1
00:00:04,557 --> 00:00:09,613
<font color=#00FFFF>{\a10} <font size=25>. . . ! i ! النــــفـــوذ ! i ! . . .
الموسم الأول - الحلقة الخامسة</font>

2
00:00:09,613 --> 00:00:16,720
<font color="#FF1122" size=27>{\a6}:ترجمة
Don4Ever</font>

3
00:00:16,721 --> 00:00:21,721
<font color="#FF1122" size=30>{\a6}:تم ضبط التوقيت بواسطة
ahmed1980</font>

4
00:00:38,557 --> 00:00:40,613
(مرحبا أيّها القاضي (روي -
مرحباً عزيزتي -

5
00:00:48,698 --> 00:00:50,573
هل لي أن أساعدك سيدّي القاضي؟

6
00:00:50,698 --> 00:00:52,670
أجل يا (فريد)، ما رقم هاتفها؟

7
00:00:53,207 --> 00:00:54,266
(إسمي (فرانك

8
00:00:55,288 --> 00:00:56,796
وتبلغ من العمر 19 عاماً، سيدّي

9
00:00:57,762 --> 00:01:00,348
هذا سيءٌ للغاية
هل لديها شقيقة صغرى؟

10
00:01:07,973 --> 00:01:09,457
تمكن منهم أيها النمر

11
00:01:18,682 --> 00:01:21,994
...إن كان هناك شيءٌ آخر تريده -
سنتصل على رئيسك -

12
00:01:22,119 --> 00:01:24,182
أغرب عن وجهي الآن

13
00:01:27,833 --> 00:01:29,768
...إن الخدعة للبلدة ذات الحصان الواحد

14
00:01:30,029 --> 00:01:31,546
هي أن تكون الحصان

15
00:01:38,291 --> 00:01:39,969
هذا أكثر بقليل مما ناقشناه

16
00:01:40,094 --> 00:01:41,591
أثق بأن ذلك لن يسبب مشكلة

17
00:01:41,759 --> 00:01:43,047
كلا، لا توجد مشكلة، فقط المزيد من المال
والمزيد من المخاطرة بالنسبة لي

18
00:01:43,172 --> 00:01:45,925
سأضطر إلى تسوية أجوري

19
00:01:46,154 --> 00:01:47,750
%أفكر في نسبة 20

20
00:01:48,995 --> 00:01:49,805
%15

21
00:01:50,609 --> 00:01:52,685
ولن أدعك تُعتقل بسبب الإبتزاز

22
00:01:53,941 --> 00:01:55,678
حسناً، تعرف ما يقولون

23
00:01:55,803 --> 00:01:58,120
إن غسيل الأموال عملٌ قذر

24
00:02:14,120 --> 00:02:15,524
كلا، لا مزيد من ذلك

25
00:02:16,112 --> 00:02:17,696
(علينا مخاطبة (نيت

26
00:02:17,821 --> 00:02:20,299
لا مزيد من صفقات الغش
إنه تستغرق الكثير من الوقت

27
00:02:20,424 --> 00:02:22,517
"لهذا السبب أطلق عليها "صفقات الغش
يتوجب عليك إقناعهم

28
00:02:22,642 --> 00:02:24,521
بأنهم سيحصلون على الصفقة قبل أن تتمكن بخداعهم

29
00:02:24,646 --> 00:02:27,537
مدة أسبوعين، أسبوعين
ننام في فندق قذر

30
00:02:27,662 --> 00:02:29,399
لمدة أسبوعين نأكل عشاءاً نتن

31
00:02:29,524 --> 00:02:31,349
ولمدة أسبوعين قد جفت روحي

32
00:02:31,849 --> 00:02:33,354
درجة الحرارة ْ107

33
00:02:33,840 --> 00:02:36,393
من يستطع العيش في درجة حرارة كهذه؟

34
00:02:36,929 --> 00:02:38,348
إن "خوان" ليست بذلك السوء

35
00:02:38,746 --> 00:02:40,191
نوعاً ما أحب هذه المدينة

36
00:02:42,019 --> 00:02:45,869
أتعلمين، إضطررت إلى أعادة توجيه إثنين من الأقمار الصناعية
فقط لأحصل على إتصال الإنترنت

37
00:02:45,994 --> 00:02:48,783
إستغرق الأمر أكثر من ساعة لتحميل آخر حلقة
"من مسلسل "دكتور هو

38
00:02:49,111 --> 00:02:51,296
!أنت
التحميل الغير قانوني ممنوع

39
00:03:01,934 --> 00:03:03,256
كيف هو وضع التخطيط؟

40
00:03:03,810 --> 00:03:05,481
تم إغلاق العناوين الوهمية

41
00:03:05,606 --> 00:03:07,640
تم إغلاق صناديق البريد

42
00:03:07,765 --> 00:03:09,376
الإتصالات واضحة

43
00:03:09,501 --> 00:03:12,056
،خلال خمس دقائق
لن نكن موجودين إطلاقاً

44
00:03:12,904 --> 00:03:15,268
(أتريد مني الإتصال على عائلة (ديلغادو
لأبلغهم بالأخبار؟

45
00:03:15,644 --> 00:03:16,450
لا

46
00:03:16,658 --> 00:03:19,498
سأقم بذلك فور إخلائي لطريق المقاطعة

47
00:03:21,468 --> 00:03:24,569
أتمنى فقط أن يمكننا فعل أكثر من عملية الإفلاس لإبن الساقطة الفاسد

48
00:04:01,838 --> 00:04:03,441
ما الخطب؟

49
00:04:06,933 --> 00:04:08,835
يتوجب علينا الخروج من هنا

50
00:04:09,790 --> 00:04:12,088
خلتُ بأن ذلك ما كنا سنفعله

51
00:04:17,145 --> 00:04:18,716
ما الذي ينتظره؟

52
00:04:38,355 --> 00:04:41,717
سيّدي، يتوجب عليك الإبتعاد عن تلك المنضدة

53
00:04:41,960 --> 00:04:43,356
لأجل ماذا؟ -
تراجع وحسب يا سيّدي -

54
00:04:43,792 --> 00:04:44,816
!ضع يديك عالياً

55
00:04:45,264 --> 00:04:46,132
على هونك

56
00:04:47,264 --> 00:04:48,132
على هونك

57
00:04:48,840 --> 00:04:50,052
!إلقي بالسلاح

58
00:04:50,657 --> 00:04:52,238
هذه عملية سطو

59
00:04:52,919 --> 00:04:55,660
لا أريد أن أؤذي أي أحد
ولكننا سنفعل إن لم تقوموا بما نخبركما به بالضبط

60
00:04:55,828 --> 00:04:58,489
!فلتبتعدوا جميعكم عن الباب الآن

61
00:04:58,747 --> 00:04:59,666
لا بد وأنك تمازحني

62
00:05:00,044 --> 00:05:01,300
كلا، مستحيل

63
00:05:02,501 --> 00:05:03,918
!علمت بأننا سنواجه العقبات

64
00:05:04,086 --> 00:05:05,211
!أقفل الباب

65
00:05:05,669 --> 00:05:06,728
أقفله

66
00:05:07,548 --> 00:05:09,465
أنتما الإثنان، توجها إلى الأرضية حيث يمكننا رؤيتكما

67
00:05:09,633 --> 00:05:11,884
!هيا
أخرجوا من خلف المنضدة

68
00:05:12,052 --> 00:05:13,678
!جميعكم على الأرض

69
00:05:14,642 --> 00:05:17,402
أفرغي جميع الأدراج
وضعي كل شيءٌ هناك

70
00:05:23,584 --> 00:05:25,065
إنصرفا، الآن

71
00:05:25,580 --> 00:05:26,649
هل يتحدث إلينا؟

72
00:05:27,227 --> 00:05:30,045
شاحنة بدون علامة تقف في الجانب الآخر من الشارع
أمام بنكٍ قد تمت سرقته؟

73
00:05:30,170 --> 00:05:31,425
أجل، أعتقد بأنه يتحدث إلينا

74
00:05:31,550 --> 00:05:33,656
أجل، حسنٌ، خمسة أقدام أخرى
لكان قد تمكن من الخروج

75
00:05:33,781 --> 00:05:36,450
ما الذي كان يفكر فيه؟ -
(لا تكن أحمقاً يا (هارديسون -

76
00:05:36,756 --> 00:05:37,569
ماذا؟

77
00:05:38,084 --> 00:05:39,495
لا زالت (صوفي) في الداخل

78
00:05:47,303 --> 00:05:49,889
ليس ذلك كافيا... ولا حتى قريب من المبلغ

79
00:05:50,014 --> 00:05:52,833
إن الوقت يداهمنا
ماذا سنفعل؟

80
00:05:57,071 --> 00:05:58,973
إفتحي الخزينة -
...لا أستطيع، إنها -

81
00:05:59,098 --> 00:06:01,854
على جهاز توقيت، لا يمكن فتحها إلا في أوقات محدودة من اليوم

82
00:06:01,979 --> 00:06:03,704
ألا يوجد أحدٌ هنا يمكنه فتحها؟

83
00:06:03,829 --> 00:06:05,605
كلا، ولا أعتقد ذلك

84
00:06:05,773 --> 00:06:08,274
المدراء لديهم الشفرات

85
00:06:08,442 --> 00:06:10,212
تباً -
أنا آسفة -

86
00:06:13,902 --> 00:06:15,440
أفرغوا جيوبكم جميعاً

87
00:06:15,565 --> 00:06:18,796
محافظكم، حقائبكم، ساعاتكم
ألقوا بكل ما لديكم هنا

88
00:06:35,043 --> 00:06:36,519
إنه وقت غير سيء للإستجابة

89
00:06:36,644 --> 00:06:38,990
لا بد وأن أحدهم قام بتشغيل الإنذار الصامت

90
00:06:39,115 --> 00:06:40,624
هذا ليس جيداً جداً

91
00:06:41,225 --> 00:06:43,687
...لا نعرف ذلك بعد

92
00:06:43,812 --> 00:06:45,686
هؤلاء الإثنين لا يعرفان ما الذي يقومان به

93
00:06:47,869 --> 00:06:49,346
ربما يتوجب علي مخاطبتهما

94
00:06:49,669 --> 00:06:51,746
أحاول أن أتفاهم معهما بالمنطق

95
00:06:51,882 --> 00:06:54,278
...إنها فكرةٌ جيدة
وتتسبب في إصابتنا؟

96
00:06:54,741 --> 00:06:57,872
لدي قتلة يقفون أمامي كل يوم في المحكمة

97
00:06:57,997 --> 00:06:59,721
هؤلاء الرجلان ليس منهم

98
00:07:01,800 --> 00:07:04,121
أجل,, ربما تكون محقاً

99
00:07:04,767 --> 00:07:06,999
..كلا، قف هنا، نحن بحاجة إلى

100
00:07:07,167 --> 00:07:09,676
توقف، أريد منك التراجع يا سيّدي

101
00:07:09,801 --> 00:07:11,889
أخبرني عما يجري هنا -
..أخشى أن لا أستطيع فعل ذلك، إن هذا -

102
00:07:12,014 --> 00:07:14,882
...مسرح جريمةٍ نشط، وعليك أن -
لا أتحدث معك أنت -

103
00:07:16,817 --> 00:07:18,761
<i>كم عددهم؟ -
أجل، إنك محق -</i>

104
00:07:19,094 --> 00:07:21,764
نعم، واضح بأنهما هواة، هؤلاء الإثنين

105
00:07:22,163 --> 00:07:25,893
يبدو بأن الصغير منهما لم يتعامل بالمسدس من قبل

106
00:07:26,478 --> 00:07:29,188
<i>هل القاضي بجانبك؟ -
أجل -</i>

107
00:07:29,356 --> 00:07:31,685
أجل، بالتأكيد هما هواة
وهذا ما يجعلهما خطرين للغاية

108
00:07:31,810 --> 00:07:32,612
<i>حسنٌ، رجلان</i>

109
00:07:32,915 --> 00:07:35,937
كلاهما مسلحان
ولا أحد منهما مجرمٌ مدبر

110
00:07:37,264 --> 00:07:38,144
أتريد مني أن أدخل هناك؟

111
00:07:38,269 --> 00:07:43,595
لا يمكننا السماح لك بالدخول هناك يا سيّدي -
ربما تكن فكرة جيدة بأن نلزم مكاننا، ما رأيك؟ -

112
00:07:43,720 --> 00:07:46,372
تعرف، لنرى إلى أين يتوجه هؤلاء الشخصين

113
00:07:46,928 --> 00:07:48,243
حسنٌ، كما تشاء أيها الزعيم

114
00:07:50,247 --> 00:07:51,247
شكراً لك

115
00:07:51,837 --> 00:07:53,693
أعرف بأن الساعة هي الخامسة تقريباً

116
00:07:53,818 --> 00:07:55,647
قم بعد النقود وحسب، سنكن على ما يرام

117
00:07:55,772 --> 00:07:57,026
إهدأ وحسب

118
00:08:03,249 --> 00:08:04,983
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
إنبطح على الأرض

119
00:08:05,108 --> 00:08:06,553
تعرف من أكون؟

120
00:08:06,911 --> 00:08:08,072
لا أكترث لذلك

121
00:08:08,541 --> 00:08:09,478
يتوجب عليك

122
00:08:09,805 --> 00:08:12,523
أترى، أنا الوحيد الذي بأمكانه إنهاء كل ذلك

123
00:08:13,790 --> 00:08:16,652
كل ما عليك فعله هو الخروج من الباب الأمامي

124
00:08:17,468 --> 00:08:20,657
هل الأمر كذلك؟ -
إن الأمر هو أنني القضاء في هذه البلدة -

125
00:08:22,074 --> 00:08:25,514
،إن ذلك الشخص الذي يحمل الشارة في الخارج
(إسمه (بيل

126
00:08:26,267 --> 00:08:27,413
إنه يعمل لدي

127
00:08:28,004 --> 00:08:29,199
،بإتصال واحد

128
00:08:29,324 --> 00:08:32,501
هو ورفاقه سيقفزون داخل السيارة وسيرحلون بعيداً
ولن تطرح أي أسئلة

129
00:08:33,275 --> 00:08:35,010
دعني أتحدث معك لدقيقة يا بني

130
00:08:36,326 --> 00:08:37,629
إبقّ مكانك

131
00:08:38,203 --> 00:08:39,216
كيف حالك؟

132
00:08:40,210 --> 00:08:41,672
مازلت رائعة

133
00:08:41,918 --> 00:08:43,172
ماذا عنك؟

134
00:08:43,297 --> 00:08:45,696
هنالك شيء غريب يحدث هنا

135
00:08:46,373 --> 00:08:47,818
لاحظت ذلك أيضاً، صحيح؟

136
00:08:47,943 --> 00:08:49,852
<i>أسمعتِ ما قاله الرجل؟
ليس لديهم مبلغٌ كافٍ</i>

137
00:08:50,020 --> 00:08:52,477
إنهما يحتاجان إلى مبلغ إضافي
وإنه ليس لأجل دفع الإيجار

138
00:08:52,602 --> 00:08:53,731
<i>لا أكترث لأجل ماذا</i>

139
00:08:54,392 --> 00:08:56,275
دعنا نركز فقط في الخروج من هنا

140
00:08:56,771 --> 00:08:59,186
نساعد هؤلاء الشخصين في الحصول على ما يريدانه

141
00:08:59,311 --> 00:09:01,882
بعدها يمكننا إخراج هؤلاء الناس من هنا بأمان

142
00:09:02,082 --> 00:09:03,207
<i>بدون أن يصاب أحدهم بضرر </i>

143
00:09:03,307 --> 00:09:05,701
<i>أعني، لا أعرف بأمرك
ولكنني لن أترك</i>

144
00:09:05,869 --> 00:09:09,844
"مصيري بين أيدي فريق التكتيكات المتطوعين لـ"خوان

145
00:09:12,512 --> 00:09:14,540
حسنٌ، إذاً ما هي الخطة يا (ستان)؟

146
00:09:15,274 --> 00:09:16,519
...الحقيقة

147
00:09:17,303 --> 00:09:19,477
إن ما أقوله هو الحقيقة

148
00:09:20,396 --> 00:09:23,109
...أياً كانت القصة التي أختلقها عما حدث هنا

149
00:09:24,525 --> 00:09:26,472
سيخبر هؤلاء الأشخاص رجال الشرطة

150
00:09:28,943 --> 00:09:30,130
إذن، أجل يا بني

151
00:09:30,811 --> 00:09:32,862
هكذا تتم الأمور في هذهِ البلدة

152
00:09:34,576 --> 00:09:35,940
،كل ما عليك فعله

153
00:09:36,582 --> 00:09:38,342
هو الخروج من الباب الأمامي

154
00:09:39,922 --> 00:09:41,275
إنه بهذهِ البساطة

155
00:09:43,946 --> 00:09:44,782
شكراً أيها الزعيم

156
00:09:46,247 --> 00:09:50,749
لكني كنت في الجوار منذ فترة كافية لأعرف بأن الأمور
نادراً ما تكون سهلة

157
00:09:50,914 --> 00:09:53,806
!والآن عد إلى مكانك

158
00:10:01,662 --> 00:10:04,427
لا يمكننا السماح للمحليين

159
00:10:04,595 --> 00:10:06,618
<i>بالتعامل مع الموقف</ i></i>

160
00:10:06,912 --> 00:10:08,472
<i>علينا تولي المهمة</i>

161
00:10:08,900 --> 00:10:11,234
يجب علينا أن نكن رجال الشرطة

162
00:10:14,217 --> 00:10:16,522
حسنٌ، كيف بدا الأمر معك هناك حضرة القاضي؟

163
00:10:30,820 --> 00:10:31,907
جولة ممتعة

164
00:10:32,505 --> 00:10:33,654
إن الأمر محرج

165
00:10:33,779 --> 00:10:37,024
إن الجميع يعرف بأنك لا تسرق بنكاً دون وجود استراتيجية للخروج

166
00:10:37,192 --> 00:10:39,320
أولئك الإثنان يستحقان أن يلقى القبض عليهما

167
00:10:39,445 --> 00:10:40,796
42ثانية

168
00:10:40,921 --> 00:10:41,754
ماذا؟

169
00:10:42,219 --> 00:10:43,718
لسرقة هذا البنك

170
00:10:44,019 --> 00:10:46,484
،رجلٌ أمنٍ واحد لم يشهر مسدسه من قبل

171
00:10:46,609 --> 00:10:48,536
كاميرتان محيطتان في الخارج، وواحدة في الداخل

172
00:10:48,714 --> 00:10:50,725
وخزينة بنيت في الخمسينات

173
00:10:50,850 --> 00:10:53,727
التي رقمها السري الإفتراضي هو
!تاريخ الميلاد لزوجة المدير

174
00:10:53,852 --> 00:10:55,334
تدخل وتخرج خلال 42 ثانية

175
00:10:55,459 --> 00:10:56,688
بجد؟

176
00:11:01,827 --> 00:11:03,803
(أنا العميل (ليونارد)، وهذهِ العميلة (إيلمور

177
00:11:03,928 --> 00:11:06,512
...سنتولى أمر مسرح الجريمة هذا أيها الضابط

178
00:11:06,680 --> 00:11:08,616
(بيل هاستينج)
سعيدٌ بلقائك

179
00:11:09,714 --> 00:11:12,768
إنكما سريعان للغاية
...لقد قمت بالإتصال منذ 20 دقيقة

180
00:11:12,952 --> 00:11:15,758
حسنٌ، كنا عائدين من بعض المناوشات على الحدود

181
00:11:15,883 --> 00:11:18,399
تعرضت وحدة دورية إلى هجوم من مخلوقات التشوباكابرا

182
00:11:18,693 --> 00:11:19,880
تشوباكابرا؟

183
00:11:20,314 --> 00:11:22,858
كنت أظن بأن تلك الأشياء كانت أساطير شعبية

184
00:11:23,679 --> 00:11:24,943
...إنك جديرٌ بالحب

185
00:11:25,696 --> 00:11:29,078
إذن ما الأمر حضرة الضابط؟ -
،حسناً، لا يمكنني إلقاء نظرة جيدة للداخل -

186
00:11:29,203 --> 00:11:34,299
لذا لا نعرف كم هو عدد المسلحين بالداخل
أو كم عدد الرهائن لديهم، أو ماذا يريدون

187
00:11:36,863 --> 00:11:38,502
ماذا عن فريق الإقتحام التكتيكي لديكم؟

188
00:11:38,670 --> 00:11:40,616
حسنٌ، لا يوجد لدينا فريق تكتيكي بحد ذاته، ولكن

189
00:11:40,741 --> 00:11:43,945
أول فيرجيل)، في الإعلى هناك)
إنه قناصٌ ماهر

190
00:11:50,182 --> 00:11:51,247
رائع

191
00:11:51,642 --> 00:11:55,339
من الأفضل أن تتأكد من أن المال الموجود
تحت الطاولة يبقى مكانه

192
00:11:55,771 --> 00:11:57,980
،لو إكتشف الفيدراليون ذلك
قضي علينا

193
00:11:58,148 --> 00:11:59,468
مازال المبلغ ناقص

194
00:11:59,593 --> 00:12:01,665
علينا الوصول إلى ذلك القبو

195
00:12:03,076 --> 00:12:04,640
أين المدير؟

196
00:12:05,262 --> 00:12:07,073
. .سيّدي

197
00:12:09,195 --> 00:12:10,826
أنا مديرة الفرع

198
00:12:11,296 --> 00:12:15,113
...إنها -
إن أرادت أن تشنق نفسها، فدعيها تفعل ذلك -

199
00:12:16,249 --> 00:12:18,265
...ربما بإمكاني

200
00:12:18,390 --> 00:12:20,293
<i>إجتياز ضابط الوقت</i>

201
00:12:21,076 --> 00:12:23,225
بإمكاني المحاولة إن أردت

202
00:12:24,225 --> 00:12:25,700
حسنٌ

203
00:12:30,785 --> 00:12:32,843
في ماذا يفكران هؤلاء الشخصين؟

204
00:12:32,968 --> 00:12:34,251
لقد تمكنت مني

205
00:12:35,039 --> 00:12:39,772
طوال عمري في المحكمة لم أر لصوص بنك يحاولون
الإضافة إلى غنائمهم بعد أن يُحاصر المكان

206
00:12:40,163 --> 00:12:42,692
يكون تفكيرهم عادتاً، هو الخروج من هذهِ المتاعب

207
00:12:42,860 --> 00:12:44,218
...ما الذي يمكن أن يساعد

208
00:12:44,688 --> 00:12:49,394
أتسمعني؟ ما الذي يمكنه أن يساعد
إن كان لدينا نوع ما من المعلومات الأساسية عن هؤلاء الأشخاص

209
00:12:49,519 --> 00:12:53,077
أتعرف، حتي يمكننا التعامل معهما
هنا والآن

210
00:12:53,202 --> 00:12:54,537
<i>إني أعمل على ذلك </ i></i>

211
00:12:54,814 --> 00:12:56,767
أخترقت نظام الأمن للبنك

212
00:12:56,892 --> 00:12:58,889
لدي رؤية جيدة للشخصين المسلحين

213
00:12:59,014 --> 00:13:01,252
إن أجري عليهما فحص خلال قاعدة البيانات للتعرف على الوجوه

214
00:13:01,667 --> 00:13:03,572
عن طريق وكالة الأمن القومي
ومكتب التحقيقات الفيدرالي

215
00:13:03,697 --> 00:13:06,841
،إن كان لدى هذان الشخصان سجلات
فلا بد أن نحصل على ذلك بسرعة جداً

216
00:13:07,556 --> 00:13:09,050
كان ذلك سريعاً

217
00:13:09,813 --> 00:13:11,792
لا بد وأن لديهما كفالات

218
00:13:13,806 --> 00:13:14,640
حسنٌ، تحقق من هذا

219
00:13:15,032 --> 00:13:17,126
،الرجل الأكبر منهما
من الجيش الأمريكي

220
00:13:17,457 --> 00:13:20,229
إسمه (ديريك كلارك)، خدم كضابط في
القوات البحرية لمدة 20 عاماً

221
00:13:21,007 --> 00:13:22,356
تقاعد الربيع الماضي

222
00:13:22,832 --> 00:13:24,198
...حسنٌ، هذا غير منط

223
00:13:24,323 --> 00:13:25,589
هذا غير منطقي

224
00:13:25,714 --> 00:13:28,696
لم شخص كهذا يسطو على البنك؟

225
00:13:28,864 --> 00:13:30,698
دخلت على نظامه المالي

226
00:13:31,863 --> 00:13:34,242
يبدو أن (ديريك) قام بالمخالصة لجميع حساباته هذا الصباح

227
00:13:34,367 --> 00:13:35,758
حتى أنه زار بعض من أجهزة الصرف الآلي
في جميع أنحاء المدينة

228
00:13:35,883 --> 00:13:37,705
وصل إلى الحد المسموح به من السحب

229
00:13:37,873 --> 00:13:40,033
<i>من جيمع بطاقاته الإئتمانية -
نعم، ولكن من سيأخذ -</i>

230
00:13:40,158 --> 00:13:43,753
جميع أموالهم من البنك ومن ثم يعود
في وقت لاحق ليسرقه

231
00:13:44,088 --> 00:13:45,379
أقلت شيئاً

232
00:13:45,728 --> 00:13:46,545
ماذا؟

233
00:13:47,235 --> 00:13:49,301
كلا، كنت فقط

234
00:13:49,426 --> 00:13:50,803
كنت أفكر في

235
00:13:50,928 --> 00:13:55,667
أتعرف، لو كان رجال الشرطة أذكياء
في هذا الأمر، لكان بإمكانهم التعرف على الشخصين

236
00:13:57,056 --> 00:14:00,895
بالتعرف عليهما ونصل إلى أفراد عائلتهما

237
00:14:01,404 --> 00:14:02,975
ثلاث خطوات أمامك

238
00:14:04,712 --> 00:14:07,610
قام (هارديسون) بإرسال العنوان لي
أنا في طريقي إلى هناك الآن

239
00:14:19,301 --> 00:14:20,456
!ما هذا بحق الجحيم

240
00:14:21,331 --> 00:14:23,042
أتعرف كيف سيصبح الجو حاراً هنا؟

241
00:14:23,314 --> 00:14:24,710
ما الذي يجري؟

242
00:14:24,878 --> 00:14:26,374
ما الذي يجري؟

243
00:14:27,433 --> 00:14:30,257
قطع التيار الكهربائي عن البنك
إجراء التشغيل القياسي

244
00:14:30,632 --> 00:14:33,040
...قياسي,,, قياسي
هل هو قياسي؟

245
00:14:33,165 --> 00:14:35,178
من أين حصلت على هذهِ الأمور يا بني؟

246
00:14:35,303 --> 00:14:40,036
من النائب (أرنولد)، لقد أخذ حلقة دراسية
في إدارة الأزمات العام الماضي

247
00:14:40,475 --> 00:14:42,250
كانت عن طريق شبكة الإنترنت

248
00:14:43,539 --> 00:14:44,939
حصلنا على شهادات

249
00:14:46,539 --> 00:14:47,877
شهادات؟

250
00:14:48,339 --> 00:14:50,085
المجموعات السحرية تأتي مع شهادات

251
00:14:50,210 --> 00:14:52,613
هل هذا يجعل الأمر رائعاً بالنسبة للأطفال
ليروا آبائهم منفصلين؟

252
00:14:53,027 --> 00:14:54,448
إننا نتبع ما موجود في الكتاب؟

253
00:14:56,708 --> 00:14:58,140
الـ,, الكتاب؟

254
00:15:00,397 --> 00:15:02,419
لقد تسبب في مقتل رجلٍ طيب

255
00:15:02,544 --> 00:15:04,750
...لا أستطيع
ضغط دمي

256
00:15:07,362 --> 00:15:08,539
زميل سابق

257
00:15:08,664 --> 00:15:10,798
ربما لا ينبغي أن تذكروا الكتاب من جديد

258
00:15:13,256 --> 00:15:14,468
أو المراوح

259
00:15:22,089 --> 00:15:23,269
لم تفعل هذا؟

260
00:15:23,621 --> 00:15:25,381
ليس لدي خيارٌ آخر
نحن بحاجة للنقود

261
00:15:25,506 --> 00:15:27,773
من أجل ماذا؟
هل تورط إبنك في مشكلة ما؟

262
00:15:29,738 --> 00:15:30,901
حسنٌ، إنه إبنك أليس كذلك؟

263
00:15:31,891 --> 00:15:32,874
هذا ليس من شأنك

264
00:15:33,250 --> 00:15:35,274
بالنظر إلى أنك موجهةٌ سلاح عليّ

265
00:15:35,399 --> 00:15:36,730
أشعر بأن الأمر كذلك

266
00:15:36,855 --> 00:15:38,826
إنكِ لا تعرفين المجموعة المؤتلفة، أليس كذلك؟

267
00:15:39,564 --> 00:15:41,798
هل أنتِ حتى مديرة الفرع؟

268
00:15:43,425 --> 00:15:44,456
ليس حقاً

269
00:15:46,335 --> 00:15:49,645
حسنٌ يا (ديريك) إستمع إلي، هذا كل ما في الأمر
أريد مساعدتك وحسب

270
00:15:49,770 --> 00:15:51,352
أنت وإبنك

271
00:15:51,764 --> 00:15:53,130
كيف تعرفين إسمي؟

272
00:15:53,255 --> 00:15:56,015
أعرف الكثير من الأمور
أعرف بأنك لا تريد أن تؤذي أحد

273
00:15:56,140 --> 00:15:57,755
وأعرف بأنك لن تفعل هذا إن لم تكن مضطراً لذلك

274
00:15:57,880 --> 00:16:00,890
فقط، حاول أن تساعدني في فهم الأمر

275
00:16:01,455 --> 00:16:03,076
من أجل ماذا هي النقود؟

276
00:16:09,176 --> 00:16:10,400
مرحبا؟

277
00:16:11,626 --> 00:16:13,780
<i>كلا، إني أعمل على ذلك، ستصلك النقود</i>

278
00:16:14,060 --> 00:16:15,440
...نعم، كامل المبلغ، فقط

279
00:16:16,972 --> 00:16:18,580
...أرجوك، فقط

280
00:16:19,876 --> 00:16:21,870
...لا تؤذها

281
00:16:23,480 --> 00:16:24,410
مرحبا؟

282
00:16:32,924 --> 00:16:34,875
<i>لقد تم إقتحام المنزل</ i></i>

283
00:16:36,713 --> 00:16:38,781
كان أحدهم هنا عندما حدث الأمر

284
00:16:45,012 --> 00:16:46,143
(إسمه (مايكل

285
00:16:46,418 --> 00:16:48,716
<i> وجدت بطاقة التقرير خاصته على الأرض</ i></i>

286
00:16:54,377 --> 00:16:55,694
ما الذي تفعله؟

287
00:16:55,972 --> 00:16:57,905
عد إلى الأرض -
لم يفت الآوان -

288
00:16:58,741 --> 00:16:59,608
(يا (مايكل

289
00:17:01,133 --> 00:17:04,064
هذا صحيح
مازال بإستطاعتك إنقاذها

290
00:17:06,183 --> 00:17:07,665
أتعرف من أخذها؟

291
00:17:13,540 --> 00:17:14,928
هذا كلهُ بسببي

292
00:17:17,593 --> 00:17:18,822
لقد فعلوها

293
00:17:19,850 --> 00:17:21,532
يظنون بأني من فعلها

294
00:17:23,160 --> 00:17:24,640
،لقد تركوا ملاحظة
...قالوا بأنهم أرادوا

295
00:17:25,539 --> 00:17:27,011
مبلغ 100 ألف دولار عند الساعة الخامسة تماماً

296
00:17:29,463 --> 00:17:30,521
أو سيقتلونها

297
00:17:31,211 --> 00:17:34,148
حسنٌ، لن ندع ذلك يحدث

298
00:17:34,548 --> 00:17:35,722
حسنٌ؟

299
00:17:36,367 --> 00:17:40,721
لكن يجب عليك أن تثق بي
وعليك أن تفعل ما أقوله لك بالضبط

300
00:17:40,846 --> 00:17:43,974
وأعدك بأننا سنعيد لك والدتك

301
00:17:48,257 --> 00:17:51,602
لقد أمروني بفعل بعض الأشياء في بادئ الأمر

302
00:17:52,368 --> 00:17:54,135
مهامٌ ما، وأشياء من هذا القبيل

303
00:17:55,582 --> 00:17:58,014
وبعد ذلك، قبل بضعة شهور
بدأت أدير أمورهم

304
00:17:58,691 --> 00:17:59,878
مخدرات؟

305
00:18:00,312 --> 00:18:01,818
ميثامفيتامين" في أغلب الأوقات"

306
00:18:02,316 --> 00:18:03,580
..أقصد، بأنه

307
00:18:04,174 --> 00:18:05,521
تم القبض علي، أتعلم؟

308
00:18:06,568 --> 00:18:08,630
لماذا يلاحقونك الآن يا (مايكل)؟

309
00:18:08,755 --> 00:18:11,186
حسنٌ، تم سرقتهم الأسبوع الماضي

310
00:18:11,722 --> 00:18:13,715
شحنة كاملة
...لقد

311
00:18:14,239 --> 00:18:16,340
إختفت وحسب
...ويعتقدون

312
00:18:16,465 --> 00:18:19,100
يعتقدون بأني من فعلها
ولكن لم أفعل ذلك

313
00:18:19,225 --> 00:18:22,455
لذلك، إقتحموا منزلك ولم يجدوا شيئاً

314
00:18:23,009 --> 00:18:25,294
لذا إختطفوا والدتك كضمانة؟

315
00:18:25,753 --> 00:18:29,670
قالوا بأنه يتوجب علي إعادة الشحنة
أو أدفع 100 ألف دولار

316
00:18:29,955 --> 00:18:32,673
أقصد، ذلك المبلغ
لا يوجد لدي أنا وأبي تلك الأموال

317
00:18:34,283 --> 00:18:35,790
هذا كله خطأي

318
00:18:37,551 --> 00:18:39,236
فليسكت الجميع

319
00:18:40,895 --> 00:18:42,350
يجب عليك الإستماع إلي وحسب

320
00:18:44,937 --> 00:18:48,722
أعرف ما الذي تمر به
وبإمكاني مساعدتك إن سمحت لي بذلك

321
00:18:51,242 --> 00:18:52,188
كيف؟

322
00:18:53,445 --> 00:18:55,613
أقصد، بأنك عالقٌ ها هنا مثلنا

323
00:18:59,003 --> 00:19:00,576
لدي أناسٌ في الخارج

324
00:19:00,914 --> 00:19:02,995
كلا، بدون رجال الشرطة

325
00:19:03,518 --> 00:19:05,521
لو إكتشفوا بأننا إتصلنا على الشرطة فسيقتلونها

326
00:19:05,646 --> 00:19:07,094
إنهم ليسوا رجال شرطة، ثق بي

327
00:19:07,219 --> 00:19:09,034
إنهم أصدقائي، بإمكانك الثقة فيهم

328
00:19:09,159 --> 00:19:10,896
لم يتوجب عليّ أن أثق فيك؟

329
00:19:11,177 --> 00:19:12,926
لا أعرف من تكونِ

330
00:19:13,051 --> 00:19:14,215
أنا لصة

331
00:19:15,651 --> 00:19:16,840
...حسناً

332
00:19:18,131 --> 00:19:19,470
لستُ متأكداً عما سأفعله بذلك

333
00:19:19,638 --> 00:19:21,749
ذلك النذل هناك، القاضي (روي)؟

334
00:19:22,042 --> 00:19:26,310
من بين أمور أخرى، فإنه يتلقى الرشاوى من
..تجار "الميثامفيتامين" والمهربين

335
00:19:26,652 --> 00:19:30,120
قبل شهرين، أطلق سراح رجلٍ قام بقتل فتاة

336
00:19:31,257 --> 00:19:33,412
(ديلغادو)، صحيح؟ (بيث ديلغادو)

337
00:19:34,242 --> 00:19:36,848
أتذكر ذلك. كانت فتاةً طيبة
ذهبت للمدرسة مع إبني

338
00:19:36,973 --> 00:19:38,613
حسنٌ، إننا نقوم بحيلة مع القاضي

339
00:19:38,738 --> 00:19:41,955
،نقوم بسرقة جميع أمواله القذرة
ونعيدها إلى الأسرة

340
00:19:42,636 --> 00:19:46,497
إستمع، لدي شريك داخل البنك
وثلاثة خارجه

341
00:19:49,287 --> 00:19:51,197
...لا يمكنني الثقة فـ

342
00:19:52,375 --> 00:19:54,732
إنكم لصوص -
ونحن فرصتك الوحيدة -

343
00:19:55,009 --> 00:19:57,133
لقد قامت الشرطة بمحاصرة المكان
لن تبرح مكانك إطلاقاً

344
00:19:57,608 --> 00:19:59,712
أناسي هم الوحيدون القادرين على إنهاء الأمر

345
00:19:59,837 --> 00:20:01,835
لكن كيف يمكنهم فعل ذلك؟

346
00:20:02,971 --> 00:20:04,888
الموعد المحدد بقي عليه نصف ساعة

347
00:20:05,118 --> 00:20:08,686
هل صادف الأمر بأن لدى أصدقائك مبلغ 100 ألف؟

348
00:20:09,180 --> 00:20:11,146
سنستخدم المبلغ الموجود لدينا هنا

349
00:20:11,606 --> 00:20:13,820
إنه غير كافٍ
مازال ينقصنا 30 ألف دولار

350
00:20:13,945 --> 00:20:17,027
كلا يا (مايكل)، ليس ذلك المبلغ
لدينا مصدر دخلٍ بديل

351
00:20:18,018 --> 00:20:19,925
هل يقترح ما كنت سأقترحه؟

352
00:20:20,050 --> 00:20:22,331
هل تقترح ما نعتقد بإننا نقترحه؟

353
00:20:22,816 --> 00:20:25,023
أتريد أن تعطي الأشخاص السيئين
أموال شخصٍ سيء؟

354
00:20:25,148 --> 00:20:27,413
<i> أجل، إن هذا ما إقترحت بأننا سنفعله </ i></i>

355
00:20:27,581 --> 00:20:30,207
لكننا سنفعل ذلك دون الكشف عن غطاءنا كعصابة

356
00:20:32,025 --> 00:20:33,836
إلى من تتحدث؟

357
00:20:34,732 --> 00:20:36,663
(ربما أكن غبي يا (نيت

358
00:20:36,788 --> 00:20:40,097
ولكن مصدر الدخل البديل خاصتك يقبع على مساقة
قدمين من القاضي نفسه

359
00:20:40,222 --> 00:20:42,042
في وسط البنك المحاصر بمجموعة من رجال الشرطة

360
00:20:42,167 --> 00:20:43,429
<i> لم أقل بأن الأمر سيكون سهلاً</ i></i>

361
00:20:43,597 --> 00:20:45,097
لكن لا شيء مستحيل
خاصةً عندما يكون لديك

362
00:20:45,265 --> 00:20:47,349
أعلى اللصوص مرتبة في العالم

363
00:20:47,517 --> 00:20:51,031
هل سبق وأن سرقتِ بنك قد تمت سرقته يا (باركر)؟

364
00:20:52,515 --> 00:20:54,634
هنالك دائماً مرة أولى في كل شيء

365
00:20:55,451 --> 00:20:58,527
تم بناء البنك قبل عام 1980
أي قبل أجهزة الحواسيب

366
00:20:58,809 --> 00:21:00,877
هذا يعني بأن يحتوي على أنبوب ترسيب ضخم

367
00:21:01,002 --> 00:21:04,325
لأنه يتوجب على الأعمال أن تسقط الجسور لغنائهم اليومية

368
00:21:05,869 --> 00:21:08,678
ماذا، أكنتِ تظنين بأن نابغتي محدودة على الكمبيوتر؟

369
00:21:09,265 --> 00:21:11,080
أعتقد بأن الأنبوب هو طريقي للدخول

370
00:21:11,205 --> 00:21:13,793
المشكلة الوحيدة هي أنه في الزقاق على هذا الجانب من المبنى

371
00:21:13,961 --> 00:21:15,836
ستكونين مرئية لرجال الشرطة في الجبهة

372
00:21:15,961 --> 00:21:19,799
بإمكاني الإهتمام بذلك، ولكن
لدينا مشاكلٌ أكبر

373
00:21:20,071 --> 00:21:23,049
ما هي؟ -
حسنٌ، الضابط (كولتراين)، إتصل بالفيدراليين -

374
00:21:23,174 --> 00:21:24,428
الفيدراليين الحقيقيين

375
00:21:24,708 --> 00:21:26,722
<i>"الآن أقرب مكتب موجود في "سان دييغو</i>

376
00:21:26,890 --> 00:21:28,390
...لذا سيصلون هنا خلال

377
00:21:28,870 --> 00:21:30,238
تقريباً 45 دقيقة

378
00:21:30,480 --> 00:21:32,335
<i>لا يمكننا القلق حيال ذلك الأمر الآن</i>

379
00:21:32,766 --> 00:21:34,063
متى سنقلق بشأنه؟

380
00:21:34,349 --> 00:21:35,828
بعد 45 دقيقة

381
00:21:39,027 --> 00:21:40,266
ما الذي يجري؟

382
00:21:40,988 --> 00:21:43,495
<i>45دقيقة، 45 دقيقة</i>

383
00:21:43,620 --> 00:21:45,115
<i>علينا أن نتحايل عليهم لمدة 45 دقيقة</ i></i>

384
00:21:45,283 --> 00:21:46,713
<i>إنه لأمر سهل، الكثير من الوقت
لست قلقاً </ i></i>

385
00:21:49,406 --> 00:21:50,772
!لا مزيد من الحديث

386
00:21:51,648 --> 00:21:53,165
توقف عن المحاولة في إقناعنا بأنه يمكنكم مساعدتنا

387
00:21:53,330 --> 00:21:54,250
!نحن المسؤولين هنا

388
00:21:54,415 --> 00:21:57,228
نحن من يتحدث، وأنتم تنصتون
هكذا يتم الأمر

389
00:21:57,815 --> 00:21:59,221
!إبتعد عنه

390
00:22:01,482 --> 00:22:03,300
فلينهض الجميع أمام المكاتب

391
00:22:03,468 --> 00:22:04,963
!هيا
!هيا بنا

392
00:22:05,337 --> 00:22:06,575
!سمعتموه

393
00:22:06,920 --> 00:22:07,890
!تحركوا

394
00:22:08,502 --> 00:22:09,932
شكراً على المحاولة

395
00:22:20,321 --> 00:22:21,569
فليجلس الجميع

396
00:22:22,111 --> 00:22:23,257
!وأصمتوا

397
00:22:29,164 --> 00:22:31,813
لذا إستخدمنا حزم أسلاك

398
00:22:33,042 --> 00:22:35,416
تقريباً 20 رطلاًً -
لحظة -

399
00:22:35,584 --> 00:22:36,938
عفواً

400
00:22:37,063 --> 00:22:38,409
(العميل (ليونارد

401
00:22:42,754 --> 00:22:45,803
سنفعل كل ما تطلبه منا

402
00:22:46,071 --> 00:22:48,179
فقط أرجوك، لا تؤذي أحد

403
00:22:49,584 --> 00:22:50,784
حسناً

404
00:22:51,107 --> 00:22:52,061
إيها الرفاق، تعالوا هنا

405
00:22:53,122 --> 00:22:54,272
إلتموا حولي

406
00:22:55,710 --> 00:22:57,563
حسناً يا رفاق، كان ذلك هو الإتصال

407
00:22:57,874 --> 00:22:59,444
الإتصال الذي كنا ننتظره

408
00:22:59,569 --> 00:23:00,900
حسنٌ إسمعوا، لديهم قائمة بالمطالب

409
00:23:01,068 --> 00:23:03,322
أولاً، يحتاجون إلى 12 "بيتزا" ذات الحجم الكبير

410
00:23:03,447 --> 00:23:05,786
واحدة بالجبنة، والثانية هاواي
مع أناناس إضافي

411
00:23:05,911 --> 00:23:08,551
وإثنتان "بيبروني" بالزيتون الأسود
وإثنتان باللحم

412
00:23:09,144 --> 00:23:11,995
بجد؟ لم يسجل أحدٌ ذلك؟
بجد؟

413
00:23:26,259 --> 00:23:29,094
"وآخر ثلاث نسخ من إسطوانة "هول آند أوتيس

414
00:23:29,426 --> 00:23:32,435
أعرف ذلك، صحيح؟ لم أكن أعرف بأنهم سيطلبون أشياء أخرى جديدة

415
00:23:32,800 --> 00:23:36,640
<i>سنحتاج إلى شرائح لحم ومشاوي
إنهما يحاولان أن يتناولان وجبة في الهواء الطلق</i>

416
00:23:37,310 --> 00:23:39,690
<i>حسنٌ، يحتاجان إلى معطفين
لا أعرف لماذا</i>

417
00:23:40,140 --> 00:23:41,060
<i>يحتاجون إلى بعض من طعام الكلاب</i>

418
00:23:41,233 --> 00:23:44,716
..نحتاج إلى مسودة للحفر، يحب أحدهم أن يخربش فيها

419
00:23:47,114 --> 00:23:48,781
هل كل شيء على ما يرام؟
هيا بنا

420
00:23:48,949 --> 00:23:52,519
أريد منكم أن تتحركوا جميعاً
فلتنصرفوا، هيا

421
00:23:52,644 --> 00:23:55,037
"إبقى أنت، علينا التحدث بشأن "هول آند أوتيس

422
00:23:55,504 --> 00:23:57,074
يجب أن نثق بهم

423
00:23:58,286 --> 00:23:59,712
إنهم مجرمون

424
00:24:02,089 --> 00:24:03,337
...ولكن مرة أخرى

425
00:24:08,889 --> 00:24:10,193
ما الذي قلته لهما؟

426
00:24:10,318 --> 00:24:13,806
حسنٌ تعرف، كنت أحاول أن أفرق بينهما لأنتصر

427
00:24:14,108 --> 00:24:16,266
أتحايل على الفتى، لأجعلهما ينقلبان على بعضهما البعض

428
00:24:16,714 --> 00:24:18,747
...بدت بأنها ستنجح أيضاً، ولكن

429
00:24:23,190 --> 00:24:23,980
<i>مرحبا</i>

430
00:24:30,828 --> 00:24:32,324
يوجد هنا الكثير من الأموال

431
00:24:33,386 --> 00:24:34,576
أجل، أعرف ذلك

432
00:24:34,744 --> 00:24:38,080
إن حياة زوجتي تعتمد على تلك الأموال
بأن تصل إلى مكانها المطلوب

433
00:24:40,661 --> 00:24:41,864
أتفهم ذلك

434
00:24:44,440 --> 00:24:47,339
أحياناً، الأشخاص السيئين هم الأخيار الذين تحصل عليهم

435
00:24:50,608 --> 00:24:51,512
،إستمع أيها الفتى

436
00:24:52,104 --> 00:24:54,162
من الواضح أنك أوقعت نفسك في بعض المتاعب هنا

437
00:24:54,287 --> 00:24:55,599
لم لا تسمح لي بمساعدتك؟

438
00:24:55,724 --> 00:24:58,892
أيها القاضي، أعتقد بأنهما كانا جادين
"عندما قالا "ممنوع الحديث

439
00:24:59,913 --> 00:25:04,817
لذا ربما يتوجب علينا البقاء هنا بدون أن نتكلم
ونفعل ما يأمرآنا به، إتفقنا؟

440
00:25:04,942 --> 00:25:06,400
تلك هي الطريقة الأفضل

441
00:25:06,860 --> 00:25:07,730
حسناً

442
00:25:10,391 --> 00:25:11,447
إستمع إلي وحسب

443
00:25:12,664 --> 00:25:14,298
إنك بحاجة إلى النقود، صحيح؟

444
00:25:15,191 --> 00:25:16,118
لدي الأموال

445
00:25:16,417 --> 00:25:18,531
ليس هنالك سبب لكي لا نتفق على تسوية

446
00:25:18,656 --> 00:25:20,414
بالطبع، سيكن قرضاً

447
00:25:23,080 --> 00:25:23,800
توقف

448
00:25:25,829 --> 00:25:29,529
إلى أين ذاهب؟ -
أبرهن لك بأن ما قلته صحيح -

449
00:25:31,904 --> 00:25:34,871
والآن، كم تحتاج من النقود؟
...لأنه لدي بعضٌ من

450
00:25:36,265 --> 00:25:37,638
ماذا بحق الجحيم؟

451
00:25:38,578 --> 00:25:39,683
أين حقيبتي؟

452
00:25:47,057 --> 00:25:48,650
إنهم هم، ماذا عليّ أن أفعل؟

453
00:25:50,339 --> 00:25:51,437
<i>أيها القاضي</i>

454
00:25:53,722 --> 00:25:54,531
(نيت)

455
00:26:02,180 --> 00:26:03,329
إلقي بالسلاح

456
00:26:03,852 --> 00:26:04,792
أنت أولاً

457
00:26:09,117 --> 00:26:10,733
تحدث إلي، تحدث إلي

458
00:26:14,140 --> 00:26:15,930
<i>!طلقات نارية، طلقات نارية</i>

459
00:26:22,282 --> 00:26:23,345
...إنتظر، إنتظر

460
00:26:23,856 --> 00:26:25,374
إنتظر لحظة يا رجل

461
00:26:26,357 --> 00:26:27,859
من الممكن أنه تضرر بعض الناس هناك

462
00:26:27,984 --> 00:26:29,762
لا نعرف ذلك
كانت طلقة واحدة فقط

463
00:26:29,950 --> 00:26:32,883
إسمعني الآن، إن تبادلنا إطلاق النار هناك

464
00:26:33,008 --> 00:26:35,788
ستكون هناك الكثير من الطلقات، وسيتضرر الناس

465
00:26:36,311 --> 00:26:38,457
علينا معرفة ما حدث

466
00:26:39,190 --> 00:26:41,710
<i>من فضلكم جميعاً، إهدأوا</i>

467
00:26:42,246 --> 00:26:44,130
فقط ألقيا بالأسلحة أرضاً

468
00:26:44,528 --> 00:26:46,022
بإمكاننا إيجاد حلٌ لهذا

469
00:26:46,147 --> 00:26:47,908
لن أتلقى الأوامر منكِ أيتها السيدة

470
00:26:48,033 --> 00:26:49,927
ما هي مشكلتك؟ -
مشكلتي؟ -

471
00:26:50,235 --> 00:26:51,429
أنتِ مشكلتي

472
00:26:52,763 --> 00:26:54,180
(أنتِ و (نيت

473
00:26:54,305 --> 00:26:56,460
(أجل، سمعتُ ما ناديتهِ به. (نيت

474
00:26:56,585 --> 00:26:59,770
(لأنه غريب عندما تلاقينا قال بأن إسمه (كارل

475
00:27:02,999 --> 00:27:04,442
إنكم تحاولان سرقتي

476
00:27:06,274 --> 00:27:07,486
إنكما متورطان مع هذين الشخصين

477
00:27:08,282 --> 00:27:09,657
ليس لنا علاقة بهؤلاء الشخصين

478
00:27:11,364 --> 00:27:13,098
لا، لا، لا، لا
أرى ما الذي يجري هنا

479
00:27:13,223 --> 00:27:15,901
أربعتكم تتآمرون ضدي

480
00:27:16,309 --> 00:27:18,998
عملية السطو على هذا البنك ليست حقيقية، أليس كذلك؟

481
00:27:19,351 --> 00:27:22,161
!إنها مجردة حيلة واحدة كبيرة في محاولتكم للحصول على أموالي

482
00:27:22,646 --> 00:27:24,086
في الواقع، ليست خطة سيئة

483
00:27:26,315 --> 00:27:27,560
لو العجوز (كارل) هنا

484
00:27:28,224 --> 00:27:29,925
إختفى بالنقود وحسب

485
00:27:30,093 --> 00:27:33,849
عرف بأني سألاحقه، وسأقبض عليه في النهاية

486
00:27:35,402 --> 00:27:37,653
،لكن إن سُرقت أموالي في عملية سطو

487
00:27:37,778 --> 00:27:40,019
حسنٌ، لنجيتم بفعلتكم -
إنك مخطئ -

488
00:27:40,861 --> 00:27:43,023
كانوا يحاولون مساعدتنا وحسب

489
00:27:43,380 --> 00:27:46,567
لقد تم خطف زوجتي
فنحن بحاجة للأموال لدفع الفدية

490
00:27:46,862 --> 00:27:48,746
فدية؟ أحقاً؟

491
00:27:50,283 --> 00:27:51,942
هل هذا هو أفضل ما لديك؟

492
00:27:52,338 --> 00:27:55,413
من الممكن ان تكن غبياً لتصدق قصة سخيفة كهذه

493
00:27:55,538 --> 00:27:57,288
إنه يقول الحقيقة -
!إصمت -

494
00:27:57,413 --> 00:27:58,621
!إصمتوا جميعكم

495
00:28:01,660 --> 00:28:05,907
والآن، ناولني ذلك السلاح قبل أن أضع الفكرة في رأسي
لأقتلكم الأربعة

496
00:28:24,606 --> 00:28:25,745
أرجوك، الآن

497
00:28:26,066 --> 00:28:27,733
علينا أخذه إلى المستشفى

498
00:28:27,901 --> 00:28:29,606
لن يحدث ذلك

499
00:28:30,168 --> 00:28:31,956
...لن يخرج أحدٌ من هنا

500
00:28:32,684 --> 00:28:34,280
حتى أسترجع نقودي

501
00:28:37,173 --> 00:28:39,547
أين حقيبتي اللعينة؟

502
00:28:48,558 --> 00:28:49,771
<i>إنها ليست هنا</i>

503
00:28:50,686 --> 00:28:52,256
حسنٌ، يمكنني رؤية ذلك

504
00:28:52,563 --> 00:28:54,005
. .كلا، أقصد

505
00:28:54,784 --> 00:28:56,345
بأنها ليست في هذا المبنى

506
00:28:57,184 --> 00:28:58,639
<i>هيّا، هيّا</i>

507
00:28:59,061 --> 00:29:00,644
<i>ألم يصلوا بعد؟</i>

508
00:29:00,769 --> 00:29:03,347
أجل، لأن زعماء الميث يأتون في الوقت المحدد

509
00:29:04,394 --> 00:29:08,400
،لا تأتون إلى بلدتي
وتظنون بأنه يمكنكم الهروب بأموالي

510
00:29:08,650 --> 00:29:09,860
<i>لقد أصيب رجلٌ</i>

511
00:29:09,940 --> 00:29:13,860
عليك أن تخلي سبيله يا سيّدي -
قلت بأنه لن يغادر أحد -

512
00:29:13,950 --> 00:29:17,700
إنه ينزف -
!أصمتوا جميعكم! أصمتوا

513
00:29:21,201 --> 00:29:22,682
إن أحاول أن أفكر

514
00:29:24,317 --> 00:29:30,168
،إن أخرجتم الحقيبة خارج البنك
هذا يعني بأنه لديكم رجلٌ في الخارج

515
00:29:32,279 --> 00:29:33,757
كيف تتواصلون معه؟

516
00:29:35,373 --> 00:29:38,467
بعد ذلك قمت بالقفز من على المبنى
فوق سطح شاحنة مدرعة

517
00:29:38,592 --> 00:29:39,972
وتخلصت من الحارس

518
00:29:40,140 --> 00:29:41,265
تقصدين الرجل المسلح

519
00:29:42,339 --> 00:29:44,250
نعم، هذا ما قلته

520
00:29:44,786 --> 00:29:46,510
أٌطلقت الطلقة النارية عن طريق الخطأ

521
00:29:46,635 --> 00:29:49,671
لم يتضرر أحد، ولكن أحد الرهائن أصيب بخدش

522
00:29:49,796 --> 00:29:52,011
سيقومون بإطلاق سراحه حال تلبية طلبتاهم

523
00:29:52,136 --> 00:29:54,028
أين تلك البيتزا على كل حال؟

524
00:30:04,122 --> 00:30:05,463
هذا سيء للغاية

525
00:30:15,364 --> 00:30:16,769
،ستحصل على رفاقك

526
00:30:17,713 --> 00:30:19,053
!عندما أحصل على نقودي

527
00:30:25,713 --> 00:30:27,207
هذا سيءٌ للغاية

528
00:30:36,643 --> 00:30:37,529
!إبتعد الآن

529
00:30:43,934 --> 00:30:46,504
هل هذا ما خلته؟ -
أخشى ذلك -

530
00:30:47,065 --> 00:30:49,291
إن (نيت) يبدو بحالة مزرية يا رجل

531
00:30:49,623 --> 00:30:51,669
ينبغي علينا إعادة الحقيبة

532
00:30:56,886 --> 00:30:58,092
إني أعمل على ذلك

533
00:31:09,896 --> 00:31:12,417
هل تمانعين؟ هل تمانعين؟

534
00:31:15,089 --> 00:31:17,489
أعتقد بأنه أخترقتك

535
00:31:18,841 --> 00:31:20,197
حسنٌ، لقد أصابت شريانك

536
00:31:20,794 --> 00:31:22,491
حسنٌ، على الأقل هذا هو الأمر

537
00:31:24,398 --> 00:31:25,981
من الممكن أن تكون الأمور أسوأ

538
00:31:27,936 --> 00:31:29,723
أسوأ من أن أصاب بطلقة نارية؟

539
00:31:30,195 --> 00:31:31,893
وتسببك في كشف ما نحن عليه؟

540
00:31:32,175 --> 00:31:34,636
لا، لا، لن تضع عليّ اللوم في ذلك

541
00:31:34,761 --> 00:31:37,960
لم نكن في هذه الفوضى لو لم تخرج وحسب
بالنقود عندما سنحت لك الفرصة

542
00:31:38,649 --> 00:31:40,302
لكنت على ما يرام -
أعرف -

543
00:31:40,427 --> 00:31:42,084
نعم، بإمكاني الإعتناء بنفسي

544
00:31:42,209 --> 00:31:43,260
إني أقوم بهذا العمل منذ فترة طويلة

545
00:31:43,510 --> 00:31:45,219
منذ فترة قبل أن ألتقيك

546
00:31:45,344 --> 00:31:47,486
إني أقول ذلك وحسب -
نعم، إنكِ محقة -

547
00:31:47,640 --> 00:31:48,199
حسناً

548
00:31:49,430 --> 00:31:49,890
إذن؟

549
00:31:50,679 --> 00:31:51,963
ما هي الخطة؟

550
00:31:53,672 --> 00:31:54,565
الخطة؟

551
00:31:54,987 --> 00:31:58,787
تلك التي إنطوت على قطع  فتحة بنصف إنش في كتفي؟

552
00:31:58,912 --> 00:32:02,159
الخطة؟ لقد ألقيت بذلك ورائي منذ فترة طويلة

553
00:32:02,284 --> 00:32:04,567
لا يهم الأمر بعد الآن

554
00:32:05,183 --> 00:32:07,647
فقدنا الإتصال -
أجل، بالفعل -

555
00:32:07,772 --> 00:32:10,360
...(بـ(هارديسون)، و (باركر) و (إليوت -
هذا صحيح، إنهم لأنفسهم -

556
00:32:14,210 --> 00:32:15,000
أجل

557
00:32:22,763 --> 00:32:24,592
هنالك أكثر مما طلبناه

558
00:32:24,717 --> 00:32:26,720
حسنٌ، أليس ذلك الفاسق مليءٌ بالمفاجآت؟

559
00:32:34,163 --> 00:32:35,937
أين تظنين بأنكِ ذاهبة أيتها السيدة العجوز؟

560
00:32:39,657 --> 00:32:41,317
...أين تظنين بأنكِ ذا

561
00:32:43,811 --> 00:32:46,406
مهلاً، ما الذي تنبعث منه رائحة التذمر
ويصرخ كالفتيات؟

562
00:32:49,765 --> 00:32:51,119
هذا هو الجواب الصحيح

563
00:32:55,120 --> 00:32:55,500
هيا

564
00:33:03,757 --> 00:33:05,007
إبقى في السيارة

565
00:33:28,272 --> 00:33:29,366
من أنت؟

566
00:33:30,776 --> 00:33:33,486
حسنٌ يا سيّدتي
سنكون الفرسان

567
00:33:39,615 --> 00:33:40,624
أجاهز أنت؟

568
00:33:44,073 --> 00:33:46,049
بضع دقائق وحسب

569
00:33:46,384 --> 00:33:48,475
أسرع، لقد وصلت البيتزا

570
00:33:56,832 --> 00:33:58,937
فقط دع المساعدين الطبيين يأخذونه

571
00:33:59,105 --> 00:34:00,814
وبقيتنا سوف يبقون

572
00:34:01,823 --> 00:34:03,639
وأتخلى عن نفوذي؟

573
00:34:08,991 --> 00:34:10,140
إسمع

574
00:34:11,799 --> 00:34:13,609
ستكون على ما يرام

575
00:34:14,352 --> 00:34:16,371
كل شيءٌ سيكون على ما يرام

576
00:34:19,004 --> 00:34:20,229
...رفاقك

577
00:34:22,037 --> 00:34:23,237
هل هم جيدين؟

578
00:34:27,360 --> 00:34:28,387
أجل، هم الأفضل

579
00:34:34,550 --> 00:34:36,186
هذا كله خطأي

580
00:34:38,603 --> 00:34:41,734
لم ينبغي علي أن أتورط مع أولئك الأشخاص

581
00:34:43,547 --> 00:34:45,232
...أقصد، لو شيءٌ

582
00:34:45,568 --> 00:34:46,915
...لو حدث شيءٌ لوالدتي

583
00:34:50,068 --> 00:34:51,178
...أبي، أنا

584
00:34:54,970 --> 00:34:56,285
آسفٌ للغاية

585
00:35:07,177 --> 00:35:09,970
هنا العميل (ليونارد) من المباحث الفيدرالية

586
00:35:10,131 --> 00:35:11,722
أحضرنا البيتزا التي طلبتها

587
00:35:12,845 --> 00:35:14,339
لم نطلب أي شيء

588
00:35:14,464 --> 00:35:16,916
عليك أن تجيب على ذلك أيها القاضي

589
00:35:23,332 --> 00:35:25,665
أيها الحارس، تعال إلى هنا وأفتح الباب

590
00:35:26,418 --> 00:35:27,286
هيّا

591
00:35:48,204 --> 00:35:50,463
قيل لي بأنك كنت تتوقع هذا

592
00:36:01,408 --> 00:36:04,025
والآن، هل هناك شيءٌ آخر يمكننا إحضاره لك؟

593
00:36:04,150 --> 00:36:06,362
أي شيءٌ من شأنه أن ينهي هذا الأمر بسلام؟

594
00:36:06,487 --> 00:36:08,464
...لا، إنتظر، أنا لست

595
00:36:08,589 --> 00:36:11,424
والآن أحضرنا لك ما طلبت يا سيّدي

596
00:36:11,549 --> 00:36:13,652
،إن أخليت سبيل الرهائن

597
00:36:14,048 --> 00:36:16,111
فبإمكاني وأنت أن نجد حل لهذا الموضوع -
أنت لا تفهم الأمر -

598
00:36:16,236 --> 00:36:19,766
...إنهم هؤلاء الأربعة -
الآن، أنظر هنا يا أخي -

599
00:36:19,891 --> 00:36:24,769
أتفهم بأن هذا الأمر يبدو كحالة من اليأس الآن -
ما الذي تفعله؟ -

600
00:36:25,152 --> 00:36:27,127
لكن لا يجب أن يصاب أي شخصٍ آخر بأذى

601
00:36:27,924 --> 00:36:29,629
!أنت، أنت، أنت
إنك واحدٌ منهم، أليس كذلك؟

602
00:36:29,797 --> 00:36:31,518
!الأن
!تحركوا، تحركوا

603
00:36:34,260 --> 00:36:36,970
إلقي بالمسدس أرضاً حضرة القاضي -
(إن الأمر لا يبدو كما هو عليه يا (بيل -

604
00:36:37,138 --> 00:36:39,316
ألقي السلاح ببطء يا سيّدي

605
00:36:40,082 --> 00:36:41,850
لا، لا، لا
لقد فهمتهم الأمر بشكلً خاطيء

606
00:36:42,018 --> 00:36:43,260
!أنا البطل هنا
...أنا الذي

607
00:36:43,385 --> 00:36:45,781
ما الذي تفعله؟
!إنكم تعملون لدي

608
00:36:51,796 --> 00:36:54,386
،أتعلم يا (روي)، إن إحتجت إلى النقود
كان من الممكن أن تأتي إلي لتحصل على القرض

609
00:36:54,511 --> 00:36:56,698
لستُ بحاجة إلى قرض
..لدي الكثير من الأموال

610
00:36:58,151 --> 00:36:59,159
ما الذي فعلته بالبيتزا؟

611
00:36:59,430 --> 00:37:01,933
أين كرتون البيتزا؟ -
هل تفهم ما يقوله؟ -

612
00:37:02,058 --> 00:37:03,520
لأنه يتكلم بغير منطق

613
00:37:03,645 --> 00:37:05,606
!هذهِ هي نقودي
!لقد حصلوا على أموالي ثانية

614
00:37:05,731 --> 00:37:08,460
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -
!لقد كانت في حقيبتي -

615
00:37:11,504 --> 00:37:12,832
هذهِ الحقيبة؟

616
00:37:24,435 --> 00:37:25,393
مخدر الميثامفيتامين"؟"

617
00:37:25,696 --> 00:37:27,812
يا إلهي يا (روي)، ما الذي أقحمت نفسك فيه؟

618
00:37:28,765 --> 00:37:30,523
!كلا... إنها ليست لي

619
00:37:31,897 --> 00:37:34,027
بدأ الأمر يحمل معنى الآن

620
00:37:34,389 --> 00:37:37,409
،من شأن ذلك أن يفسر السلوك الغير عقلاني، الإنفعال

621
00:37:37,570 --> 00:37:38,827
وحدة الطبع

622
00:37:39,263 --> 00:37:41,034
!أصمت
إنك حتى ليس عميل فيدرالي حقيقي

623
00:37:41,825 --> 00:37:44,574
أوهام الإرتياب، والإنفجارات العاطفية العنيفة

624
00:37:45,072 --> 00:37:46,978
إستمع إلي، إنه واحدٌ منهم

625
00:37:47,103 --> 00:37:48,379
إنه متورط في ذلك

626
00:37:49,116 --> 00:37:50,671
متورط فيماذا؟
مع من؟

627
00:37:50,832 --> 00:37:51,920
!معها

628
00:37:56,227 --> 00:37:57,938
!وهذان الشخصان هناك

629
00:37:59,227 --> 00:38:00,680
!أنتما، أنتما

630
00:38:02,773 --> 00:38:03,743
هذان الشخصان

631
00:38:12,805 --> 00:38:14,244
تراجعوا من فضلكم

632
00:38:16,234 --> 00:38:17,064
مستعد؟

633
00:38:21,066 --> 00:38:22,079
!مستعدون

634
00:38:26,740 --> 00:38:28,414
حسنٌ، حان الوقت

635
00:38:30,131 --> 00:38:31,334
نحن بحاجة إلى ملابسكما

636
00:38:33,834 --> 00:38:34,642
!الأن

637
00:38:42,471 --> 00:38:44,222
(مايكل) -
!أمي -

638
00:38:48,608 --> 00:38:52,355
يا لحنان القلب هذا ولكن ألا يمكننا تأجيل ذلك
لما بعد جرعة المورفين؟

639
00:38:53,168 --> 00:38:54,096
آسف

640
00:39:02,858 --> 00:39:04,148
هذا بالضبط ما حدث

641
00:39:04,273 --> 00:39:06,764
بدأ شديد الإهتياج، كأن أدويته قد إنتهت

642
00:39:06,889 --> 00:39:09,190
ملوحاً ببندقيته

643
00:39:10,277 --> 00:39:11,833
هل سبق وأن شاهدت "دوغ داي أفترنون"؟

644
00:39:12,460 --> 00:39:13,626
سجل ذلك

645
00:39:14,860 --> 00:39:17,186
أعتقد بأن (كارل) ظن أنه بإمكانه مسايرته بالكلام

646
00:39:17,311 --> 00:39:19,891
لكن القاضي (روي) أمره بالصمت وحسب

647
00:39:20,866 --> 00:39:22,832
كان يحاول أن يكون البطل

648
00:39:22,957 --> 00:39:24,670
(لكن ذلك لم يكن لدى (روي

649
00:39:26,447 --> 00:39:28,766
أطلق عليه النار من مكانه بدمٍ بارد

650
00:39:29,699 --> 00:39:31,723
حسنٌ، هذا سخيف

651
00:39:31,848 --> 00:39:33,638
!لم يكن هذا الشخص هنا

652
00:39:34,021 --> 00:39:35,862
(تعال هنا يا (فريد

653
00:39:35,987 --> 00:39:37,458
أخبرهم بالحقيقة

654
00:39:38,421 --> 00:39:40,961
(أولاً، إسمي (فرانك

655
00:39:44,859 --> 00:39:47,744
وحدث بالضبط ما أخبروكم به

656
00:39:53,304 --> 00:39:54,685
إنهم يكذبون

657
00:39:55,640 --> 00:39:57,057
جميعهم يكذبون

658
00:39:57,913 --> 00:40:00,256
إن لم تصدقني، فقط قم بإلقاء نظرة على أشرطة التسجيل

659
00:40:01,316 --> 00:40:02,363
فكرة جيدة

660
00:40:23,214 --> 00:40:25,073
(يا لها من أفعالٍ جميلة يا (روي

661
00:40:25,860 --> 00:40:28,043
تم تسجيلك في التلفاز وفي كل شيء

662
00:40:28,732 --> 00:40:31,287
حسنٌ، من الواضح أنهم تلاعبوا بها بطريقة ما أيها الغبي

663
00:40:31,455 --> 00:40:33,021
<i>علينا أخذه إلى المستشفى</i>

664
00:40:33,146 --> 00:40:35,858
<i>لن يحدث هذا حتى أسترد نقودي</ i></i>

665
00:40:36,196 --> 00:40:38,421
لن يكن الطبيب فكرة سيئة

666
00:40:39,327 --> 00:40:40,862
!(بربك يا (بيل

667
00:40:41,638 --> 00:40:44,543
إنك تعرفني -
(أجل يا (روي -

668
00:40:44,668 --> 00:40:46,589
تلك هي المشكلة

669
00:40:49,088 --> 00:40:50,651
<i>توقف يا (بيل)، إستمع إلي</i>

670
00:40:50,776 --> 00:40:53,348
<i>هؤلاء الأشخاص يحاولون الإيقاع بي</i>

671
00:40:54,066 --> 00:40:55,988
<i>لقد خططوا للأمر منذ البداية -
إنك ما تزال المهووس-</i>

672
00:40:56,270 --> 00:40:57,708
<i>إنهم يحاولون تدميري</i>

673
00:40:58,152 --> 00:41:00,455
سلطةُ المهووس يا حبيبتي
!إبقي قوية

674
00:41:03,645 --> 00:41:07,543
كان ذلك عملٌ شجاعٌ منك أيها الفتى
بأن تقف في موقف كهذا، بشكل أعزل تماماً

675
00:41:08,317 --> 00:41:09,137
،أخبرني أمراً

676
00:41:09,262 --> 00:41:11,743
هل جميع العملاء الفيدراليين بهذهِ الشجاعة؟

677
00:41:12,140 --> 00:41:15,567
إهتموا بأنفسكم، لدينا فريقٌ آخر سيهتم ببقية الأمر

678
00:41:19,128 --> 00:41:20,983
حسناً يا رفاق
هيّا بنا

679
00:41:21,108 --> 00:41:23,423
دعونا نتحرك
هيّا

680
00:41:23,423 --> 00:41:24,840
<i>إنتهى العرض، عودوا إلى منازلكم</i>

681
00:41:24,840 --> 00:41:27,590
<i>إن لصوص البنك رهن الأعتقال، والرهائن آمنين</i>

682
00:41:31,161 --> 00:41:33,558
...هل لديك أدنى فكرة عما  -
فقط تماشى مع ذلك -

683
00:41:34,254 --> 00:41:36,566
هل لكما أن تساعداني هنا؟

684
00:41:39,773 --> 00:41:41,774
أنظر إلى هذا

685
00:41:41,899 --> 00:41:44,444
فتياننا المحليين أصحاب المخدرات
جميعهم بكفالات معلقة

686
00:41:44,898 --> 00:41:46,264
هذا لا يصدق

687
00:41:48,240 --> 00:41:49,494
!إننا جيدان

688
00:41:54,909 --> 00:41:56,372
(شكراً لكِ يا (باركر

689
00:41:57,781 --> 00:41:59,411
أياً كان -
كلا -

690
00:42:00,002 --> 00:42:02,121
كان أداءاً ممتازاً

691
00:42:03,155 --> 00:42:06,409
أجل، أظن أنه بإمكاني أن أتصرف جيداً
عندما أصرخ على الناس وأتزعمهم

692
00:42:06,534 --> 00:42:08,463
حسنٌ، إنها بدايةٌ جيدة

693
00:42:08,588 --> 00:42:12,178
إسمعوا، علينا أن نتأكد من تسلم أسرة (ديلغادو) الأموال

694
00:42:14,622 --> 00:42:15,905
إسترخِ

695
00:42:16,030 --> 00:42:18,391
إنك تتصرف وكأنك لم تصب بطلقة نارية من قبل

696
00:42:21,500 --> 00:42:23,722
إذن، كراتين البيتزا؟

697
00:42:24,909 --> 00:42:27,486
أجل، أعلم ذلك
كان بإمكانك أن تقوم بعمل أفضل

698
00:42:27,611 --> 00:42:30,381
لا، لا، لا
لم أكن أستطع ذلك

699
00:42:33,520 --> 00:42:33,680
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ت
</font>

700
00:42:33,680 --> 00:42:33,920
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}تر
</font>

701
00:42:33,920 --> 00:42:34,080
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترج
</font>

702
00:42:34,080 --> 00:42:34,320
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجم
</font>

703
00:42:34,320 --> 00:42:34,480
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجمة
</font>

704
00:42:34,480 --> 00:42:34,720
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
</font>

705
00:42:34,720 --> 00:42:34,880
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
D</font>

706
00:42:34,880 --> 00:42:35,080
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Do</font>

707
00:42:35,080 --> 00:42:35,320
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don</font>

708
00:42:35,320 --> 00:42:35,520
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4</font>

709
00:42:35,520 --> 00:42:35,680
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4E</font>

710
00:42:35,680 --> 00:42:35,920
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Ev</font>

711
00:42:35,920 --> 00:42:36,080
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Eve</font>

712
00:42:36,080 --> 00:42:39,320
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR</font>

713
00:42:39,321 --> 00:42:44,321
<font color="#FF1122" size=30>{\a6}:تم ضبط التوقيت بواسطة
ahmed1980</font>

