جي تجمع الفراشات غيري

405
00:19:20,396 --> 00:19:22,453
.يخبرني الناس باسرارهم طول الوقت

406
00:19:22,495 --> 00:19:25,410
واعتقد انهم يفعلون ذلك لانه ليس لدي احدا لاخبره 

407
00:19:26,348 --> 00:19:28,150
.ما عدا ... والدتي
... انا

408
00:19:29,645 --> 00:19:31,290
.اخبرها بكل شيء تقريبا

409
00:19:31,295 --> 00:19:32,991
.لا اعتقد ان احدا سوف يهتم

410
00:19:33,035 --> 00:19:35,192
هل تعلمي انني اكتب لها رسالة يوميا ؟

411
00:19:35,625 --> 00:19:38,510
.هذا جيد -
.هذا يعتمد على لماذا اكتب لها -

412
00:19:40,008 --> 00:19:40,863
ماذا تعني ؟

413
00:19:40,938 --> 00:19:42,542
انا اكتب الرسائل لها لكي

414
00:19:42,665 --> 00:19:44,993
.لا احس بالذنب لانني لا ازورها

415
00:19:51,008 --> 00:19:53,902
هل تعلمي ان انفصام الشخصية يمكن توارثه جينيا ؟

416
00:20:02,245 --> 00:20:04,281
.كل اشيائها لا تزال هنا

417
00:20:04,306 --> 00:20:05,642
.احتفظنا بها جميعا

418
00:20:06,436 --> 00:20:08,881
...كل شيء كان في حجرتها موجود ، أذا ما 

419
00:20:11,886 --> 00:20:13,502
انت قلت ان هناك شريط فيديو ؟

420
00:20:13,515 --> 00:20:14,592
.نعم ، سيدتي

421
00:20:14,606 --> 00:20:17,220
.الرجل الذي اختظف ابنتك ارسله لنا 

422
00:20:19,225 --> 00:20:20,743
هل انت متاكدة انها ريبيكا ؟

423
00:20:21,287 --> 00:20:22,552
.نعم سيدتي ، نحن متاكدون


424
00:20:23,265 --> 00:20:24,853
سيدتي ، لا اقصد ان اتطفل عليك

425
00:20:24,868 --> 00:20:26,781
.لكننا قدنا لمسافة طويلة فعلا

426
00:20:27,028 --> 00:20:28,860
هل لديك قهوة ؟ -
عذرا ؟ -

427
00:20:28,947 --> 00:20:30,401
.سوف اذهب معك ، سيدتي

428
00:20:30,438 --> 00:20:32,353
.اوه ، نعم ، بالتاكيد

429
00:20:37,457 --> 00:20:38,512
...ايها المحقق

430
00:20:41,497 --> 00:20:43,470
، رأيت اطفال في عداد المفقودين منذ عقد من الزمان

431
00:20:44,138 --> 00:20:47,110
.وغرفهم تبدو تماما مثلما كانت في اليوم الذي تركوها فيه

432
00:20:47,538 --> 00:20:49,930
لا يحزم الاباء اغراض اطفالهم ويضعوها في صناديق

433
00:20:49,937 --> 00:20:51,030
.في الجراج

434
00:20:51,265 --> 00:20:52,993
.لا يستسلم الاباء ، ابدا 

435
00:20:54,267 --> 00:20:55,753
ماذا يحدث هنا ؟

436
00:20:55,765 --> 00:20:58,143
.هذا لم يكن بالضبط اختفاء 

437
00:20:58,215 --> 00:20:59,970
.ريبيكا هذه لم تكن ملاكا

438
00:21:00,116 --> 00:21:02,451
.كانت في ورطة ، والكثير من المشاكل طول الوقت

439
00:21:02,656 --> 00:21:04,562
ما نوع المشاكل ؟ -
.سمِها -

440
00:21:04,576 --> 00:21:06,523
، مخدرات ، تخريب متعمد للمتلكات ، سرقة

441
00:21:06,645 --> 00:21:07,531
.والتغيب عن المدرسة

442
00:21:07,915 --> 00:21:10,190
.لم يتاثر احد حين لم تظهر في المدرسة ذلك اليوم 

443
00:21:10,205 --> 00:21:12,983
.انها كانت تحضر جزء من الوقت في أحسن الأحوال

444
00:21:12,987 --> 00:21:14,490
.لا شيء من هذا كان في التقرير

445
00:21:14,875 --> 00:21:16,112
ولماذا سيكون ؟

446
00:21:16,177 --> 00:21:18,140
.لانه ذو صلة ، ايها المحقق

447
00:21:18,505 --> 00:21:21,453
.انظر ، لقد كتب التقرير الاولي رجال الشرطة

448
00:21:21,838 --> 00:21:23,563
ولم يتم عمل تقرير تكميلي ابدا

449
00:21:23,576 --> 00:21:26,270
.لان الفتاة هربت بالفعل خمس او ست مرات من قبل

450
00:21:26,288 --> 00:21:27,861
لكنها لم تهرب هذه المرة ، اليس كذلك ؟

451
00:21:27,875 --> 00:21:29,291
.نعم ، يبدو انها لم تهرب

452
00:21:29,468 --> 00:21:31,722
لم يزعج احد ما نفسه ليبحث عن هذه الفتاة

453
00:21:31,737 --> 00:21:33,763
لمدة عامين ؟ -
.لا -

454
00:21:34,526 --> 00:21:35,943
لماذا ؟ 
لماذا كانت تتصرف هكذا ؟

455
00:21:36,185 --> 00:21:38,271
هل كانت هناك مشكلة في منزلها ؟
هل كان هناك سوء معاملة ؟

456
00:21:38,625 --> 00:21:39,731
سوء معاملة ؟

457
00:21:40,605 --> 00:21:42,392
، من اللحظة التي احضرناها الى البيت 

458
00:21:42,408 --> 00:21:44,262
.كنا نعامل ريبيكا كالملاك

459
00:21:44,278 --> 00:21:46,630
".لقد قلت توا "احضرناها الى البيت

460
00:21:46,647 --> 00:21:47,893
، عندما كانت في الخامسة من عمرها

461
00:21:47,905 --> 00:21:50,162
.اخذنا ريبيكا كطفلة متبناه

462
00:21:50,896 --> 00:21:53,110
.وبعد بضع سنوات ، تبنيناها رسميا

463
00:21:53,547 --> 00:21:55,220
واين والديها بالميلاد ؟

464
00:21:55,236 --> 00:21:57,302
.حدث شيء ما للعائلة باكملها

465
00:21:57,708 --> 00:21:59,211
وهل تحدثت ابدا عن ذلك ؟

466
00:21:59,335 --> 00:22:01,223
.لا اعتقد حتى انها تذكرته

467
00:22:01,378 --> 00:22:02,861
.كانت مجرد فتاة صغيرة

468
00:22:02,876 --> 00:22:05,451
.اذن اسمها لم يكن دائما بريانت

469
00:22:05,597 --> 00:22:06,460
.لا

470
00:22:06,786 --> 00:22:07,972
...لقد كان

471
00:22:09,027 --> 00:22:11,492
.جارنر
.ريبيكا جارنر

472
00:22:14,235 --> 00:22:15,161
.من فضلك

473
00:22:15,448 --> 00:22:17,010
.لقد احضرت لك العشاء

474
00:22:18,306 --> 00:22:19,551
.انه دجاج

475
00:22:19,646 --> 00:22:20,551
.انا مريضة

476
00:22:20,988 --> 00:22:22,262
.احتاج الى طبيب

477
00:22:22,526 --> 00:22:24,483
هل تحبين الدجاج ؟ -
، لا -

478
00:22:25,036 --> 00:22:25,590
.لا

479
00:22:26,315 --> 00:22:28,641
.فقط انزع السلاسل عني -
، لا -

480
00:22:28,677 --> 00:22:30,303
.سوف تحاولين الهرب -
.ارجوك ، لا -

481
00:22:30,318 --> 00:22:32,042
.لن افعل
.اعد بذلك

482
00:22:32,386 --> 00:22:34,910
.سوف اعود لاخذ صينية الاكل
.بعد نصف ساعة

483
00:22:36,315 --> 00:22:39,110
لماذا لا تقتلني ، يا ابن العاهرة ؟


484
00:22:42,095 --> 00:22:43,871
.لاني احبك جدا ، ريبيكا

485
00:23:00,885 --> 00:23:02,800
<i>.جارسيا -
.هاي ، انه مورجان</i>

486
00:23:02,885 --> 00:23:03,851
ديريك ، ماذا تريد ؟

487
00:23:03,867 --> 00:23:06,002
.جارسيا ، احتاج معلومات عن عملية تبني

488
00:23:06,017 --> 00:23:08,313
الاسم ؟ -
، اسم التبني هو ريبيكا بريانت -

489
00:23:08,327 --> 00:23:09,792
.اسم الميلاد هو جارنر

490
00:23:09,965 --> 00:23:11,952
<i>اين ؟ -
، في مكان ما حول جنوب بوسطن -</i>

491
00:23:11,975 --> 00:23:13,900
، فيرجينيا
.منذ 13 عاما

492
00:23:14,117 --> 00:23:15,001
.لا شيء

493
00:23:15,468 --> 00:23:16,330
لا شيء ؟

494
00:23:16,506 --> 00:23:18,713
.سوف اجرب الاسم فقط مع بحث اكثر توسعا

495
00:23:19,757 --> 00:23:21,403
.حسنا ، هناك ريبيكا جارنر

496
00:23:21,407 --> 00:23:24,570
والتي تم تبناها السيدة والسيد جوزيف بريانت

497
00:23:24,625 --> 00:23:27,013
.في 4 ديسمبر 1993

498
00:23:27,026 --> 00:23:28,351
.في مقاطعة كلارك ، نيفادا

499
00:23:28,368 --> 00:23:29,792
انتظري ، نيفادا ؟

500
00:23:29,817 --> 00:23:31,573
.هذا هو المكتوب
.والباقي غير ظاهر

501
00:23:31,586 --> 00:23:32,992
<i>جارسيا ، اظهريه انا احتاج ان اعرف</i>

502
00:23:32,997 --> 00:23:35,473
.ماذا حدث لعائلة تلك الفتاة ليتسبب في ان يتم تبنيها 

503
00:23:35,485 --> 00:23:36,951
.حسنا ، سوف اعمل على ذلك

504
00:23:40,216 --> 00:23:41,130
قهوة ؟

505
00:23:42,276 --> 00:23:43,251
.لا

506
00:23:46,228 --> 00:23:48,510
.ليس لدينا ما يكفي لوضع تصور حتى الان

507
00:23:48,868 --> 00:23:50,590
.ليس تصور جيد -
.لا -

508
00:23:52,087 --> 00:23:54,662
.بعض العموميات -
.ليس ما يكفي للامساك به -

509
00:23:56,798 --> 00:23:59,103
عمل مؤتمر صحفي كان الشيء الصحيح ، اليس كذلك ؟

510
00:24:00,425 --> 00:24:01,300
عفوا ؟

511
00:24:03,385 --> 00:24:05,390
، اجبر المشتبه به ان يخرج للعلن ، لقد ارتكب خطأ

512
00:24:05,406 --> 00:24:07,173
.لقد ترك جزء من بصمته

513
00:24:07,608 --> 00:24:09,060
.لم يكن علينا عمل ذا

514
00:24:10,198 --> 00:24:12,703
.لا -
.كان الاسلوب الوحيد امامنا -

515
00:24:14,277 --> 00:24:16,560
.لقد قمت بالشيء الصحيح
.لقد قمت بعملي

516
00:24:17,907 --> 00:24:19,650
.ايل سوف تتفهم ذلك

517
00:24:24,587 --> 00:24:26,360
.ستتفهم

518
00:24:32,585 --> 00:24:34,052
<i>.انا خائفة</i>

519
00:24:34,327 --> 00:24:35,971
<i>ماذا لو لم انج من ذلك ؟</i>

520
00:24:37,356 --> 00:24:39,003
<i>ماذا لو لم اسيقظ ؟</i>

521
00:24:39,777 --> 00:24:42,123
<i>.تستمرين في الحديث كما لو لم يكن لك اية خيار ، صغيرتي</i>

522
00:24:42,548 --> 00:24:44,272
<i>، يمكنك ان تختاري الصمود</i>

523
00:24:44,325 --> 00:24:46,043
<i>.لتتغلبي على الصعاب</i>

524
00:24:46,697 --> 00:24:48,040
<i>.انه امر راجع لك</i>

525
00:24:51,225 --> 00:24:53,141
<i>ماذا لو كنت اريد البقاء معك ؟</i>

526
00:24:55,996 --> 00:24:57,902
<i>.حسنا ، انه خيار ايضا</i>

527
00:25:05,505 --> 00:25:07,322
هذا هو السبب في ذلك أنك نحيف جدا ، هل تعلم ؟

528
00:25:08,295 --> 00:25:09,423
.الكثير جدا من القهوة

529
00:25:10,556 --> 00:25:12,082
.شكرا جزيلا رفاق 
.لقد اصبحت معي

530
00:25:16,707 --> 00:25:18,981
.انت تعلم انني اخاف من الطيران

531
00:25:19,038 --> 00:25:20,410
.انا اعلم ، امي
.انا اسف

532
00:25:20,438 --> 00:25:22,942
حسنا ، ثم لما جعلت هؤلاء الفاشيين يعتقلونني ؟

533
00:25:23,197 --> 00:25:26,000
.امي ، انهم ليسوا فاشيون ، وانت لست معتقلة

534
00:25:26,708 --> 00:25:28,070
.انا احاول حمايتك

535
00:25:28,095 --> 00:25:29,863
وذلك عن طريق اجباري على عمل الشيء الوحيد الذي

536
00:25:29,878 --> 00:25:32,311
يخيفني اكثر من اي شيء اخر ؟

537
00:25:33,816 --> 00:25:34,881
.احتاج ان اريك شيء ما

538
00:25:35,075 --> 00:25:36,101
.اتبعيني

539
00:25:49,185 --> 00:25:50,480
<i>.نعم ، تحدثي الى</i>

540
00:25:50,505 --> 00:25:52,020
، لم اجد السجلات التي تطلبها فقط

541
00:25:52,038 --> 00:25:54,373
.بل وجدت بعض المقالات الصحفية عن فتاتك

542
00:25:54,386 --> 00:25:56,330
مقالات صحفية ؟ -
..نعم ، كما يبدو -

543
00:25:56,346 --> 00:25:59,590
.اغلب عائلة يبيكا جارنر ماتوا في حريق منزل عام 1992

544
00:25:59,607 --> 00:26:02,403
.خلل في الأسلاك الكهربية في منزلهم

545
00:26:02,645 --> 00:26:04,773
.وذلك عندما كانت في الرابعة

546
00:26:04,785 --> 00:26:06,013
<i>، نعم ، السيدة جارنر</i>

547
00:26:06,028 --> 00:26:08,163
.وولديها ، واحدى بناتها

548
00:26:08,266 --> 00:26:10,532
.تم العثور على ريبيكا في الفناء الخلفي تبكي ، لكن لم يمسسها سوء

549
00:26:10,617 --> 00:26:11,962
<i>كيف وصلت الى هناك ؟</i>

550
00:26:12,008 --> 00:26:15,083
.من المحتمل ان يكون والدها. لقد كان مدرسا في مدرسة فيجاس العامة

551
00:26:15,096 --> 00:26:16,562
<i>، وقد حاول ان ينقذ بقية العائلة</i>

552
00:26:16,577 --> 00:26:19,522
<i>.ولكنه أصيب بحروق شديدة في كل جسده وقارب الموت.</i>

553
00:26:19,535 --> 00:26:23,443
أمضى سنوات في وحدة العناية المركزة للحروق ، وهي تلك الفترة

554
00:26:23,868 --> 00:26:25,890
، التي تخلى فيها عن حقوقه كوالد لريبيكا

555
00:26:25,915 --> 00:26:28,983
.لذلك اصبح من الممكن تبنيها لانه لم يكن لديها عائلة اخرى

556
00:26:29,027 --> 00:26:32,130
.يمكن تفسير تصرفها 
حين ترى عائلتك باكملها تموت امامك ؟

557
00:26:32,147 --> 00:26:33,940
<i>وقد حصل الوالد على</i>

558
00:26:33,956 --> 00:26:36,251
.تسوية ضخمة من المتعهدين الذين تولوا بناء المنزل

559
00:26:36,265 --> 00:26:38,132
.كانوا يستخدمون مواد بناء معيبة

560
00:26:38,466 --> 00:26:39,583
.عمل جيد ، جارسيا

561
00:26:39,608 --> 00:26:41,761
<i>اطبعي ذلك من اجلي ، حسنا ؟
.سوف نعود حالا</i>

562
00:26:43,406 --> 00:26:44,701
ماذا ؟
هل هناك شيء اخر ؟

563
00:26:44,868 --> 00:26:45,632
.لا

564
00:26:45,957 --> 00:26:47,411
...مكتوب ان 

565
00:26:47,438 --> 00:26:49,291
، بعد ان غادر الوالد المشفى 

566
00:26:49,315 --> 00:26:51,513
.قضى بضع سنوات في مصحة في فيجاس

567
00:26:51,525 --> 00:26:52,501
.بينينجتون

568
00:26:52,548 --> 00:26:53,801
<i>هل يعني هذا شيئا لك ؟</i>

569
00:26:53,807 --> 00:26:55,030
...نعم ، ذلك حيثما

570
00:26:56,566 --> 00:26:57,451
جارسيا ؟

571
00:26:57,536 --> 00:26:58,661
.يجب ان اذهب

572
00:27:00,497 --> 00:27:01,882
أيمكن ان يكون ذلك... ؟

573
00:27:11,985 --> 00:27:13,620
.اوه ، يا الهي

574
00:27:17,565 --> 00:27:18,891
أهنا حيث تعمل ؟

575
00:27:19,285 --> 00:27:20,620
.هنا حيث نجتمع

576
00:27:21,415 --> 00:27:24,282
.مكتبي ، يمكنك رؤيته ، انه هناك في ... المنطقة

577
00:27:25,865 --> 00:27:27,500
.المائدة مستديرة

578
00:27:27,886 --> 00:27:28,640
.نعم

579
00:27:29,007 --> 00:27:30,692
.تماما كما كتبت في رسائلي

580
00:27:31,317 --> 00:27:33,672
.نعم ، تماما كما كتبت في رسائلك

581
00:27:35,818 --> 00:27:38,203
.د. جيسون اعطاني الكتاب الذي احضرته

582
00:27:38,656 --> 00:27:40,022
.مارجوري كيمب

583
00:27:41,495 --> 00:27:42,802
.انها المفضلة لديك

584
00:27:43,977 --> 00:27:46,372
.هذا الكتاب بالخصوص يعد واحدا من اقل اعمالها اهمية

585
00:27:48,678 --> 00:27:50,533
! امي ، لا
.اياك ... اياك

586
00:27:50,618 --> 00:27:52,473
.لا يجب ان تنزعي الاشياء من اللوحة

587
00:27:52,486 --> 00:27:54,171
.هذا المفتاح يعد دليلا

588
00:27:56,495 --> 00:27:58,331
...امي ، هذا المشتبه به الذي نبحث عنه

589
00:27:58,926 --> 00:28:00,032
الـ... الرجل السيئ

590
00:28:00,185 --> 00:28:02,641
، يعرف اشيائا عن حياة زملائي الشخصية

591
00:28:02,658 --> 00:28:03,501
...اشياء

592
00:28:04,146 --> 00:28:05,702
.انت فقط من يمكنك معرفتها
هل

593
00:28:06,416 --> 00:28:07,870
كتبت عنها في يومياتك ؟

594
00:28:07,907 --> 00:28:10,573
! يومياتي ليست من شأن الحكومة بتاتا

595
00:28:10,588 --> 00:28:12,330
.انا لست الحكومة يا امي -
...حسنا ، هذا -

596
00:28:12,687 --> 00:28:14,801
.يبدو بالتاكيد كمكتب حكومي

597
00:28:15,557 --> 00:28:18,023
امي ، هل كتبت عن حياة زملائي الشخصية ؟

598
00:28:18,048 --> 00:28:20,302
لماذا احضرتني هنا ، سبنسر ؟

599
00:28:24,025 --> 00:28:26,433
.اريد سؤالك عن بعض الاشياء بخصوص شخص ما بما تعرفينه

600
00:28:26,448 --> 00:28:27,690
.شخص سيئ

601
00:28:27,748 --> 00:28:29,861
.لقد قتل بعض الناس ، ويحتجز فتاة كرهينة

602
00:28:29,877 --> 00:28:31,802
هل تعتقد انني اعرف شخصا كهذا ؟

603
00:28:33,788 --> 00:28:36,273
هل يمكنك مشاهدة الشريط ورؤية اذا ما كان يبدو مألوفا ؟

604
00:28:49,566 --> 00:28:51,913
<i>.يجب ان اتاكد انني استحوذ على كامل اهتمامك</i>

605
00:28:53,198 --> 00:28:54,332
<i>، اؤكد لكم</i>

606
00:28:54,496 --> 00:28:57,251
<i>.ستفهمون في النهاية لماذا كان يجب ان يكون الامر بهذه الطريقة</i>

607
00:28:57,777 --> 00:28:59,593
<i>.وربما تشكرونني</i>

608
00:29:02,265 --> 00:29:03,541
هل تعرفينه ؟

609
00:29:03,866 --> 00:29:05,413
...انا متاكدة انه

610
00:29:06,037 --> 00:29:07,853
.راندال جارنر

611
00:29:07,875 --> 00:29:10,390
راندال جارنر ؟
.كان معي في المستشفي

612
00:29:10,468 --> 00:29:13,752
.هو رجل مضطرب جدا عاطفيا 

613
00:29:14,306 --> 00:29:16,902
.رايد ، لقد وصلت الى نهاية تسلل الاي بي 

614
00:29:17,036 --> 00:29:18,860
، سير نيف ، الملك الصياد

615
00:29:19,245 --> 00:29:21,152
.يدعى راندال جارنر

616
00:29:21,695 --> 00:29:23,983
.انه والد يبيكا باينت البيولوجي

617
00:29:33,047 --> 00:29:35,201
.يعتقد رايد وجارسيا انهم عرفا هوية المشتبه به

618
00:29:35,476 --> 00:29:36,061
كيف ؟

619
00:29:36,077 --> 00:29:37,790
.لا اعلم ، لكنهم يريدون معرفة كيفية التصرف

620
00:29:37,806 --> 00:29:40,362
.حسنا ، واحد منا يجب ان يكون هناك
.اذهب انت

621
00:29:40,378 --> 00:29:42,233
.اريد ان اكون هنا عندما تخرج من الجراحة

622
00:29:42,236 --> 00:29:44,463
.اتصل بي على الفور -
.على الفور -

623
00:29:46,037 --> 00:29:47,633
هوتش ؟ -
نعم ؟ -

624
00:29:47,646 --> 00:29:50,061
الطريقة الوحيدة لكون مستوى التنظيم مرتفعا جدا هكذا 

625
00:29:50,078 --> 00:29:51,941
.هي ان يكون المشتبه به مؤمنا بان كل هذا حقيقي

626
00:29:51,955 --> 00:29:54,691
.انه يؤمن انه حارس الكأس المقدسة ، ويريدنا ان نجدها

627
00:29:56,166 --> 00:29:58,602
.يجب ان نجعله يفهم ان هذا ليس حقيقيا

628
00:29:59,446 --> 00:30:00,391
.صحيح

629
00:30:04,295 --> 00:30:06,151
.لا استطيع تصديق انها حقيقية

630
00:30:06,686 --> 00:30:09,351
ماذا تعني ؟ -
، حيثما تحدث عن ريبيكا

631
00:30:09,376 --> 00:30:12,103
.لم يقل ابدا انها كانت ابنته

632
00:30:12,205 --> 00:30:14,692
.قال ان كل اطفاله ماتوا في الحريق

633
00:30:14,907 --> 00:30:16,880
، تحدث عن ريبيكا

634
00:30:17,377 --> 00:30:19,202
.اكثر بشكل نظري

635
00:30:19,988 --> 00:30:22,612
، لقد اعتقدت حقا انها مجرد مجاز

636
00:30:22,617 --> 00:30:24,762
.وليست انسانة

637
00:30:25,516 --> 00:30:26,643
.فكرة خيالية

638
00:30:26,817 --> 00:30:27,793
.الكأس المقدسة

639
00:30:28,287 --> 00:30:30,003
.هو يعتقد انه الملك الصياد

640
00:30:30,318 --> 00:30:32,403
من هو؟ -
.راندال جارنر ، المشتبه فيه -

641
00:30:32,417 --> 00:30:33,640
هو يعتقد

642
00:30:33,677 --> 00:30:35,952
انكم جميعا فرسان 

643
00:30:35,965 --> 00:30:37,402
.المائدة المستديرة 

644
00:30:38,515 --> 00:30:41,373
.ديريك مورجان ، هذه والدتي ، دايانا رايد

645
00:30:41,927 --> 00:30:42,792
هل هي والدتك؟

646
00:30:44,017 --> 00:30:45,900
.سيدتي انه ... انه من الممتع مقابلتك

647
00:30:46,306 --> 00:30:48,403
اذن ما الوضع في البحث عن ابن العاهرة هذا؟ 

648
00:30:48,655 --> 00:30:51,260و
.لقد اعدت فحص كل الادلة.ولا يوجد ما يشير الى اي عنوان

649
00:30:51,276 --> 00:30:53,143
تسجيلات اختطاف ريبيكا

650
00:30:53,155 --> 00:30:55,860
، ورد بها عنوان الحريق ، لذلك قمت باجراء مكالمة الى نيفادا

651
00:30:55,877 --> 00:30:57,751
.وهو ما زال مهجورا
.لم يعيد احدا بنائه

652
00:30:57,767 --> 00:30:59,700
نيفادا؟ اذن نحن لا نعرف حتى اية ولاية يتواجد فيها؟

653
00:30:59,707 --> 00:31:01,951
سوف ابحث في سجلات الضرائب ، لارى ان كان لديه اية ممتلكات

654
00:31:02,055 --> 00:31:04,561
.عذرا -
...امي هل تدركين اننا -

655
00:31:04,576 --> 00:31:07,292
، قبل ان ياخذني العملاء من المستشفى مباشرة

656
00:31:07,308 --> 00:31:09,883
.قام شخص بتسليم هذا لي

657
00:31:09,996 --> 00:31:12,851
.انها صورة لمنزل ما ويوجد عنوان خلفها

658
00:31:13,646 --> 00:31:14,942
شايلو ، فيرجينيا ؟

659
00:31:15,005 --> 00:31:16,643
.انها تبعد 10 ميل فقط من هنا

660
00:31:29,288 --> 00:31:31,032
.انه هنا ، يا رجال
.انه مفتوح

661
00:31:47,657 --> 00:31:48,443
هوتش ؟

662
00:31:52,376 --> 00:31:53,680
.اسمعوني يا رجال

663
00:31:53,976 --> 00:31:56,921
.انه يريدنا ان ندرك اننا في المكان الصحيح ، لذلك ابقوا يقظين

664
00:31:59,696 --> 00:32:00,902
.لنذهب

665
00:32:19,678 --> 00:32:21,403
.انه مورجان
.المكان خالي

666
00:32:34,238 --> 00:32:35,982
.يوجد شخص ما بالاعلى

667
00:32:40,745 --> 00:32:42,210
اين ؟ -
.لقد رايت ظلا -

668
00:32:42,995 --> 00:32:44,283
راندال جارنر ؟

669
00:32:44,855 --> 00:32:45,852
!اف بي اي

670
00:32:49,416 --> 00:32:50,402
!جارنر؟

671
00:32:51,497 --> 00:32:52,881
!اخرج ، جارنر

672
00:33:04,206 --> 00:33:05,143
.انه هناك

673
00:33:05,158 --> 00:33:07,082
.حسنا ، غطوني انا سادخل -
.انتظر ، انتظر ، انتظر -

674
00:33:07,106 --> 00:33:08,551
ماذا ؟
ماذا ؟

675
00:33:08,626 --> 00:33:11,120
سيد جارنر ؟
.انا سبنسر رايد

676
00:33:11,295 --> 00:33:13,491
...انت كنت مع والدتي في المستشفى .انا اعتقد

677
00:33:13,876 --> 00:33:15,990
.اعتقد انها اربكتك

678
00:33:16,147 --> 00:33:18,603
.كل ما نريد عمله هو مساعدة ريبيكا

679
00:33:18,608 --> 00:33:21,760
وهو بالتحديد نفس ما تريده انت ، صحيح ؟
وهو سبب ارسالك اللغز لنا ؟ 

680
00:33:22,115 --> 00:33:24,491
وهو سبب قولك انك تتمنى ان ترانا قريب ؟

681
00:33:24,545 --> 00:33:26,183
.اسال سؤالك

682
00:33:26,367 --> 00:33:28,812
.لا يوجد سؤال سحري ، سيد جارنر

683
00:33:29,417 --> 00:33:31,333
، هو يؤمن انني اذا ما سالته السؤال الصحيح

684
00:33:31,337 --> 00:33:33,400
.سيشفي هذا كل جروحه

685
00:33:33,408 --> 00:33:35,102
هل تعرف السؤال ؟

686
00:33:35,518 --> 00:33:36,781
.اعلم ما يريده

687
00:33:37,736 --> 00:33:40,191
.ساقوم بالتحرك الى حيث يمكنه رؤيتي -
! رايد ! رايد ، لا -

688
00:33:40,217 --> 00:33:41,333
! رايد -
.تراجع -

689
00:33:41,488 --> 00:33:43,440
! رايد
! رايد ، لا

690
00:33:44,917 --> 00:33:47,161
.انتظر لحظة
! رايد

691
00:33:47,297 --> 00:33:48,760
.ابق هادئ ، سيد جارنر

692
00:33:48,788 --> 00:33:51,202
.اسال سؤالك ، سير بريسيفال

693
00:33:51,308 --> 00:33:53,290
.لقد اخبرتك ، انا لست بريسيفال

694
00:33:53,587 --> 00:33:56,561
.اسمي د.سبنسر رايد ، من الاف بي اي

695
00:33:57,006 --> 00:33:58,992
انت كنت  في المستشفى مع والدتي ، ديانا ؟

696
00:33:59,007 --> 00:34:01,033
! اذا ما كنت تريد الكاس المقدسة ، يجب عليك ان تسال السؤال

697
00:34:01,036 --> 00:34:02,222
! انها ليست كاس مقدسة

698
00:34:02,857 --> 00:34:04,311
.انها ابنتك
.اسمها ريبيكا

699
00:34:04,317 --> 00:34:07,033
ابنتي ماتت في حريق وابني

700
00:34:07,375 --> 00:34:09,250
.وزوجتي -
.لقد عاشت ريبيكا -

701
00:34:09,266 --> 00:34:12,163
.لا .لقد شرحت لي والدتك الامر كله 

702
00:34:12,175 --> 00:34:14,582
امي مريضة عقليا ويمكنها نسيان ان تاكل

703
00:34:14,597 --> 00:34:16,553
.اذا ما لم يتم علاجها ورعايتها جيدا

704
00:34:16,558 --> 00:34:18,893
.لقد جعلتني ادرك ان لاشيء من هذا حقيقيا

705
00:34:18,908 --> 00:34:20,260
.لم افقد ريبيكا

706
00:34:20,275 --> 00:34:22,481
.هي لم توجد من الاساس

707
00:34:22,665 --> 00:34:24,703
، انها موجودة ، سيد جارنر

708
00:34:25,875 --> 00:34:27,393
.ونحن هنا لكي نساعدها

709
00:34:36,447 --> 00:34:37,741
هوتش ، مورجان ؟

710
00:34:38,497 --> 00:34:39,600
انا اعتقد انه ربما 

711
00:34:40,436 --> 00:34:42,713
.ان تنتظروني بالاسفل يا رجال

712
00:34:42,717 --> 00:34:43,781
ماذا ؟

713
00:34:43,988 --> 00:34:47,043
.سيد جارنر وانا سوف نتحدث على انفراد هنا بالاعلى

714
00:34:47,208 --> 00:34:49,451
.استمر بالحديث ، رايد ، لكننا لن نذهب الى اي مكان

715
00:34:49,938 --> 00:34:51,613
، اسال السؤال . وسوف اشفى

716
00:34:51,946 --> 00:34:53,420
.وربما يمكنك ان تاخذ الكاس المقدسة

717
00:34:53,896 --> 00:34:55,543
.فقط اطرح السؤال ، سير نايت

718
00:34:57,467 --> 00:34:58,363
.لا استطيع

719
00:34:58,378 --> 00:34:59,513
! اشفني

720
00:35:01,867 --> 00:35:04,290
سيد جارنر ، جراح الملك الصياد

721
00:35:04,586 --> 00:35:07,142
.لا يمكن ان يشفيها احد غيره

722
00:35:08,057 --> 00:35:09,761
.انها ليست جراح في الجسد

723
00:35:09,776 --> 00:35:11,191
.انها جروح في الذاكرة

724
00:35:12,128 --> 00:35:13,701
.جروح في العقل
... انها

725
00:35:14,385 --> 00:35:17,633
، انها جروح .. انت فقط من يمكنه ايجادها 

726
00:35:18,026 --> 00:35:20,122
.جروح انت فقط من يمكنه شفائها

727
00:35:20,427 --> 00:35:22,151
.فقط اسال السؤال

728
00:35:23,655 --> 00:35:26,423
، يوجد سؤال واحد فقط مهم

729
00:35:26,435 --> 00:35:27,692
.سيد جارنر

730
00:35:28,385 --> 00:35:30,563
.يوجد سؤال واحد فقط مهم حقا

731
00:35:32,356 --> 00:35:34,312
هل يمكنك الصفح عن نفسك ؟

732
00:35:36,127 --> 00:35:37,531
.لم يمكنني الوصول اليهم

733
00:35:38,596 --> 00:35:40,341
، لو يمكنك اخباري اين هي

734
00:35:40,508 --> 00:35:42,260
.يمكنك انقاذ ريبيكا الان

735
00:35:44,757 --> 00:35:46,143
.اخبرني اين توجد ريبيكا

736
00:35:46,156 --> 00:35:47,532
.انت تعلم بالفعل

737
00:35:47,545 --> 00:35:49,321
.انا ارسلت الخريطة الى والدتك

738
00:35:51,158 --> 00:35:52,193
اية خريطة ؟

739
00:35:52,505 --> 00:35:53,942
أيمكنني الصفح عن نفسي ؟

740
00:35:56,317 --> 00:35:57,750
.لا ، لا يمكنني

741
00:35:58,988 --> 00:36:00,112
! اهرب

742
00:36:05,837 --> 00:36:07,633
! لا تتحرك رايد ، لا تتحرك

743
00:36:08,615 --> 00:36:10,911
! اخرجه من هنا ، دعنا نذهب
! لنذهب

744
00:36:12,395 --> 00:36:13,382
! لنذهب

745
00:36:14,278 --> 00:36:16,193
ما هذا بحق الجحيم ؟ - 
.كان لديه قنبلة -

746
00:36:16,196 --> 00:36:17,782
وألا تعتقد انه كان يجب اخبارنا بهذا ؟

747
00:36:17,787 --> 00:36:19,673
.لقد اخبرتكم ان تذهبوا الى الاسفل -
.حسنا ، لكنك لم تقل ان هناك قنبلة -

748
00:36:19,685 --> 00:36:21,582
.لقد اغفلت هذا الجزء -
.توقف ، توقف ، توقف -

749
00:36:21,586 --> 00:36:23,750
.توقف ؟ المنزل يحترق ، رايد
! لنذهب

750
00:36:23,757 --> 00:36:25,051
! فقط دعني افكر ، دعني افكر

751
00:36:25,068 --> 00:36:27,513
.هو الملك الصياد ، وهذه قلعته ، ريبيكا يجب ان تكون هنا

752
00:36:27,527 --> 00:36:29,403
.رايد ، ربما لا يكون هناك وقت للبحث . دعنا نذهب

753
00:36:29,416 --> 00:36:30,852
.المكان على الخريطة التي اعطاها لامي

754
00:36:30,865 --> 00:36:33,272
! رايد ، كل ما اخبرتنا عنه هو الصورة . دعنا نذهب

755
00:36:36,486 --> 00:36:38,263
... بالاسفل
! انها في الطابق السفلي

756
00:36:38,328 --> 00:36:39,730
!كيف يمكنك معرفة ذلك ؟

757
00:36:40,046 --> 00:36:41,840
! انا هنا 

758
00:36:42,216 --> 00:36:44,112
هل يحترق المنزل ؟

759
00:36:44,146 --> 00:36:45,471
! انها هنا

760
00:36:47,137 --> 00:36:48,650
! انا مقيدة بسلاسل

761
00:36:48,845 --> 00:36:50,901
! اخرجوني من هنا
.انا مقيدة بسلاسل

762
00:36:50,995 --> 00:36:53,163
أنا قد حصلت على السرير -
! اسرع - 

763
00:36:53,296 --> 00:36:54,693
.لقد دعاني سير بريسيفالد

764
00:36:54,748 --> 00:36:56,273
! اسرع - 
.رايد ، اسرع -

765
00:36:56,286 --> 00:36:58,100
.المفتاح . المفتاح
.الاصغر هو من يحمل المفتاح

766
00:36:58,118 --> 00:36:59,560
.اخبرني ان المفتاح معك

767
00:36:59,566 --> 00:37:01,403
! هيا يا رجل
! دعنا نذهب

768
00:37:02,355 --> 00:37:04,550
! دعنا نذهب
! ليس لدينا وقت ! اذهب

769
00:37:07,267 --> 00:37:08,352
هل حصلت عليها ؟

770
00:37:08,807 --> 00:37:09,622
.هيا
.لنذهب

771
00:37:16,956 --> 00:37:20,002
<i>"قيل ان الوقت كفيل بشفاء الجروح</i>

772
00:37:20,248 --> 00:37:21,750
<i>.انا لا اعتقد</i>

773
00:37:21,956 --> 00:37:23,421
<i>.الجروح تبقى</i>

774
00:37:23,455 --> 00:37:26,473
<i>، عبر الوقت ، يحمي العقل نفسه</i>

775
00:37:26,475 --> 00:37:29,682
<i>، ويغطيها لتبقى ندبات ، ويقل الالم</i>

776
00:37:30,046 --> 00:37:31,452
<i>لكنها ابدا لا تختفي"</i>

777
00:37:31,768 --> 00:37:33,002
.روز كندي

778
00:37:34,658 --> 00:37:36,723
<i>...ابي ، هناك شيء ما</i>

779
00:37:37,546 --> 00:37:40,521
<i>.لا بأس -
.لا ، انا اريد قوله -</i>

780
00:37:41,287 --> 00:37:42,450
<i>...ذلك اليوم</i>

781
00:37:43,516 --> 00:37:45,111
<i>.كنت غاضبة في ذلك اليوم</i>

782
00:37:45,178 --> 00:37:47,211
<i>.رغبت ان تعلمني ركوب دراجتي</i>

783
00:37:47,227 --> 00:37:49,202
<i>.وكنت اعلم انك يجب ان تعمل</i>

784
00:37:49,867 --> 00:37:52,032
<i>كنت مجرد انانية</i>

785
00:37:52,428 --> 00:37:53,660
<i>.وطفولية</i>

786
00:37:53,675 --> 00:37:55,890
<i>.صغيرتي ، لقد كنتي في الثامنة</i>

787
00:37:57,077 --> 00:37:59,233
<i>"لقد قلت ، "اني اكرهك يا ابي</i>

788
00:37:59,987 --> 00:38:02,701
<i>.وكانت تلك اخر كلماتي لك</i>

789
00:38:02,957 --> 00:38:04,231
<i>.لا بأس يا صغيرتي</i>

790
00:38:04,315 --> 00:38:06,901
<i>...لقد فكرت كثيرا جدا في انني اتمنى لو</i>

791
00:38:07,767 --> 00:38:10,412
<i>...انني اتمنى لو قلت</i>

792
00:38:11,577 --> 00:38:13,063
<i>.اني احبك يا ابي</i>

793
00:38:13,667 --> 00:38:15,450
<i>.وانا احبك ، ايضا ، يا صغيرتي</i>

794
00:38:16,198 --> 00:38:17,520
<i>.احبك جدا</i>

795
00:38:23,938 --> 00:38:25,380
<i>.لا يمكنني البقاء معك</i>

796
00:38:27,297 --> 00:38:28,540
<i>.لا بأس بهذا</i>

797
00:38:29,387 --> 00:38:31,001
<i>هل سيمكنني رؤيتك مجددا ؟</i>

798
00:38:31,278 --> 00:38:32,911
<i>.سأكون هنا عندما يحين الوقت</i>

799
00:38:36,987 --> 00:38:38,090
<i>.انا احبك</i>

800
00:38:50,468 --> 00:38:51,631
.ها انت 

801
00:38:52,658 --> 00:38:54,733
.نامي
.ستكونين بخير

802
00:39:15,576 --> 00:39:17,262
.أيل خرجت من الجراحة

803
00:39:17,406 --> 00:39:18,452
.وستكون بخير

804
00:39:18,727 --> 00:39:19,623
.عظيم

805
00:39:20,438 --> 00:39:22,372
هل لا زال جيديون في المستشفى ؟ -
.نعم -

806
00:39:22,478 --> 00:39:23,613
كيف حال ريبيكا ؟

807
00:39:23,627 --> 00:39:25,772
.هي لا تزال في المستشفى ، لكن ستكون بخير

808
00:39:25,805 --> 00:39:27,353
.بدنيا ، ربما 

809
00:39:29,616 --> 00:39:30,841
.شكرا لكم جميعا

810
00:39:32,035 --> 00:39:33,090
.جميعا

811
00:39:34,655 --> 00:39:37,603
.حسنا ، كنا سنذهب بعيدا جدا بدون السيدة رايد

812
00:39:52,927 --> 00:39:54,252
.امي ، لقد وجدناها

813
00:39:55,088 --> 00:39:56,321
.ريبيكا آمنة الان

814
00:39:56,825 --> 00:39:58,291
.لقد ساعدتنا في انقاذ حياتها

815
00:40:07,396 --> 00:40:09,710
هل حان وقت الغداء بعد ؟ -
ماذا ؟ -

816
00:40:10,295 --> 00:40:13,112
.انا احاضر الجميع عن تريستان وايسولت

817
00:40:13,125 --> 00:40:16,002
.ويتجمعون كلهم في حجرتي بعد الغداء

818
00:40:18,046 --> 00:40:19,581
هل يمكنني حضور المحاضرة ايضا ؟

819
00:40:19,595 --> 00:40:21,470
هل قرات هذه المادة ؟

820
00:40:21,648 --> 00:40:23,781
.لقد تمت قرائتهم لي

821
00:40:24,445 --> 00:40:26,221
.رائع

822
00:40:26,978 --> 00:40:28,783
هذه افضل طريقة ممكنة ، اليس كذلك ؟

823
00:40:29,017 --> 00:40:29,873
.نعم ، امي

824
00:40:30,527 --> 00:40:31,373
.حتى الان

