1
00:00:02,202 --> 00:00:05,638
<i>تورك) و(كارلا) كانا يحولان)</i>
<i>غرفة نومي القديمة إلى غرفة طفل</i>

2
00:00:05,705 --> 00:00:07,969
<i>فساعدتهما برسم جدارية للطفل القادم</i>

3
00:00:08,808 --> 00:00:10,969
انتهت -
بالطبع لا -

4
00:00:11,044 --> 00:00:14,502
هل يطلق هذا الكائن الضخم القبيح
أشعة الليزر على المهد؟

5
00:00:14,581 --> 00:00:15,946
(هذا (أوبتيموس برايم

6
00:00:16,016 --> 00:00:19,281
ولا أظنه سيسعد بتسميتك له
بالضخم القبيح

7
00:00:19,352 --> 00:00:20,649
لا -
لا -

8
00:00:20,720 --> 00:00:21,880
(ليس من طبع (أوبتيموس

9
00:00:21,955 --> 00:00:25,391
ثانياً، لو خاف الطفل
يمكنه دائماً أن يصعد لفراشنا وينام معنا

10
00:00:25,458 --> 00:00:28,586
هذا ما كنت أفعله مع أمي -
ماذا تعني بقولك "كنت"؟ -

11
00:00:28,661 --> 00:00:32,757
بعيد الميلاد الماضي... دخلت الغرفة
ووجدت (تورك) وأمه متضامين في الفراش

12
00:00:32,832 --> 00:00:35,699
<i>تورك) يكون دفاعياً بخصوص أمه)</i>

13
00:00:35,769 --> 00:00:37,862
أعلم، أنت تغارين لأن أمك ماتت

14
00:00:37,937 --> 00:00:40,633
ربما يجدر بنا أن نأخذ استراحة قليلاً -
لا -

15
00:00:40,707 --> 00:00:43,574
ستنهي تركيب هذا المهد كما وعدت

16
00:00:43,643 --> 00:00:47,409
وأنت ستذهب بالسيارة إلى المقبرة
لتنظف قبر أمي

17
00:00:47,480 --> 00:00:49,641
وتطلب منها الصفح

18
00:00:49,749 --> 00:00:52,309
أكره أن أضطر لطلب الصفح

19
00:00:55,855 --> 00:00:57,117
كيف حال أمي؟

20
00:00:57,190 --> 00:01:00,057
...سألتها إن كانت لا تزال تكرهني
ثم نزل رذاذ من المطر الخفيف

21
00:01:00,126 --> 00:01:03,653
امنحها وقتاً، ماتت منذ 3 سنين فقط

22
00:01:03,730 --> 00:01:06,824
لكن الوقت مبكر على تأسيس حجرة للطفل

23
00:01:06,900 --> 00:01:11,234
أو تجريب قيادة حافلة صغيرة
أو شراء جهاز لسماع الصوت عن بعد

24
00:01:11,304 --> 00:01:13,795
<i>لا أستطيع تركيب هذا المهد</i>

25
00:01:13,873 --> 00:01:17,036
<i>وهلا يحضر أحدكما كوب ماء لي؟</i>

26
00:01:17,544 --> 00:01:19,205
إذهب أنت هذه المرة

27
00:01:20,780 --> 00:01:22,247
شكراً لك

28
00:01:22,315 --> 00:01:25,011
<i>(التفكير في أن (تورك) و(كارلا</i>
<i>سيصبحان والدين</i>

29
00:01:25,085 --> 00:01:28,054
<i>جعلني أفكر في أمي</i>
<i>وأنها غالباً تفتقدني</i>

30
00:01:28,121 --> 00:01:32,353
<i>أظنها تتمنى أن ترى كيف</i>
<i>هي الحياة هنا من خلال عيني</i>

31
00:01:33,560 --> 00:01:37,121
<i>لذلك ربطت كاميرا الفيديو خاصتي على رأسي</i>

32
00:01:37,197 --> 00:01:38,960
صباح الخير يا غريب الأطوار -
(لوني) -

33
00:01:39,032 --> 00:01:42,798
<i>كانت هذه فكرة رائعة</i>
<i>يجب أن تقابل رؤسائي</i>

34
00:01:45,205 --> 00:01:48,971
هذا صحيح
الرجل العجوز سرق بعض البوظة

35
00:01:49,075 --> 00:01:51,566
<i>حتى أنني صورت لقطات رائعة</i>
<i>(للدكتور (كوكس</i>

36
00:01:51,644 --> 00:01:55,307
أين كنت بحق؟ -
أصنع بطاقة بريدية مصورة بالفيديو -

37
00:01:55,381 --> 00:01:58,111
أتريد أن تبعث رسالة لأمي؟ -
لا -

38
00:01:58,184 --> 00:02:00,414
لكن طالما جلبتك لهذا العالم

39
00:02:00,487 --> 00:02:02,614
سأبعث برسالة لرحمها

40
00:02:02,689 --> 00:02:05,214
!أنت رحم سيء
لاتفعل هذا ثانية

41
00:02:05,291 --> 00:02:09,193
استئصل رحمها الشهر الماضي
لكن يمكنني إلغاء هذا الجزء

42
00:02:09,262 --> 00:02:10,752
...(لنذهب لنرى السيد (ماكنير

43
00:02:10,830 --> 00:02:12,957
<i>السيد (ماكنير) مصاب بمتلازمة الانغلاق</i>

44
00:02:13,032 --> 00:02:15,592
<i>وهو عبارة عن شلل خطير</i>
<i>لدرجة أنه لا يستطيع التواصل</i>

45
00:02:15,702 --> 00:02:18,671
<i>إلا عن طريق حاسوب يستجيب لحركة عينيه</i>

46
00:02:18,738 --> 00:02:20,501
(إفحص مؤشراته الحيوية يا (إيفا

47
00:02:20,573 --> 00:02:23,736
"لم يناديك باسم فتاة؟"

48
00:02:23,810 --> 00:02:25,675
(شكراً للسؤال يا سيد (ماكينز

49
00:02:25,745 --> 00:02:29,203
مشكلة الدكتور (كوكس) هي انه
...كلما شعر بأنه يقترب من شخص ما

50
00:02:29,282 --> 00:02:31,250
...أراد إبعاده عنه

51
00:02:31,317 --> 00:02:35,617
لذلك حين يناديني بـ(إيفا) فإنه
في الحقيقة يقول لي إنه يهتم بي

52
00:02:35,688 --> 00:02:40,625
...فالناس الحساسون مثل -
"!يا إلهي، فهمت الأمر الآن" -

53
00:02:40,693 --> 00:02:43,423
"..."كارول"، "كارول"، "كارول

54
00:02:43,496 --> 00:02:45,464
إنك تتصرف كالأحمق -
"..."كارول -

55
00:02:45,565 --> 00:02:47,897
!أحمق! أحمق! أحمق -
"..."كارول"، "كارول"، "كارول -

56
00:02:47,967 --> 00:02:48,934
!(نوبي) -
ماذا؟ -

57
00:02:49,035 --> 00:02:51,595
أنا واثق أن الحاسوب تعطل

58
00:02:51,704 --> 00:02:54,070
"..."كارول"، "كارول"، "كارول -
معذرة -

59
00:02:54,974 --> 00:02:58,137
<i>شعرت بالأسف للسيد (ماكينز) لكنني</i>
<i>كنت براحة من العمل حتى السادسة مساء</i>

60
00:02:58,211 --> 00:03:02,045
<i>فقررت أن أنام قليلاً في الشمس</i>

61
00:03:09,022 --> 00:03:11,889
...ماذا؟

62
00:03:11,958 --> 00:03:15,325
الموسم الخامس - الحلقة التاسعة عشر
<font color="#ffff00" size=14>( قِصّته الثالثة )</font>

63
00:03:15,428 --> 00:03:18,795
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

64
00:03:22,268 --> 00:03:23,963
مـشـاهدة ممـتـعـة

65
00:03:26,906 --> 00:03:30,273
أين (جي دي) بحق؟ -
إنه في راحة حتى الساعة السادسة -

66
00:03:30,376 --> 00:03:34,642
سيأتي في أية لحظة الآن
ويدخل من هذا الباب تائهاً مع أفكاره

67
00:03:36,282 --> 00:03:39,911
<i>بعد تولي أمر (دوريان) لا أدري</i>
<i>كيف أقضي يومي</i>

68
00:03:39,986 --> 00:03:43,080
<i>يمكنني أن أنظف</i>

69
00:03:43,156 --> 00:03:45,488
<i>يا إلهي! مازال هذا يضحكني</i>

70
00:03:45,558 --> 00:03:48,994
<i>لا، إنه الرجل الأصلع الأسود</i>
<i>وزوجته الممرضة المفزعة</i>

71
00:03:49,062 --> 00:03:52,190
<i>سأتخلص منهما بإطراء جميل</i>

72
00:03:52,265 --> 00:03:54,324
إنك تتوهجين

73
00:03:55,802 --> 00:03:57,429
<i>نجح الأمر</i>

74
00:03:57,503 --> 00:03:59,664
هل رأيت (جي دي)؟

75
00:04:02,675 --> 00:04:05,439
أين أنا؟

76
00:04:06,546 --> 00:04:08,173
مرحباً؟

77
00:04:08,748 --> 00:04:10,511
أيوجد أحد؟

78
00:04:11,484 --> 00:04:13,509
لا، لا أعلم مكانه

79
00:04:13,586 --> 00:04:17,249
<i>رباه! أحب اندفاع الأدرنالين في الجسم</i>
<i>حين أكذب في وجه أحدهم</i>

80
00:04:17,323 --> 00:04:18,290
<i>إفعلها ثانية</i>

81
00:04:18,391 --> 00:04:20,256
...(دكتور (كيلسو

82
00:04:20,326 --> 00:04:24,285
علي ان أقول الشعر في أنفك
ليس طويلاً وبشعاً كمعظم كبار السن على الإطلاق

83
00:04:24,364 --> 00:04:25,922
شكراً لك

84
00:04:27,267 --> 00:04:30,134
(قميصك رائع يا (بيري

85
00:04:30,503 --> 00:04:34,564
ليتني فكرت في ارتداء ملابس رياضية
حين كنت أمر بأزمة منتصف العمر

86
00:04:34,641 --> 00:04:38,008
كان سيكون أقل تكلفة من شراء قارب سباق
(اسمه دكتور (أشعر بأني بخير

87
00:04:40,413 --> 00:04:44,179
يستحسن ألا يكون هذا الضحك
علي أنا يا أخي

88
00:04:44,284 --> 00:04:49,187
أخي"، السود أنفسهم لا يستخدمون هذه الكلمة"
لست عصرياً كما تظن

89
00:04:49,255 --> 00:04:50,916
وهل انت كذلك؟

90
00:04:51,157 --> 00:04:52,715
...أنا أسود

91
00:04:52,825 --> 00:04:55,316
عرف الرب أننا سنعاني الأمرين فعوضنا

92
00:04:55,395 --> 00:04:57,829
بمخزون من اللطف كاف للعمر كله

93
00:04:57,897 --> 00:05:01,162
كما كان يعرف أن البيض
سيتم تحديهم إيقاعياً

94
00:05:01,234 --> 00:05:02,667
فمنحكم كل هذا الرقص

95
00:05:04,771 --> 00:05:06,204
أنت أسود؟

96
00:05:06,272 --> 00:05:09,571
لأنه حسب آخر معلوماتي
اعز أصدقائك رجل أبيض أحمق

97
00:05:09,642 --> 00:05:11,303
(وتحب أغاني (نيل دياموند

98
00:05:11,377 --> 00:05:13,607
وأنت تتصرف وكأنك أسود

99
00:05:13,680 --> 00:05:18,049
وهذه يا صديقي صفات الرجال الأبيض

100
00:05:18,151 --> 00:05:21,882
افهمني أرجوك
"أنا من كبار مساندي منظة "ر.و.ت.م

101
00:05:21,954 --> 00:05:26,220
وإن كنت لا تعلم ما هي
"هي "الرابطة الوطنية لتطوير الملونين

102
00:05:26,292 --> 00:05:30,388
بصراحة لطالما رأيت 
"وجوب تغيير كلمة "الملونين

103
00:05:30,463 --> 00:05:31,760
"إلى "أمريكيين من أصل افريقي

104
00:05:31,831 --> 00:05:34,994
لكن كان الاسم سيتغير
"لن يكون "ر.و.ت.م

105
00:05:35,068 --> 00:05:37,832
"بل سيصبح "ر.و.ت.أ.أ

106
00:05:37,937 --> 00:05:40,997
أعلم أن هذا قد يبدو استطراداً

107
00:05:41,074 --> 00:05:43,804
لكنه يقودني إلى الموضوع الأصلي

108
00:05:43,876 --> 00:05:46,003
أأعتقد أنك أسود؟

109
00:05:46,579 --> 00:05:49,139
لآآ

110
00:05:51,918 --> 00:05:53,146
طق، طق

111
00:05:53,219 --> 00:05:55,187
<i>من هذه؟ الممرضة ذات الشعر الأشعث</i>

112
00:05:55,288 --> 00:05:58,451
<i>من هي؟</i>
<i>شعرك أشعث</i>

113
00:05:58,558 --> 00:06:01,118
سيصلك الحاسوب الجديد الليلة

114
00:06:02,395 --> 00:06:04,955
خرجت في عجالة
أليس كذلك؟

115
00:06:05,064 --> 00:06:07,897
أعلم شعور المرء حين يوجه له الناس
الحد الأدنى من الكلام

116
00:06:07,967 --> 00:06:11,095
...لكن بالنسبة إلي عادة ما يكون الكلام
"امسح هذه الأرضية، نظف هذا النضد"

117
00:06:11,170 --> 00:06:13,229
"توقف عن استفزاز هذا الدب"

118
00:06:13,306 --> 00:06:14,796
أتريدني أن أبقى برفقتك

119
00:06:14,874 --> 00:06:17,707
لا مانع لدي 
فاليوم أعمل في شؤوني على أية حال

120
00:06:17,777 --> 00:06:20,871
أنا مخترع بشكل ما
سأريك آخر اختراعاتي

121
00:06:21,214 --> 00:06:22,681
القلم الماصة

122
00:06:26,953 --> 00:06:28,386
!هذا رائع

123
00:06:28,454 --> 00:06:30,718
ولكن هذه الكولا لاتعجبني

124
00:06:30,790 --> 00:06:32,951
فطعمها كالحبر

125
00:06:33,025 --> 00:06:35,789
لكن هذه واحدة فقط
عندي مليون فكرة

126
00:06:37,230 --> 00:06:41,792
لا يهمني إن كان في الطابق الأول
أيد أن يتم تنظيف هذا فوراً

127
00:06:42,969 --> 00:06:44,937
أنا هنا، افتحي النافذة

128
00:06:45,004 --> 00:06:46,972
يالها من استجابة سريعة

129
00:06:48,274 --> 00:06:49,639
أسمي هذه بالمكنسة الحوامة

130
00:06:49,742 --> 00:06:52,108
حين تقابل آلة شفط القاذورات
السماء

131
00:06:52,578 --> 00:06:56,241
(هذا سؤال وجيه جداً يا (ناتاشا
المشكلة أنني أجبته 5 مرات

132
00:06:56,315 --> 00:06:58,613
...أيمكنك يادكتورة (ريد) أن تفسري لي

133
00:06:58,684 --> 00:07:00,549
لم اتصلت بكبير الجراحين

134
00:07:00,620 --> 00:07:03,145
لاستشارته بشأن مريض
بالتهاب خلوي أمس؟

135
00:07:03,222 --> 00:07:05,588
لم أكن هنا بالأمس أصلاً

136
00:07:05,658 --> 00:07:08,559
أجل، لكن متدربيك كانوا هنا
وأخطاؤهم هي أخطاؤك

137
00:07:08,628 --> 00:07:12,359
سواء كانت استشارة غير ضرورية
أو قصة شعر ذلك الشاب

138
00:07:12,432 --> 00:07:14,093
تكلف هذه 60 دولاراً

139
00:07:14,167 --> 00:07:17,432
لنأمل أن يقوم مصفف شعرك
بتوجيه هذا المال لبرامج إعادة التأهيل

140
00:07:17,637 --> 00:07:20,606
تباً يا شباب
سئمت أخطاءكم الناتجة عن الإهمال

141
00:07:20,706 --> 00:07:22,674
ليزا)، لم لا تتابعين الشريان النازف)
من الأمعاء بجهاز القياس عن بعد؟

142
00:07:22,775 --> 00:07:24,936
كيث)، أعلم أنك كنت في مناوبة)
لمدة 12 ساعة بالأمس

143
00:07:25,011 --> 00:07:27,980
لكن هذا لا يبرر عدم تسليمك لتقارير المرضى

144
00:07:28,047 --> 00:07:31,278
إليوت)، أنت أخذتني إلى العشاء)
وأجبرتني على لعب "سكرابل" طوال الليل

145
00:07:31,350 --> 00:07:34,615
لست مسؤولة عن حياتك الشخصية
...(يا (كيث

146
00:07:34,687 --> 00:07:36,655
حسن، سأعدها الليلة

147
00:07:36,756 --> 00:07:39,418
لا، لايمكنك عمل هذا ستأخذني إلى السينما
(كن سريع البديهة والتصرف يا (كيث

148
00:07:39,492 --> 00:07:41,653
هيا اذهبوا جميعاً للعمل

149
00:07:42,028 --> 00:07:43,996

150
00:07:44,063 --> 00:07:46,531
يا لك من طبيبة مشرفة شريرة

151
00:07:46,599 --> 00:07:50,035
حان الوقت للاعتماد على أنفسهم
وصلت لما انا عليه بمجهودي الخاص

152
00:07:50,102 --> 00:07:52,263
ألم يساعدك أحد في البداية؟

153
00:07:52,338 --> 00:07:55,796
دكتور (كوكس) كان مشرفي ومن فرط لطفه
كان يعد المرات التي جعلني ابكي فيها

154
00:07:55,875 --> 00:07:58,435
27 مرة متضمنة صباح اليوم

155
00:07:58,544 --> 00:08:02,071
أجل، أعاني من أعراض ما قبل الطمث
وسخر من حذائي

156
00:08:03,683 --> 00:08:05,742
ماذا تفعلين هنا يا (لافيرن)؟

157
00:08:05,818 --> 00:08:08,343
(الليلة موعدي مع السيد (روبرتس

158
00:08:08,421 --> 00:08:12,585
وأود الاستعداد برؤية الشباب يتعرقون

159
00:08:12,658 --> 00:08:15,991
دكتور (كوكس)، إن لم أكن أسود
أفكنت سأتمكن من عمل هذا؟

160
00:08:17,630 --> 00:08:19,928
!هكذا يكون اللعب
!هكذا يكون اللعب

161
00:08:19,999 --> 00:08:22,092
أتريد أن تكون التالي؟ -
أجل، سأكون التالي -

162
00:08:22,168 --> 00:08:25,399
إذن يجب أن أحذرك، يسمونني
رجل الحلوى لأن حركاتي حلوة جداً

163
00:08:25,471 --> 00:08:29,567
أجل، ويسمونني الخنزير لأنني
أقول للنساء كلمات ازدرائية ومتحيزة

164
00:08:29,642 --> 00:08:32,202
(لوني)، إلعب مع الدكتور (كوكس)

165
00:08:33,379 --> 00:08:34,869
!هيا بنا نلعب

166
00:08:34,947 --> 00:08:37,677

167
00:08:37,750 --> 00:08:41,117
انظروا لهذه النظارة
والجهاز المركب في الفم

168
00:08:41,187 --> 00:08:45,283
...(دكتور (تورك) لا يعلم أن (لوني
(كان يلعب ضمن أفضل فريق في جامعة (فيلانوفا

169
00:08:45,358 --> 00:08:48,418
لافيرن)، من فضلك أشكري ربك لي)
ما إسمه؟

170
00:08:48,494 --> 00:08:50,359
عيسى؟ -
أجل هو -

171
00:08:50,429 --> 00:08:52,090
هيا بنا -
خذ الكرة -

172
00:08:56,135 --> 00:09:00,469
لماذا طلبت 100 وحدة من الأنسولين
للسيدة (بست) يا (ليزا)؟

173
00:09:00,540 --> 00:09:03,907
لا، هذه 10 وحدات فقط
رسمت وجهاً باسماً بعد الصفر فحسب

174
00:09:04,010 --> 00:09:08,640
يجب أن تتحري الدقة في طلبات الأدوية

175
00:09:08,714 --> 00:09:11,581
لقد تسبب هذا في نوبة مرضية

176
00:09:11,651 --> 00:09:13,209
!أيها البواب

177
00:09:13,286 --> 00:09:15,720
!تعال إلى هنا
أرجوك ثبت رجليها

178
00:09:15,788 --> 00:09:18,689
<i>هذا هو المطلوب</i>
<i>أمارس دوري أنا الطبيب البوّاب</i>

179
00:09:18,758 --> 00:09:22,125
سنعطيها أنبولة بي 50

180
00:09:22,194 --> 00:09:25,129
هذا سهل وكأنني أحاول إغراق شخص

181
00:09:25,197 --> 00:09:26,357

182
00:09:26,465 --> 00:09:29,525
حسناً، يمكنك تركها
أعتقد أننا  وصلنا لبر الأمان

183
00:09:29,602 --> 00:09:31,900
لم أر الشيطان يترك جسدها

184
00:09:32,171 --> 00:09:34,196
أنا واثقة أنه تركها

185
00:09:34,273 --> 00:09:36,798
أحسنت عملاً أيها البواب

186
00:09:38,744 --> 00:09:40,109
أحسنت عملاً

187
00:09:42,214 --> 00:09:45,183
دكتورة (ريد) ستقتلني حين تكتشف هذا

188
00:09:45,284 --> 00:09:49,050
اهدئي، سأتكلم معها عن هذا الأمر
ولن تضخم الأمر

189
00:09:49,155 --> 00:09:50,122
ماذا!؟

190
00:09:50,222 --> 00:09:53,988
سأقتل المسؤول عن هذا
من فعل هذا يا (كارلا)؟

191
00:09:56,062 --> 00:09:59,122
أعتقد أنني لم أدرك جيداً مقدار الخبرة
التي كونتها من مجرد عملي هنا

192
00:09:59,198 --> 00:10:03,862
"سمعتها تصرخ "أمسك بساق هذه المرأة
وعرفت ماذا علي أن أفعل بطريقة غريزية

193
00:10:03,936 --> 00:10:05,699
أحسنت

194
00:10:05,805 --> 00:10:09,502
يجب أن أذهب الآن
وأقابل زوجي عند محطة الحافلات

195
00:10:09,575 --> 00:10:11,736
وأتظاهر بأنني فتاة شارع

196
00:10:12,111 --> 00:10:13,476
استمتعي بموعدك الغرامي الليلة

197
00:10:13,546 --> 00:10:16,379
<i>حسناً أيها اللطيف، استمتعت بلحظة مجدك</i>

198
00:10:16,449 --> 00:10:18,940
<i>ولا داعي لأن تتفاخر بها كثيراً</i>

199
00:10:19,018 --> 00:10:20,542

200
00:10:20,620 --> 00:10:23,384
تمهل يا صديقي، لم العجلة؟
...تعال إلى هنا

201
00:10:23,456 --> 00:10:26,584
سأحكي لك قصة صغيرة
عن أحد الأبطال

202
00:10:26,659 --> 00:10:30,561
<i>أوتعلم؟ تباً لما قلت سابقاً</i>
<i>جميل أن يحظى المرء ببعض الاهتمام</i>

203
00:10:31,964 --> 00:10:35,627
<i>سأخبرك بشيء واحد</i>
<i>هذا أفضل من أن يقع المرء على مؤخرته</i>

204
00:10:37,069 --> 00:10:38,331
!يا للهول

205
00:10:38,404 --> 00:10:41,771
كان هذا سيصبح محرجاً جداً لو كنت أسود

206
00:10:42,608 --> 00:10:44,235
!عظيم

207
00:10:44,310 --> 00:10:48,144
(أنا جادة يا (كارلا
يجب أن أعلم من المسؤول عن هذا

208
00:10:48,214 --> 00:10:50,648
<i>أو الكذب لحماية أحدهم من العقاب</i>

209
00:10:50,716 --> 00:10:52,479
لا أعلم

210
00:10:52,585 --> 00:10:56,316
كان مجرد خطأ كتابي
لا يمكن اقتفاء أثره

211
00:10:56,389 --> 00:10:59,847
أكنت شجاعاً؟ الشجاعة كلمة قوية جداً

212
00:10:59,925 --> 00:11:03,486
"ربما الكلمة الأفضل هي "البسالة

213
00:11:03,562 --> 00:11:05,029
سأتركك تمضي

214
00:11:06,032 --> 00:11:08,592
<i>على أية حال شعرت لمرة واحدة</i>
<i>بأنني لست أحمق</i>

215
00:11:08,701 --> 00:11:11,329
أمازال يتكلم
عن إمساك ساقي تلك المريضة؟

216
00:11:11,404 --> 00:11:16,034
لا تقسي عليه، تعلمين أنه صعب علينا
أن نأتي إلى هنا ونجتهد كل يوم

217
00:11:16,108 --> 00:11:19,976
تخيلي شعور من يكون هنا
ويعلم أنه لا يشكل فرقاً

218
00:11:32,224 --> 00:11:34,749
# <i>المثقاب الشوكة</i>
<i>يستخدم في الثقب والأكل</i>#

219
00:11:34,827 --> 00:11:36,920
# <i>لكن غالباً في الأكل</i> #

220
00:11:36,996 --> 00:11:41,160
لا يهمني ماذا قالا عني
فأنا أعلم أنني أشكل فرقاً هنا

221
00:11:41,667 --> 00:11:43,396
(مرحباً يا (جل

222
00:11:44,470 --> 00:11:47,564
لا يعلمون كيف كان الوضع
سيختلف لو لم أكن أعمل هنا

223
00:11:47,940 --> 00:11:49,840
(مرحباً يا (جل

224
00:11:50,710 --> 00:11:53,577
أجل، كانت حيوات الكثيرين
ستتغير في الحقيقة

225
00:11:53,646 --> 00:11:55,773
سأثبت لهم ذلك فوراً

226
00:11:55,848 --> 00:11:58,180
سأصلح الحاسوب الخاص بك

227
00:11:58,250 --> 00:12:02,744
يجب أن أذهب لأعد معداتي الحقيقية
فقد حولت كل هذه لأدوات طعام

228
00:12:02,822 --> 00:12:04,722
هيا كل

229
00:12:06,792 --> 00:12:09,625
كم الساعة الآن؟ -
<i>الرابعة والربع -</i>

230
00:12:09,695 --> 00:12:11,663
الثالثة والنصف -
الحمدلله -

231
00:12:11,731 --> 00:12:15,633
ظننت أنني متأخر -
<i>أحب ان أكذب -</i>

232
00:12:15,701 --> 00:12:18,761
(انظر إلى وجهي يا (كيث
ماذا يعني عبوسي؟

233
00:12:18,838 --> 00:12:22,899
أنت تشعرين بعدم الأمان وترتابين
في أنني اظن أن امرأة بالتلفاز

234
00:12:22,975 --> 00:12:24,306
أجمل منك

235
00:12:24,376 --> 00:12:25,741
(أثناء العمل يا (كيث

236
00:12:25,845 --> 00:12:27,608

237
00:12:27,680 --> 00:12:31,172
نصف كلام (كيث) كان صحيحاً
عبوس وجهي يعني انني مرتابة

238
00:12:31,250 --> 00:12:32,615
راجعت السجلات الطبية وعرفت أن

239
00:12:32,685 --> 00:12:35,654
السيدة (بست) أخذت قدر أنسولين زائداً

240
00:12:35,755 --> 00:12:38,724
الآن أريد أن أعرف من المخطئ -
...(إليوت) -

241
00:12:40,359 --> 00:12:43,817
إنك تضيعين وقتك، تعلمين
كيف يساند الأطباء المتدربون بعضهم

242
00:12:43,896 --> 00:12:48,833
ولن يشوا بواحد منهم أبداً -
ما نسيته هو أنني على علاقة بأحدهم -

243
00:12:48,901 --> 00:12:54,066
وبما انني جعلت (كيث) يتبول جالساً
لأضمن عدم تلوث المرحاض نهائياً

244
00:12:54,173 --> 00:12:56,505
أعتقد أنني سأتمكن من جعله يتكلم

245
00:12:56,842 --> 00:12:58,070
!(كيث)

246
00:12:58,744 --> 00:13:01,679
قابلني في المطعم بعد نصف ساعة

247
00:13:02,348 --> 00:13:05,181
يستحسن ألا تخبرها من فعلها

248
00:13:05,251 --> 00:13:06,809
لكن (إليوت) ترعبني

249
00:13:06,886 --> 00:13:11,255
إنها شقراء مرفهة تزن 108 أرطال
"نشأت بزقاق مسدود في "كونيتيكيت

250
00:13:11,323 --> 00:13:14,622
وأنا ممرضة سوداء حامل
تتقاضى القليل ومن الأحياء الفقيرة

251
00:13:14,693 --> 00:13:18,060
وبعد 6 شهور سأصبح أكثر بدانة وغضباً

252
00:13:18,130 --> 00:13:21,065
الآن، ممن تخشى حقاً؟ -
البدينة -

253
00:13:21,133 --> 00:13:22,862
(احترس يا (كيث

254
00:13:25,137 --> 00:13:26,900
!إنها تعجبني

255
00:13:26,972 --> 00:13:30,430
كما يقولون إنها آمنة جداً للأطفال

256
00:13:30,509 --> 00:13:32,636
أيمكننا شراؤها؟ -
لا، لا، لا -

257
00:13:32,711 --> 00:13:38,206
لنعدها قبل أن يراني احد
أخفضي رأسك... انخفضي

258
00:13:38,284 --> 00:13:41,253
!مرحباً

259
00:13:41,353 --> 00:13:42,980

260
00:13:43,055 --> 00:13:47,355
(مرحباً... هذه سيارة جميلة يا (ديكستر

261
00:13:47,426 --> 00:13:48,393

262
00:13:48,494 --> 00:13:50,985
لا أحب أن أضايقك
لكن اشرح لي مرة أخرى

263
00:13:51,063 --> 00:13:53,554
كيف يكون الشاب الأسود العصري؟

264
00:13:53,632 --> 00:13:57,193
...(ما سأفعله يا دكتور (كوكس
هو أن أجعلها خاطفة للأبصار

265
00:13:57,303 --> 00:14:01,569
سنضع لها مقوداً مقاسه 22 بوصه
ونضع عليها بعض الزينة

266
00:14:01,640 --> 00:14:05,269
وسنركب مشغل اسطوانات مدمجة
(حتى يشاهد الأطفال (إلمو

267
00:14:05,344 --> 00:14:06,572
إنك تقتلينني يا امرأة

268
00:14:06,645 --> 00:14:11,275
<i>أحياناً يكون الإذلال معدياً هنا</i>

269
00:14:12,818 --> 00:14:16,447
(لم أصلح الحاسوب تماماً يا سيد (ماكنير

270
00:14:17,489 --> 00:14:20,151
أظن أنني حرمتك من الضمان

271
00:14:20,226 --> 00:14:23,389
لن أخبرك من أخطأ
(بشأن دواء السيدة (بست

272
00:14:23,462 --> 00:14:26,431
...لا بأس، وددت أن أشرب قدح قهوة فحسب

273
00:14:26,532 --> 00:14:29,023
وأن أعرفك على أمي

274
00:14:29,101 --> 00:14:32,468
أم؟ هذا يجعلني أبدو كبيرة جداً في السن

275
00:14:32,571 --> 00:14:36,940
أنجبت كل أطفالي بولادة قيصرية
لذلك بقي كل شيء على حاله

276
00:14:37,009 --> 00:14:39,739
(سعدت بلقائك يا سيدة (ريد

277
00:14:39,812 --> 00:14:42,246
أنت و(إليوت) ستنجبان أطفالاً رائعين

278
00:14:42,314 --> 00:14:45,283
دائماً ما أقول لها إنه لم يتبق أمامها
سوى 5 سنوات لإنجاب طفل

279
00:14:45,384 --> 00:14:48,046
أرأيتها وهي بدينة؟ -
لا -

280
00:14:48,120 --> 00:14:51,055
حسناً، إن أردت رؤيتها هكذا
فاقطع علاقتك بها وانتظر أسبوعين

281
00:14:51,123 --> 00:14:54,854
حين تكتئب تهجم على أكياس المقرمشات
وكأن في أسفلها ماساً

282
00:14:54,927 --> 00:14:57,088
أنا أيضاً أحبك يا أمي

283
00:14:57,162 --> 00:15:00,689
!هذا أبوك
من أين حصلت على هذا الرقم؟

284
00:15:01,634 --> 00:15:04,467
أتعجبك؟ لأنك إن لم تخبرني
من المتدرب الذي اخطأ

285
00:15:04,536 --> 00:15:06,163
سأتوسل إليها أن تقيم معي

286
00:15:06,238 --> 00:15:10,607
إنها غريبة الأطوار قليلاً فحسب
ويمكنني التعامل مع غريبي الأطوار

287
00:15:13,012 --> 00:15:13,979
معذرة

288
00:15:14,079 --> 00:15:17,981
الضوء انعكس عليك بروعة
...وددت ان أتذوق ذلك

289
00:15:18,050 --> 00:15:20,280
لا، لا أقصدك أنت -
ليزا) هي من فعلت ذلك) -

290
00:15:20,352 --> 00:15:23,446
...وددت إخبارك من قبل
لكن أحدهم طلب مني ألا اتكلم

291
00:15:23,522 --> 00:15:25,387
من طلب منك ألا تتكلم؟

292
00:15:25,758 --> 00:15:30,127
لا يجب أن تتضايق مما قاله
(دكتور (كوكس

293
00:15:30,229 --> 00:15:32,891
تعرف أنك أميري الأسود -
ليس هذا هو المهم -

294
00:15:32,965 --> 00:15:35,126
أعلم أنني أسود
فالجميع يذكرونين بهذا طوال الوقت

295
00:15:35,234 --> 00:15:36,997
المرضى لا يريدون طبيباً أسود

296
00:15:37,102 --> 00:15:39,400
يظنني الناس اعرف
نتائج كل مباريات السلة

297
00:15:39,471 --> 00:15:41,371
وأخبرتك ما حدث الأسبوع الماضي

298
00:15:41,440 --> 00:15:44,068
حين قابل عضو المجلس الجديد
فريق الجراحة

299
00:15:44,143 --> 00:15:45,667
...سعدت بلقائك

300
00:15:45,744 --> 00:15:47,473
...سعدت بلقائك

301
00:15:47,546 --> 00:15:49,514
...سعدت بلقائك

302
00:15:49,581 --> 00:15:51,481
مرحباً، كيف الحال يا صاح؟

303
00:15:52,451 --> 00:15:53,918
...سعدت بلقائك

304
00:15:54,720 --> 00:15:56,813
بل حتى هذا ليس مهماً

305
00:15:57,556 --> 00:16:02,084
بل غرفة الطفل
...وتلك الحافلة الصغيرة الغبية

306
00:16:02,161 --> 00:16:06,029
لا أعلم إن كنت تعرفين هذا... لكنني
تحولت فجأة من (كريس تورك) المثير

307
00:16:06,098 --> 00:16:08,328
(إلى الجد (تورك
الذي يلبس الأردية السروالية

308
00:16:08,400 --> 00:16:10,630
ويرقص رقصاً محرجاً
بالنزه الخلوية

309
00:16:10,703 --> 00:16:13,638
لكنك تفعل هذا الآن

310
00:16:14,440 --> 00:16:16,408
لكنني أفعله بطريقة لطيفة

311
00:16:17,509 --> 00:16:21,275
لأنك داعبتني وكذبت علي بشأن الوقت

312
00:16:21,380 --> 00:16:24,144
تأخرت 45 دقيقة على التدليك الشرقي

313
00:16:24,249 --> 00:16:28,185
(لذا دلكني (شينغ لاو) بدلاً من (بانغ وا

314
00:16:28,253 --> 00:16:31,780
وماذا في ذلك؟ -
شينغ لاو) رجل) -

315
00:16:31,857 --> 00:16:36,226
تقبلت فكرة أنك عديم النفع هنا

316
00:16:36,295 --> 00:16:40,061
ربما يجدر بك
أن تحاول ألا تزيد الطين بلّه

317
00:16:40,165 --> 00:16:43,532
ما لايفهمه هو أنه كان بإمكاني
العمل بواباً في أي مكان

318
00:16:43,635 --> 00:16:47,594
عرضت علي وظائف كثيرة حين تخرجت من الجامعة
بـ(مورغان يتانلي) المصرفية و(دوبون) للكيماويات

319
00:16:47,706 --> 00:16:51,608
بل فكرت في أخذ إجازة سنة
(وأقوم بجولة تنظيف في (أوروبا

320
00:16:51,677 --> 00:16:53,304
لكنني أخترت مشفى

321
00:16:53,779 --> 00:16:57,476
أنا لا أخدع نفسي، أعلم أن وظيفتي
ليست أهم وظيفة في العالم

322
00:16:57,549 --> 00:17:01,110
لكنني اعمل في مكان يساعد الناس
ودائماً مارأيت أنني جزء من هذا

323
00:17:02,388 --> 00:17:03,946
لكن من يهتم بهذا؟

324
00:17:08,794 --> 00:17:10,625
هل رأيت (كارلا)؟ -
لا -

325
00:17:10,696 --> 00:17:14,826
حان دوري لأسألك، هل رأيت كيف تبدين
غبية حين تمشين مسرعة وأنت غاضبة؟

326
00:17:22,808 --> 00:17:26,574
كارلا) تسترت على خطأ أحد الأطباء)
المتدربين معي ثم كذبت حين سألتها

327
00:17:27,146 --> 00:17:29,410
بربك! بالطبع فعلت هذا

328
00:17:29,481 --> 00:17:33,781
لو عوقب متدرب من قبل طبيبه المشرف
...وسلب القليل من ثقته بنفسه

329
00:17:33,852 --> 00:17:36,912
كلما أخطأ فلن يتبقى أي متدربين

330
00:17:36,989 --> 00:17:39,753
ولحسن حظ الجميع في هذا المكب
ظلت (كارلا) هنا مدة طويلة

331
00:17:39,825 --> 00:17:42,555
بحيث تستطيع أن تحدد
متى يكون شخص ما في حاجة للحماية

332
00:17:42,628 --> 00:17:45,995
...يجب أن يعتمدوا هؤلاء الأطفال على أنفسهم -
معك حق يا أختاه -

333
00:17:46,065 --> 00:17:49,034
فبالطبع وصلت لما أنت فيه
اعتماداً على نفسك

334
00:17:49,134 --> 00:17:53,400
بكل تأكيد لم تقدم لي أي مساعدة -
لم أقل إنني من فعل -

335
00:18:03,715 --> 00:18:05,649
لا بأس، ليست هذه مشكلة كبيرة حقاً

336
00:18:05,717 --> 00:18:09,676
لكن دكتور (كوكس) سيقتلني -
(لا يجب ان يعرف دكتور (كوكس -

337
00:18:09,788 --> 00:18:12,757
عديني فحسب بأن تتدربي
على تركيب أجهزة القسطرة

338
00:18:12,858 --> 00:18:14,758
أعدك -
حسناً -

339
00:18:19,331 --> 00:18:22,823
تورك) فهمت ماتقصد)

340
00:18:22,901 --> 00:18:25,426
إنجاب طفل يغير الأمور

341
00:18:25,504 --> 00:18:28,598
لا أريد أن أودع الحياة التي نحياها الآن

342
00:18:28,674 --> 00:18:30,301
ليس علينا هذا

343
00:18:30,375 --> 00:18:33,538
سنظل نستمتع بحياتنا
...ونذهب للحانات ونرقص

344
00:18:33,645 --> 00:18:35,203
حقاً؟ -
لا -

345
00:18:35,314 --> 00:18:38,374
سنحظى بطفل وسيكون هذا جنوناً

346
00:18:38,450 --> 00:18:40,145
ركز على الجوانب الإيجابية

347
00:18:40,219 --> 00:18:43,586
مثلاص، سيظل بإمكاننا ممارسة الجنس كثيراً

348
00:18:43,689 --> 00:18:45,418
حقاً؟ -
!لا -

349
00:18:45,491 --> 00:18:49,860
لكن يمكنني إخبارك أن هذا طبيعي

350
00:18:49,928 --> 00:18:51,691
وستتمكن من اجتياز هذا

351
00:18:54,533 --> 00:18:58,993
هذا يجعلني أفكر فيما سيساعدني
...على اجتياز هذا حقاً

352
00:18:59,738 --> 00:19:02,104

353
00:19:03,175 --> 00:19:06,508

354
00:19:06,578 --> 00:19:09,046
يسهل خداعك اليوم يا رجل

355
00:19:14,319 --> 00:19:15,377
(حسناً يا سيد (ماكنير

356
00:19:15,454 --> 00:19:18,548
أتمنى ألا تتضايق من بقائي
طوال اليوم أتحدث معك

357
00:19:19,391 --> 00:19:22,758
لا أعتقد أن هذا يضايقك
فلدي حاسة سابعة بخصوص هذه الأمور

358
00:19:22,828 --> 00:19:25,797
أما حاستي السادسة فهي أنني أستطيع
أن أعرف متى تكون السناجب خائفة

359
00:19:26,598 --> 00:19:28,964
على أية حال
أعلم أنك فقدت الحاسوب

360
00:19:29,034 --> 00:19:32,561
وفكرت أنك قد تشعر ببعض الوحدة

361
00:19:32,638 --> 00:19:35,664
فقد شعرت أنا أيضاً بالوحدة هنا عدة مرات

362
00:19:36,475 --> 00:19:39,035
لا أعلم، أتمنى فحسب أن أكون ساعدتك

363
00:19:40,078 --> 00:19:43,047
لا أحد يقتنع بهذا الكلام
ها قد وصل الحاسوب الجديد أخيراً

364
00:19:43,115 --> 00:19:44,412
معذرة لأنه تأخر هكذا

365
00:19:44,483 --> 00:19:46,951
كم الساعة الآن؟ -
السادسة -

366
00:19:52,191 --> 00:19:54,455

367
00:19:57,863 --> 00:19:59,194
كيف كان يومك؟

368
00:20:00,599 --> 00:20:01,566
بارد

369
00:20:01,667 --> 00:20:05,535
<i>ساعده الآن على النهوض</i>
<i>حتى يظن أنه مازال هناك أمل في علاقتنا</i>

370
00:20:07,773 --> 00:20:10,469
<i>رغم أن البوّاب خطفني</i>

371
00:20:10,542 --> 00:20:15,002
<i>إلا أنه حين ساعدني على النهوض، لم أستطع منع نفسي</i>
<i>من التفكير في انه مازال هناك أمل في علاقتنا</i>

372
00:20:15,080 --> 00:20:18,982
<i>أعتقد أن البقاء محبوس طوال اليوم</i>
<i>يجعل المرء يقدر الأشياء المهمة حقاً</i>

373
00:20:19,051 --> 00:20:21,542

374
00:20:21,620 --> 00:20:25,386
أسبق أن شكرتك على كل العون
الذي قدمته لي على مر السنين؟

375
00:20:25,490 --> 00:20:27,651
لا عليك

376
00:20:27,726 --> 00:20:29,591
<i>...مثل دعم صديق</i>

377
00:20:32,998 --> 00:20:34,761
<i>وأهمية الأسرة</i>

378
00:20:34,833 --> 00:20:36,733
ما الأمر يا صاح؟

379
00:20:36,802 --> 00:20:38,861
إنني ذاهب للعب الكرة

380
00:20:38,937 --> 00:20:43,306
يجب أن أترك الصغير
مع المرأة العجوز في حديقة البط

381
00:20:43,375 --> 00:20:45,707
أجل، ثم يمكننا لعب كرة السلة

382
00:20:47,045 --> 00:20:51,505
أتدري؟ لن ينفع هذا معي
لايمكنني القيام بهذا، لا أستطيع

383
00:20:51,583 --> 00:20:54,279
<i>أو إدراك أنك تشكل فرقاً حقاً</i>

384
00:20:54,353 --> 00:20:58,312
(ها هو جهازك يا سيد (ماكنير -
<i>شكراً لك -</i>

385
00:20:58,423 --> 00:21:00,516
لا عليك

386
00:21:01,193 --> 00:21:03,161
<i>لم أكن أكلمك أنت</i>

387
00:21:03,193 --> 00:21:30,161
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>