1
00:00:02,110 --> 00:00:03,790
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,820 --> 00:00:05,860
أردتُ أن أعطيك هدية غير رومانسية

3
00:00:05,880 --> 00:00:07,220
(لقد وقع عليه (دارن ولز

4
00:00:07,250 --> 00:00:08,550
لقد كتب رقم هاتفه هنا

5
00:00:08,580 --> 00:00:10,710
لا يختلف هذا عن منديل
مستعمل من بار

6
00:00:10,740 --> 00:00:12,530
لم أكن أحاول أن أثير غيرتك

7
00:00:12,550 --> 00:00:13,950
ها هو

8
00:00:15,990 --> 00:00:16,730
اعذراني

9
00:00:16,730 --> 00:00:18,450
(مات)، رحب بـ(مارثا أوديل)

10
00:00:18,470 --> 00:00:19,470
تشرفت بمعرفتك

11
00:00:19,490 --> 00:00:20,030
مرحباً

12
00:00:20,060 --> 00:00:23,420
مارثا) تريد أن تكتب موضوع)
(غلاف طويلاً لـ(فانتي فير

13
00:00:23,440 --> 00:00:24,820
هل توافق على ذلك؟ -
أجل، بالتأكيد -

14
00:00:24,840 --> 00:00:25,680
متى تريدين البدء؟

15
00:00:25,710 --> 00:00:27,840
لقد بدأت. قبل خمس دقائق

16
00:00:29,040 --> 00:00:32,320
موضوع الغلاف الطويل

17
00:00:35,810 --> 00:00:39,510
يا إلهي. هل سآكل هذا؟

18
00:00:42,020 --> 00:00:45,170
سيكون هذا العمل أسهل
لو لم تكوني تحدقين بي

19
00:00:45,780 --> 00:00:48,070
قلتُ إن المهمة ستكون أسهل
لو لم تكون تحدقين بي

20
00:00:48,100 --> 00:00:49,380
أنا متأكدة من ذلك -
أجل -

21
00:00:49,380 --> 00:00:50,650
ليس في بالك ما تكتبه؟ -
نعم -

22
00:00:50,680 --> 00:00:51,800
أليس ذلك أسوأ شيء ممكن؟ -
بلى -

23
00:00:51,820 --> 00:00:53,240
ماذا ستفعل؟

24
00:00:53,270 --> 00:00:54,690
ماذا تعنين؟ -
لتنفتح قريحتك -

25
00:00:54,710 --> 00:00:56,880
في الواقع، سأطلب منك أن تصمتي

26
00:00:56,900 --> 00:00:58,160
بالتأكيد

27
00:01:01,920 --> 00:01:04,750
لم يساعدك ذلك، صحيح؟ -
أنا بحاجة إلى أن تكوني في مكان آخر -

28
00:01:04,760 --> 00:01:06,260
اطلاع كامل، وإلا لن يُنشر الموضوع

29
00:01:06,280 --> 00:01:09,920
لا يهمني ألا يكون هناك موضوع غلاف
بل يهمني ألا تكون هناك حلقة بعد 21 ساعة

30
00:01:09,940 --> 00:01:12,550
بل 20 ساعة و38 دقيقة

31
00:01:23,710 --> 00:01:25,820
ماذا تفعلين؟ -
أتفحص جودة الصنع فقط -

32
00:01:25,850 --> 00:01:28,080
لتصفيها؟ -
إنه مقال من 10 آلاف كلمة -

33
00:01:28,110 --> 00:01:30,140
لن تكون كل الكلمات مهمة

34
00:01:32,460 --> 00:01:37,370
الأرقام التي في زوايا البطاقات تمثل
زمن عرض كل اسكتش، صحيح؟

35
00:01:37,400 --> 00:01:39,740
أجل -
...إذن، كم لديك -

36
00:01:39,760 --> 00:01:45,820
سبع وخمسون دقيقة ونصف، زائد خمس دقائق
(و20 ثانية للأخبار، و7 دقائق و45 ثانية لـ(ستنغ

37
00:01:45,840 --> 00:01:48,940
أنجزتَ ساعة وعشر دقائق و35 ثانية

38
00:01:48,960 --> 00:01:51,730
تبقى 19 دقيقة و25 ثانية فقط

39
00:01:51,740 --> 00:01:53,450
هناك فواصل إعلانية
مدتها 3 دقائق ونصف

40
00:01:53,490 --> 00:01:55,810
إذن، 15 دقيقة و55 ثانية

41
00:01:55,830 --> 00:01:58,800
ما أنتِ؟ فتاة الرياضيات؟ -
(إنه مجرد جمع وطرح يا (مات -

42
00:01:58,820 --> 00:02:01,510
لسنا نقوم بتحليل معقد
للرموز الليلة

43
00:02:01,550 --> 00:02:05,850
لقد غطيتِ حملات رئاسية إعلامياً، غطيتِ
رؤساء، وغطيتِ حروباً

44
00:02:05,880 --> 00:02:07,750
لماذا تكتبين عن برنامج تلفزيوني؟

45
00:02:07,780 --> 00:02:09,600
لماذا تكتب برنامجاً تلفزيونياً؟

46
00:02:09,630 --> 00:02:12,230
لستُ أكتب، بل أراقبك
تبحثين في مكتبي عن بصمات

47
00:02:12,260 --> 00:02:15,590
إنني أكتب عنه لأن ما حدث هنا مهم

48
00:02:15,610 --> 00:02:17,420
أعتقد أن الذي يجري هنا مهم

49
00:02:17,440 --> 00:02:23,410
أظن أن ثقافة العامة عموماً وهذا
البرنامج خصوصاً على درجة من الأهمية

50
00:02:24,030 --> 00:02:24,680
اعذرني

51
00:02:24,700 --> 00:02:26,560
قسم الملابس يريدونك أن توافق على هذا

52
00:02:26,590 --> 00:02:28,410
أجل، إنه جيد

53
00:02:28,550 --> 00:02:29,810
انتظر

54
00:02:30,430 --> 00:02:32,860
يفترض أن يكون زي كركند، صحيح؟

55
00:02:32,900 --> 00:02:34,380
أجل -
إنه جيد إذن -

56
00:02:34,410 --> 00:02:35,440
عظيم

57
00:02:36,150 --> 00:02:37,470
(مات) -
نعم؟ -

58
00:02:37,490 --> 00:02:39,820
...أنا وأنت لا نعرف بعضنا جيداً ولكن

59
00:02:39,860 --> 00:02:42,770
لقد أمضيتِ كل الوقت
معي لخمسة أيام متتالية

60
00:02:42,800 --> 00:02:44,600
في هذه اللحظة، أنت
تعرفينني أكثر من والدي

61
00:02:44,620 --> 00:02:46,090
لا أعرف والديك على الإطلاق -
...عنيتُ -

62
00:02:46,120 --> 00:02:49,340
أعرف ما عنيتَ، ولكنني
كنتُ ألقي بنكتة تلاعب بالألفاظ

63
00:02:49,360 --> 00:02:53,540
لقد توقفتُ عن إلقاء ذلك النوع من النكات في
المدرسة الثانوية بعدما حُشِرت 4 مرات في خزانتي

64
00:02:53,560 --> 00:02:58,430
كنت أريد أن أقول إننا لا نعرف بعضنا جيداً
ولكنني شخص قادر على التعاطف

65
00:02:58,460 --> 00:03:03,250
عندما انفصلتُ عن شخص أعجبتُ به كثيراً
واجهتُ صعوبة في كتابة زوايتي لأشهر

66
00:03:03,290 --> 00:03:06,110
لا يثير اهتمامي أن أكون مثيرة للاهتمام

67
00:03:06,140 --> 00:03:08,680
وأنا غير مجبرة على أن
أن أكون مضحكة مثلك

68
00:03:08,710 --> 00:03:09,740
(مارثا) -
نعم -

69
00:03:09,770 --> 00:03:13,130
(لن تجريني للحديث عن (هارييت -
أراهنك أني سأفعل -

70
00:03:13,150 --> 00:03:15,020
مئة دولار؟ -
اتفقنا -

71
00:03:15,060 --> 00:03:16,350
(مات) -
نعم -

72
00:03:16,380 --> 00:03:19,260
تبقى 20 ساعة و35 دقيقة على وقت البث -
أجل -

73
00:03:19,290 --> 00:03:21,830
إن الوقت يضيق، أليس كذلك؟ -
بلى -

74
00:03:21,850 --> 00:03:27,340
إذن، إليك سؤالي: هل الخوف من الفشل بهذا
القدر الكبير مُحَفز ومساعد؟

75
00:03:27,350 --> 00:03:29,960
أحقاً لا تفضلين أن تكوني
في بغداد الآن؟

76
00:03:29,960 --> 00:03:33,200
لا، ولكن أتعلم ما أظن
أني سأفعل؟

77
00:03:33,230 --> 00:03:35,920
سأمضي بعض الوقت مع الممثلين

78
00:03:36,150 --> 00:03:36,870
هارييت)؟)

79
00:03:36,890 --> 00:03:38,600
إنها واحدة من الممثلين

80
00:03:38,620 --> 00:03:40,550
أحب التحدث إليكم في الليل

81
00:03:40,570 --> 00:03:41,790
عندها تكونون منفتحين أكثر

82
00:03:41,820 --> 00:03:42,970
افعلي ما تشائين

83
00:03:42,970 --> 00:03:44,600
اسكتش الكركند ما زال غير مضحك

84
00:03:44,630 --> 00:03:47,020
(أخبريني شيئاً آخر لا أعرفه يا (ودوارد

85
00:03:47,050 --> 00:03:49,980
أنا آكله

86
00:03:49,990 --> 00:03:54,920
استديو 60 أن ذا سنست ستريب

87
00:03:54,950 --> 00:04:00,630
الحلقة الخامسة
موضوع الغلاف الطويل

88
00:04:00,950 --> 00:04:03,370
القبعة تمويه جيد. لن يتعرف إليك أحد

89
00:04:03,390 --> 00:04:04,810
آسفة على التأخير

90
00:04:04,830 --> 00:04:05,440
لا مشكلة

91
00:04:05,470 --> 00:04:06,490
هل أتيت من العمل؟

92
00:04:06,510 --> 00:04:08,240
أتيتُ من اجتماع، وسأذهب إلى العمل

93
00:04:08,270 --> 00:04:09,920
اجتماع مع من؟

94
00:04:10,040 --> 00:04:11,680
لا أستطيع إخبارك -
لماذا؟ -

95
00:04:11,700 --> 00:04:13,940
لأن الحرف الثاني هو اختصار لمجهول
(يتحدث عن العلاج الجماعي من الإدمان=)

96
00:04:13,960 --> 00:04:15,890
ذلك النوع من الاجتماعات؟
في هذا الوقت المتأخر؟

97
00:04:15,910 --> 00:04:17,810
...في أي وقت من اليوم

98
00:04:17,840 --> 00:04:19,020
كيف لي أن أساعدك؟

99
00:04:19,040 --> 00:04:20,710
ليس من عيب في
الدردشة لبضع ثوانٍ

100
00:04:20,720 --> 00:04:23,630
لقد دردشنا، بداية عن قبعة البيسبول
ثم دردشنا عن... شيء آخر

101
00:04:23,660 --> 00:04:25,430
...اسمع -
ربما كان الحديث عن قبعة البيسبول فقط -

102
00:04:25,470 --> 00:04:27,170
أحقاً لم أفعل ما يكفي لنيل احترامك؟

103
00:04:27,200 --> 00:04:29,650
من قال إني لا أحترمك؟
ماذا تحتاجين يا (جوردان)؟

104
00:04:29,670 --> 00:04:32,080
هل تعرف (ترفور لافلِن)؟ -
أعرفه جيداً جداً -

105
00:04:32,100 --> 00:04:34,620
لقد كتب حلقة تجريبية وهي
(جيدة. اسم المسلسل (أمم

106
00:04:34,640 --> 00:04:36,420
تدور أحداث كل موسم خلال
جلسة في الأمم المتحدة

107
00:04:36,450 --> 00:04:38,360
يبدو للوهلة الأولى أنه
لا يُحتَمل، ولكنه ليس كذلك

108
00:04:38,390 --> 00:04:43,250
إنه ممتلئ بالطاقة، ومشدود
...وعاطفي، و

109
00:04:43,260 --> 00:04:44,200
أقسم أنه مضحك

110
00:04:44,230 --> 00:04:45,740
لقد قرأتُها -
ثم؟ -

111
00:04:45,750 --> 00:04:49,290
أوافقكِ على كل ما قلتِه، ولكن لو كنتُ
أنا من يقول لاستخدمتُ صفات أكثر تعقيداً

112
00:04:49,310 --> 00:04:51,830
أحسنتَ. (إتش بي أو) تريد المسلسل -
أعرف ذلك أيضاً -

113
00:04:51,860 --> 00:04:54,960
هلا ساعدتَني في إقناعه بأن يعطي العمل لنا؟ -
لا -

114
00:04:54,980 --> 00:04:56,430
لا ماذا؟

115
00:04:56,450 --> 00:04:58,200
لا.. سيدتي؟ -
...لماذا؟ ما الـ -

116
00:04:58,230 --> 00:04:59,900
ماذا أحضر لكما؟

117
00:04:59,930 --> 00:05:01,580
ماذا ستشرب؟

118
00:05:01,700 --> 00:05:03,640
شاي

119
00:05:03,710 --> 00:05:05,610
ويسكي مع ثلج، رجاءاً

120
00:05:05,800 --> 00:05:07,270
هل توافق على ذلك؟

121
00:05:07,290 --> 00:05:08,850
على ماذا؟ -
على أن أشرب أمامك؟ -

122
00:05:08,890 --> 00:05:10,900
نحن في بار

123
00:05:11,750 --> 00:05:14,080
ألن تساعدني في مسألة (ترفور لافلن)؟ -
لا -

124
00:05:14,110 --> 00:05:15,720
لماذا؟ -
(يجب أن يكون في (إتش بي أو -

125
00:05:15,750 --> 00:05:16,900
لماذا؟ -
إتش بي أو) أفضل) -

126
00:05:16,920 --> 00:05:18,270
ساعدني في هذا الأمر

127
00:05:18,290 --> 00:05:21,200
إنه كاتب مسرحي شاب آتٍ
من نيويورك وهو واعد جداً

128
00:05:21,210 --> 00:05:24,120
إذا ابتدأتُ في توجيه هؤلاء الشباب
في الاتجاه الخطأ، أتعرفين ما الذي سيجري؟

129
00:05:24,150 --> 00:05:25,610
تخسر سمعتك بين العاملين؟ -
ذلك صحيح -

130
00:05:25,650 --> 00:05:27,330
ألديك سمعة بين العاملين؟ -
لدي سمعة -

131
00:05:27,350 --> 00:05:29,150
ساعدني في هذا

132
00:05:29,330 --> 00:05:31,390
لا أعتقد أن المسلسل مناسب
تماماً لشبكتكِ

133
00:05:31,420 --> 00:05:33,190
لماذا؟ -
إنه جيد -

134
00:05:33,220 --> 00:05:36,050
أنت محق. لا أستطيع تخيل سبب
ظني أنك لا تحترمني

135
00:05:36,090 --> 00:05:37,700
جاءت كأسك -
شكراً -

136
00:05:37,720 --> 00:05:39,350
أتمانعين في الشرب وحيدة؟

137
00:05:39,370 --> 00:05:42,200
يجب أن أعود إلى المسرح. لا بد
أن (مات) بدأ بالذوبان الآن

138
00:05:42,230 --> 00:05:44,760
لا مشكلة أيها المتعالي

139
00:05:47,740 --> 00:05:48,930
حسن، اثبتوا

140
00:05:48,970 --> 00:05:50,510
من البداية

141
00:05:50,530 --> 00:05:52,960
لدينا الموسيقى والمؤثرات

142
00:05:52,980 --> 00:05:54,480
آكشن

143
00:05:54,510 --> 00:05:55,880
أهلاً بكم من جديد

144
00:05:55,920 --> 00:06:00,640
ما زلنا نتابع ملحمة
كرستي لامبرت) المرعبة)

145
00:06:00,660 --> 00:06:04,120
الصورة المسجلة: اليوم السابع، اللقطة
(الليلية، (كرستي لامبرت

146
00:06:04,160 --> 00:06:08,280
الطالبة الجامعية الشابة التي
حصلنا على صورتها بصعوبة

147
00:06:08,300 --> 00:06:14,260
ذهبت بعد 6 أسابيع من الدراسة إلى
جزيرة مارتينيك مع ثلاث من صديقاتها

148
00:06:14,280 --> 00:06:19,010
هاتفها الخليوي اختفى
ويُظن الآن أنه سُرِق

149
00:06:19,040 --> 00:06:22,370
أي أُخِذ بشكل مباشر من
(فندق (هاف وي مون رامادا

150
00:06:22,400 --> 00:06:26,840
أو ربما يكون قد فُقِد خلال حفلة
شرب في أحد النوادي

151
00:06:26,860 --> 00:06:31,570
معنا الآن الملازم (فرانسوا
لاتوريل). مساء الخير

152
00:06:31,610 --> 00:06:32,360
مساء الخير

153
00:06:32,400 --> 00:06:34,770
بداية، هل من أخبار جديدة؟

154
00:06:34,800 --> 00:06:38,380
كل ما في الأمر أن هناك هاتفاً خليوياً
مفقوداً، وأنتم تطلبونني إلى برنامجكم يومياً

155
00:06:38,410 --> 00:06:40,560
...من المفروض أن أقوم بأشياء أخرى

156
00:06:40,580 --> 00:06:43,460
عذراً، سيدي، عذراً

157
00:06:43,470 --> 00:06:45,490
لقد كنتُ مدعية عامة في السابق

158
00:06:45,510 --> 00:06:51,410
نعم سيدتي، لذلك أظن أنكِ أنتِ بالذات ترغبين
في رؤية قوى الشرطة تؤدي عملها

159
00:06:51,430 --> 00:06:52,310
أين تقف؟

160
00:06:52,330 --> 00:06:56,480
أمام مقر الشرطة الذي
كما ترين- ليس له باب أو سقف-

161
00:06:56,510 --> 00:06:58,180
...حسن، ابقَ مكانك يا سيادة الملازم، لأننا

162
00:06:58,210 --> 00:07:01,730
انتظروا لحظة. يجب أن تكون الشاشة الخضراء
وراء (سايمون) على يسار المنصة وعلى يمين الكاميرا

163
00:07:01,760 --> 00:07:04,320
سوف يُبنى ديكور مشهد الكركند
في الوقت نفسه

164
00:07:04,340 --> 00:07:05,480
أين نستطيع وضع (جيني)؟

165
00:07:05,500 --> 00:07:06,460
في النفق رقم 1

166
00:07:06,470 --> 00:07:08,640
ديكور غرفة مهجع (جيني) هو النفق رقم 1

167
00:07:08,660 --> 00:07:09,980
وتابعوا

168
00:07:10,030 --> 00:07:17,230
ابقَ مكانك يا سيادة الملازم لأن (كرستي) معنا
على الهواء من غرفتها في السكن الجامعي في بننغتن

169
00:07:17,250 --> 00:07:20,670
كرستي)، هل أنت صامدة؟) -
(شكراً لك يا (نانسي -

170
00:07:20,700 --> 00:07:22,250
لدي نظام دعم ممتاز

171
00:07:22,280 --> 00:07:24,120
هل يمكنني الذهاب؟ -
لا -

172
00:07:24,150 --> 00:07:31,110
كرستي)، اروي لنا مرة أخرى)
متى كانت آخر مرة رأيتَ فيها هاتفك؟

173
00:07:31,260 --> 00:07:36,360
في الحقيقة، كما أخبرتك، كنت أحتفل
(على الشاطئ مع (جِن) و(كيكي

174
00:07:36,560 --> 00:07:38,180
(جنفر سليفان) و(كيكي كامبل)

175
00:07:38,200 --> 00:07:41,710
جن) تدرس علوم النبات، و(كيكي) تدرس)
الرقص مع اختصاص فرعي في اللغة الفرنسية

176
00:07:41,770 --> 00:07:43,390
إنها طليقة عملياً

177
00:07:43,390 --> 00:07:45,510
...(نانسي) -
سيأتي دورك يا سيد -

178
00:07:45,530 --> 00:07:47,210
ثم ذهبنا إلى غرفتنا لنسبتدل ملابسنا

179
00:07:47,210 --> 00:07:54,740
أيها الملازم، أفترض أنك أدخلت هذه المعلومات
إلى كومبيوترك وقاطعتَها مع قاعدة بيانات الإف بي آي

180
00:07:54,760 --> 00:07:56,990
كومبيوترنا من نوع
(كومودور 64)

181
00:07:57,020 --> 00:08:01,650
وهو هدية من قبطان رحلة
أميرية عام 1982

182
00:08:02,250 --> 00:08:04,870
نانسي)، ما هذه الأسماء)
التي تعبر شاشتكم بسرعة؟

183
00:08:04,900 --> 00:08:11,720
كمدعية عامة سابقة، أشعر بحساسية خاصة تجاه
أن هاتف (كرستي) لم يكن الهاتف الوحيد المفقود اليوم

184
00:08:11,760 --> 00:08:20,440
لهذا أضع أسماء الأشخاص السود أو الفقراء أو
القبيحين الذي فقدوا هواتفهم أيضاً ويريدون نشر الأمر

185
00:08:20,470 --> 00:08:21,310
...حسن، هذا حقاً

186
00:08:21,350 --> 00:08:25,040
كرستي)، كنتِ تجتمعين بـ(مايكل)؟)
صحيح؟

187
00:08:25,090 --> 00:08:25,530
أجل

188
00:08:25,570 --> 00:08:28,550
مايكل سونر) لاعب اللاكروس الذي)
قضى يومه يحضر للإبحار

189
00:08:28,580 --> 00:08:29,170
ثم ماذا؟

190
00:08:29,220 --> 00:08:31,510
ثم ذهبنا إلى غرفة (مايكل) وخرجنا
إلى الشرفة

191
00:08:31,530 --> 00:08:35,750
الشرفة: مكان ممتد إلى مساحة خارجة عن غرفة ما
عادة ما تتواجد في المناخات المعتدلة والاستوائية

192
00:08:35,780 --> 00:08:39,280
...مايكل) كان معه حشيش. يا للخبر المهم) -
انتظروا، رجاءاً -

193
00:08:39,300 --> 00:08:39,910
ذلك كل ما أحتاج

194
00:08:39,950 --> 00:08:42,490
يجب أن نبدأ بفحص الصوت -
اعفيهم -

195
00:08:42,760 --> 00:08:45,650
سنضع أغاني إنكليزية من القرن
السابع عشر هنا

196
00:08:45,670 --> 00:08:48,570
الممثلون معفيون الليلة
على أن نتصل في الصباح

197
00:08:48,590 --> 00:08:50,050
تفحصوا هواتفكم

198
00:08:54,180 --> 00:08:55,620
(هارييت)

199
00:08:55,750 --> 00:08:56,320
مرحباً

200
00:08:56,340 --> 00:08:57,440
ألديك دقيقة؟

201
00:08:57,470 --> 00:08:58,290
بالتأكيد

202
00:08:58,310 --> 00:08:59,230
الوقت متأخر قليلاً

203
00:08:59,270 --> 00:09:00,820
سأغيب الأسبوعين القادمين

204
00:09:00,830 --> 00:09:02,450
سأغطي بعض السباقات الانتخابية

205
00:09:02,480 --> 00:09:03,280
أي سباقات؟

206
00:09:03,290 --> 00:09:04,590
بعضها يوجد فيها قصص

207
00:09:04,610 --> 00:09:07,270
وبعضها الآخر يوجد فيها نكات جيدة

208
00:09:07,290 --> 00:09:08,600
أعرف الشعور

209
00:09:08,620 --> 00:09:10,290
اسكتش (نانسي غري) مضحك

210
00:09:10,310 --> 00:09:11,700
أجل، شكراً

211
00:09:11,760 --> 00:09:16,910
سايمون) و(جيني) لديهما إحساس عالٍ)
بالتوقيت، و(مات) يعرف كيف يخرج الأفضل منهما

212
00:09:16,960 --> 00:09:20,580
لقد أمضيتُ معظم الأسبوع مع (مات) وأردتُ
التحدث إليك قبل أن أغادر

213
00:09:20,610 --> 00:09:23,450
ستكون هذه المحادثة الأولى من محادثات
كثيرة، لذا لن يكون علينا أن نفعل كل شيء الآن

214
00:09:23,470 --> 00:09:24,880
أعلم أنك تريدين النوم

215
00:09:24,930 --> 00:09:27,520
(الجميع هنا معجبون بك يا (مارثا

216
00:09:27,560 --> 00:09:28,870
حقاً؟ -
أجل -

217
00:09:29,050 --> 00:09:31,920
كيف يمكن أن يتحدثوا عني في منزل أبويك؟

218
00:09:31,980 --> 00:09:33,730
عاهرة الشيطان من واشنطن -
نعم -

219
00:09:33,750 --> 00:09:36,470
في الحقيقة، أنا عاهرة الشيطان
من بثسدا

220
00:09:38,730 --> 00:09:39,450
(هارييت)

221
00:09:39,470 --> 00:09:44,280
البروفة النهائية لفقرة الأخبار انتقل إلى الساعة العاشرة
لذا سيقومون بالتقاط الصور الثابتة عند الثامنة

222
00:09:44,310 --> 00:09:47,030
في الثامنة صباحاً أبدو بأفضل أحوالي
لذا أنا موافقة

223
00:09:47,060 --> 00:09:48,110
شكراً

224
00:09:48,110 --> 00:09:51,270
إذا أردتِ التحدث إلى شخص ما
فعليكِ التحدث إليها

225
00:09:51,300 --> 00:09:54,430
تحدثي إلى مساعدي الإنتاج
إنهم أول من يصل وآخر من يغادر

226
00:09:54,450 --> 00:09:56,590
ويتقاضون 350 دولاراً في الأسبوع -
سأتحدث إليهم -

227
00:09:56,650 --> 00:09:57,690
وإلى المتدربين

228
00:09:57,720 --> 00:10:00,600
كنت أفكر في أن (هارييت) اسم غير مألوف

229
00:10:00,620 --> 00:10:02,840
حقاً؟ -
إنه من جيل سابق -

230
00:10:02,870 --> 00:10:05,290
إنه اسمي الأوسط. اسمي الكامل هو
(هانا هارييت هيز)

231
00:10:05,310 --> 00:10:07,940
سمتني أمي باسم (هانا) في العهد القديم

232
00:10:07,970 --> 00:10:12,220
التي نذرت أن تعيد طفلها إلى
الله إن هو أعطاها طفلاً

233
00:10:12,250 --> 00:10:16,180
كانت أمي قد أنجبت ست صبيان قبل
أن تنجبني، لذا كانت متحمسة جداً

234
00:10:16,210 --> 00:10:17,100
لِمَ غيرتِه؟

235
00:10:17,120 --> 00:10:19,190
كان هناك (هانا هيز) أخرى
في النقابة

236
00:10:19,220 --> 00:10:21,310
وأنت معمدانية جنوبية

237
00:10:21,340 --> 00:10:24,680
مارثا)، ألم يُكتَب ما يكفي عن تديني؟)

238
00:10:24,690 --> 00:10:28,690
في الحقيقة، لقد قمتُ بالكثير من الأبحاث
ولم أجد ما هو مكتوب عن الموضوع

239
00:10:28,720 --> 00:10:32,820
ليس أكثر من بعض التعليقات السخيفة
حول تدينك ولكن بصياغة فضائحية

240
00:10:32,850 --> 00:10:37,140
انت تعملين في واشنطن وأنا أعمل في
هوليوود، ولكن يجب عليك أن تصدقيني

241
00:10:37,170 --> 00:10:40,500
في معظم الأماكن الأخرى من العالم، حقيقة
كوني مؤمنة بالله لن تكون جديرة بالملاحظة

242
00:10:40,530 --> 00:10:42,100
أجل، ولكنكِ تعملين في هوليوود

243
00:10:42,140 --> 00:10:45,940
لستُ الوحيدة التي أذهب إلى كنيستي
صباح كل أحد. وكنيستنا ليست الكنيسة الوحيدة هنا

244
00:10:45,980 --> 00:10:51,720
صحيح، ولكنك الوحيدة التي تمثلين في برنامج
كوميدي يشتهر بأنه يهاجم اليمين المتدين

245
00:10:51,750 --> 00:10:53,200
تلك مبالغة

246
00:10:53,240 --> 00:10:57,420
(مسيحيون مجانين)، (علوم محرفة)
(الطقس مع بات روبرتسن)

247
00:10:57,430 --> 00:11:02,840
عذراً، لقد سُخِر من (بات روبرتسن) لأنها
تتنبأ بالطقس وتدعي أنها تستطيع رفع سيارة هائلة بساقها

248
00:11:02,870 --> 00:11:05,500
لم تكن تلك مهاجمة للدين، بل
كانت مهاجمة لادعاء ما هو مستحيل

249
00:11:05,530 --> 00:11:08,290
هل يمكن أن يكون لديكِ مشكلة
في تقديم اسكتش حول الجنس قبل الزواج؟

250
00:11:08,310 --> 00:11:10,640
ليست لدي مشكلة في
ممارسة الجنس قبل الزواج

251
00:11:10,690 --> 00:11:12,120
قد يكون ذلك هو
الجنس الوحيد الذي أمارسه

252
00:11:12,150 --> 00:11:14,430
ها قد أعطيتُكِ عنوان الخط العريض
هل أستطيع الذهاب إلى منزلي؟

253
00:11:14,470 --> 00:11:15,300
دقيقتان أخريان، موافقة؟

254
00:11:15,320 --> 00:11:17,390
(لن تجعليني أتحدث عن (مات

255
00:11:17,420 --> 00:11:21,560
مات) قد راهنني بمئة دولار أنني لن)
أستطيع جعله يتحدث عنك

256
00:11:21,590 --> 00:11:25,040
أقصد، سأتحدث عنه ككاتب
...وكرئيس في العمل، ولكن

257
00:11:25,070 --> 00:11:26,890
لا، لقد أمضيتُ خمسة أيام معه

258
00:11:26,910 --> 00:11:28,570
أريد أن نتحدث عنك

259
00:11:28,570 --> 00:11:32,240
هل هناك طريقة لفعل ذلك دون أن
أبدو نرجسية ومثيرة للسخرية؟

260
00:11:32,280 --> 00:11:34,770
هل هناك ممثلون جيدون وممثلون سيئون؟ -
أجل -

261
00:11:34,800 --> 00:11:37,260
مخرجون جيدون ومخرجون سيئون؟ -
أجل -

262
00:11:37,290 --> 00:11:40,000
هناك مراسلون جيدون ومراسلون سيئون

263
00:11:40,040 --> 00:11:42,330
إلى أي منهما أنتمي أنا برأيك؟

264
00:11:45,430 --> 00:11:47,050
ماذا تريدين أن تعرفي؟

265
00:11:47,080 --> 00:11:48,630
أين ولدت؟

266
00:11:49,230 --> 00:11:50,050
برايتن، ميشيغن

267
00:11:50,100 --> 00:11:52,570
ولديك ستة أخوة أكبر منك؟ -
أجل -

268
00:11:52,660 --> 00:11:53,980
ما عمل والديك؟

269
00:11:54,010 --> 00:11:55,920
كلاهما متوفى

270
00:11:56,930 --> 00:12:01,190
أبي كان يعمل في مصنع ورق
وأمي كانت سكرتيرة في عيادة طبيب

271
00:12:01,230 --> 00:12:02,350
هل كنتِ مقربة إلى أمك؟

272
00:12:02,370 --> 00:12:05,070
ألا تحتاجين أن تدوني ما نقوله؟ -
لا -

273
00:12:07,950 --> 00:12:10,860
أبي لم يكن متديناً جداً
وأخوتي كانوا مثله

274
00:12:10,880 --> 00:12:12,990
ولكن أمي كانت تأخذني
إلى الكنيسة كل يوم أحد

275
00:12:13,010 --> 00:12:14,790
أية كنيسة؟ -
كنيسة آنتيوك المعمدانية -

276
00:12:14,820 --> 00:12:17,270
ما المهم في ذلك بحقك؟

277
00:12:18,440 --> 00:12:20,310
...آسفة

278
00:12:20,750 --> 00:12:22,470
أنا متعبة

279
00:12:23,350 --> 00:12:26,200
كنيسة آنتيوك المعمدانية

280
00:12:26,370 --> 00:12:30,570
ما افتقدته أمي من ابن يلجأ إلى
المسيح وجدته معي

281
00:12:30,590 --> 00:12:34,030
كنت أحفظ مقاطع كاملة
من النصوص الدينية عندما كنت في السادسة

282
00:12:34,050 --> 00:12:34,530
حقاً؟

283
00:12:34,560 --> 00:12:38,020
فزت بمسابقة للذين يستطيعون
تسمية الأسفار الـ66 في الكتاب المقدس

284
00:12:38,050 --> 00:12:38,990
أما زلتِ تستطيعين فعل ذلك؟

285
00:12:39,010 --> 00:12:42,740
التكوين، الخروج، اللاويين
...العدد، التثنية، يشوع

286
00:12:42,770 --> 00:12:44,190
كيف دخلت مجال الكوميديا؟

287
00:12:44,210 --> 00:12:46,140
لم يقبل أحد تعييني كراقصة باليه

288
00:12:46,160 --> 00:12:47,570
بجدية -
أنا جادة -

289
00:12:47,600 --> 00:12:49,320
رقصتُ منذ كنتُ في الرابعة -
وغنيتِ؟ -

290
00:12:49,350 --> 00:12:50,050
وغنيتُ

291
00:12:50,080 --> 00:12:51,980
إذن، كيف دخلتِ مجال الكوميديا؟

292
00:12:51,990 --> 00:12:53,370
(أُعجِبتُ بـ(جودي هوليدي

293
00:12:53,400 --> 00:12:53,940
حقاً؟

294
00:12:53,970 --> 00:12:58,290
كنتُ أشاهد (الأجراس ترن) إلى أن أتلفتُ
الشريط ثم اشتريتُ نسخة أخرى من مصروفي

295
00:12:58,310 --> 00:13:01,540
هل كانت أمك تمانع؟ -
لقد شجعتني على ما أفعل -

296
00:13:01,940 --> 00:13:08,350
كانت تقتبس مزموراً
"ذاك الذي يجلس في السماء عالياً سيضحك"

297
00:13:11,950 --> 00:13:16,440
كان منزلاً صغيراً فيه سبعة أطفال

298
00:13:16,470 --> 00:13:24,100
وأم مؤمنة وأب بعيد عن الإيمان والذي بدأ
يشرب الكحول حين طُرِد من مصنع الورق

299
00:13:25,250 --> 00:13:28,130
كنتُ بارعة في إبعاد التوتر

300
00:13:28,770 --> 00:13:37,040
وضعتني أمي في مسرحيات الكنيسة، وذات مرة
(خرجتُ عن النص، وكي أنقذ الموقف، قلدتُ (جولي هوليدي

301
00:13:37,240 --> 00:13:43,630
عم الصمت والدهشة
إلى أن انفجر القس بالضحك

302
00:13:44,630 --> 00:13:46,760
...فنظرتُ

303
00:13:47,230 --> 00:13:51,810
ورأيتُ الفخر على وجه أمي

304
00:13:52,640 --> 00:13:57,510
ثم أخبرتها أنني جاهزة
لتقبل المسيح، وحينها عُمِّدت

305
00:13:57,550 --> 00:14:01,240
إذن فقد صرتِ مسيحية
وممثلة كوميدية في الوقت نفسه

306
00:14:01,280 --> 00:14:02,800
تقريباً

307
00:14:05,020 --> 00:14:08,500
حصلتُ على منحة أكاديمية
(لدراسة الموسيقى في (رتغرز

308
00:14:08,540 --> 00:14:11,510
وكنتُ آتي إلى المدينة كثيراً
وأذهب إلى النوادي الكوميدية

309
00:14:11,550 --> 00:14:15,130
ثم نلتُ منحة أخرى للحصول
على الماجستير في ولاية كانساس

310
00:14:15,150 --> 00:14:19,300
ولكني ذهبتُ إلى شيكاغو وعملتُ
(في تنظيف مسرح (سكند سيتي

311
00:14:19,320 --> 00:14:24,070
ثم جئتُ إلى لوس آنجلس وبدأتُ
(التدرب في برنامج (ذا غرواندلنغز

312
00:14:24,570 --> 00:14:31,340
ثم بدؤوا يسمحون لي بالظهور على المنصة، وذات
(ليلة، جاء رجل وقال: "اسمي (داني تريب

313
00:14:31,380 --> 00:14:35,350
أنا منتج فقرة في (استديو 60) وأظن
"(أنه يجب أن تقدمي اختبار أداء لـ(وِس مندل

314
00:14:35,370 --> 00:14:37,010
كان (داني) هو من وجدك؟

315
00:14:37,030 --> 00:14:39,300
أجل -
(ليس (مات -

316
00:14:41,610 --> 00:14:43,090
انتظري

317
00:14:47,040 --> 00:14:48,420
ما ذلك؟

318
00:14:48,450 --> 00:14:50,090
إنه عود -
عود؟ -

319
00:14:50,120 --> 00:14:52,670
الآلة الموسيقية. إنهم يفحصون
(الصوت لـ(ستنغ

320
00:14:52,700 --> 00:14:55,060
الألبوم الذي سيصدر له كلاسيكي
وهو يعزف على العود

321
00:14:55,090 --> 00:14:57,980
ستنغ) في المبنى الآن؟)

322
00:14:58,000 --> 00:14:59,530
إنه على المنصة

323
00:14:59,550 --> 00:15:01,750
ستنغ) في الأعلى)
يعزف على عود؟

324
00:15:01,760 --> 00:15:03,360
أتريدين المشاهدة؟

325
00:15:03,390 --> 00:15:06,240
هارييت)، أنت مثيرة للاهتمام)
ولكن، ابتعدي عن طريقي

326
00:15:21,060 --> 00:15:22,780
لا، آسف

327
00:15:23,560 --> 00:15:24,990
تفضل

328
00:15:27,800 --> 00:15:29,190
آكشن

329
00:16:17,290 --> 00:16:19,570
إنها آلة جميلة

330
00:16:19,600 --> 00:16:21,240
ستنغ) أم العود؟)

331
00:16:22,840 --> 00:16:23,990
سأذهب إلى المنزل

332
00:16:24,000 --> 00:16:25,150
شيء أخير -
(آه، (مارثا -

333
00:16:25,180 --> 00:16:27,050
سيكون آخر سؤال

334
00:16:29,250 --> 00:16:30,590
حسن

335
00:16:31,790 --> 00:16:34,940
مات) لم يكن نجماً هنا إلى أن أتيت)

336
00:16:34,950 --> 00:16:37,700
لقد بحثت، وقرأت نصوص
حلقات قديمة

337
00:16:37,720 --> 00:16:41,190
كان هنا لعدة سنوات ولكنه
لم ينجح في عرض شيء

338
00:16:41,220 --> 00:16:44,280
كان هناك أناس يعملون هنا عندها
لا يتذكرون من يكون

339
00:16:44,290 --> 00:16:45,840
(وس) عرف بالتأكيد من هو (مات)

340
00:16:45,870 --> 00:16:48,360
لم ينجح إلى أن أتيت إلى البرنامج

341
00:16:48,380 --> 00:16:54,150
أتيتِ إلى البرنامج وفجأة أصبح كل ما يكتبه
يُعرض، ومعظمه مكتوب لك

342
00:16:54,180 --> 00:16:59,700
وكانت نتيجة ذلك أنك انتقلت من سؤال "هل لي
أن أعرف طلبك؟" إلى النجومية

343
00:16:59,890 --> 00:17:03,640
يمكن أن يكون ذلك
بالمصادفة بالتأكيد

344
00:17:04,190 --> 00:17:05,800
هل كانت كذلك؟

345
00:17:08,640 --> 00:17:09,790
(مارثا)

346
00:17:09,810 --> 00:17:14,510
لستُ أكتب قصة حب. إنني أسأل فحسب

347
00:17:17,910 --> 00:17:21,190
أصيبت أمي بالسرطان
عندما كنت في الخامسة عشرة

348
00:17:21,220 --> 00:17:26,660
وقلتُ لها: "أمي، كيف حدث أنك
"لم تسألي لماذا يحصل هذا لكِ أنت؟

349
00:17:26,700 --> 00:17:31,090
فقالت: "لم أسأل الله يوماً لماذا يحدث هذا
لي أنا عندما كانت الأشياء الجيدة تحدث

350
00:17:31,110 --> 00:17:33,500
"لذا علي ألا أسأل الآن

351
00:17:33,530 --> 00:17:36,340
لا تسألين عن سبب
حدوث الأشياء الجيدة

352
00:17:36,340 --> 00:17:37,430
شكراً

353
00:17:37,450 --> 00:17:38,640
رائع

354
00:17:38,650 --> 00:17:40,270
ستنغ)، شكراً سيدي)

355
00:17:40,290 --> 00:17:42,340
بنفس الراحة المعتادة
يا (كالفن)، شكراً

356
00:17:42,360 --> 00:17:45,830
رغم ذلك، تعبتُ قليلاً من أن عازفي
العود هم الذين يحصلون على النساء الرائعات

357
00:17:45,830 --> 00:17:47,760
لذلك عزفتُ عليه. لأدخل المنافسة

358
00:17:47,790 --> 00:17:48,610
سأراكما غداً

359
00:17:48,650 --> 00:17:50,360
نم قليلاً

360
00:17:50,390 --> 00:17:51,970
دع الشباب يذهبون إلى منازلهم

361
00:17:52,110 --> 00:17:56,170
أسمعتِ ذلك؟ (ستنغ) قال
دع الشباب يذهبون إلى منازلهم

362
00:17:56,200 --> 00:17:57,330
سأراك غداً

363
00:17:57,340 --> 00:17:58,930
(هانا)

364
00:17:59,660 --> 00:18:01,960
كانت مصادفة

365
00:18:01,990 --> 00:18:04,630
(عندما يكون المرء ببراعة (مات
لا يبقى ذلك سراً لوقت طويل

366
00:18:04,650 --> 00:18:07,270
لقد أتيت هنا عندما حدث الأمر -
حسن -

367
00:18:09,020 --> 00:18:11,060
اتفقنا؟ -
عظيم -

368
00:18:12,790 --> 00:18:14,440
أراك غداً

369
00:18:15,910 --> 00:18:18,620
ما هي أوجه الاختلاف بينك
وبين أمك؟

370
00:18:19,630 --> 00:18:23,280
أتمنى أن تكون أوجه
الاختلاف أقل ما يمكن

371
00:18:32,990 --> 00:18:35,360
أتحتاجين شيئاً؟ -
قلماً، أحتاج قلماً -

372
00:18:46,530 --> 00:18:48,877
(اسمه (ابحث ودمِّر

373
00:18:48,950 --> 00:18:51,510
ما زلنا نبقي العنوان سرياً
لأسباب واضحة

374
00:18:51,530 --> 00:18:56,740
اللعبة تجري كالتالي: خمسة أزواج في مرحلة
الخطبة، يعيشون معاً لمدة 12 أسبوعاً في قصر في الشاطئ الجنوبي

375
00:18:56,770 --> 00:18:59,600
فيما يتحضر اثنان للزواج، سنحاول نحن
والأزواج الآخرون أن نجعلهما ينفصلان

376
00:18:59,630 --> 00:19:02,240
(يبدو شبيهاً بـ(جزيرة الإغواء
ولكنه ليس كذلك. لماذا؟

377
00:19:02,250 --> 00:19:06,940
لأننا لن نتعلق باحتمال أن يمارس أحدهما
جنساً صرفاً مع شريك غرائبي

378
00:19:06,970 --> 00:19:09,250
سنفصلهما بالحقيقة

379
00:19:09,270 --> 00:19:10,210
شكراً لك يا حبيبتي

380
00:19:10,240 --> 00:19:14,180
البرنامج مبني على فكرة أن الحياة الخاصة
لا يمكن أن تصمد في وجه فضول الناس

381
00:19:14,190 --> 00:19:16,020
وسنخضع هذا الافتراض للتجربة

382
00:19:16,050 --> 00:19:20,860
سنأتي بأفضل المحققين الخاصين ليكتشفوا
المعلومات التي لم يعلنها أبطال البرنامج لبعضهم البعض

383
00:19:20,880 --> 00:19:24,810
أي شيء، بدءاً من الخيانة، إلى عدم القدرة
على الإنجاب، إلى الإدمان على الجنس على الإنترنت

384
00:19:24,820 --> 00:19:28,850
إن كان (بوب) و(سارة) زوجاً كاثوليكياً
...سنكتشف أن (سارة) أجهضت عندما كانت أصغر

385
00:19:28,870 --> 00:19:30,670
(وفي الواقع، ربما يكون الطفل لـ(بوب

386
00:19:30,700 --> 00:19:34,810
ولكن، في الآتي، يكمن الجمال

387
00:19:34,850 --> 00:19:39,160
بدلاً من أن نصور الحلقات قبل شهور من
عرضها، ونجعل المشاركين يوقعون على اتفاقيات السرية

388
00:19:39,180 --> 00:19:43,010
سنصور كل حلقة في الأسبوع الذي تُبث فيه

389
00:19:43,040 --> 00:19:47,040
فريقي يستطيع أن يجمع ويمنتج
ويضع صوت حلقة في 24 ساعة

390
00:19:47,070 --> 00:19:47,800
النتيجة؟

391
00:19:47,820 --> 00:19:51,370
الإعلام نفسه، سيكون جزءاً من اللعبة

392
00:19:51,410 --> 00:19:54,000
ستقوم الإشاعة بمهمات إلى جانب الحقيقة

393
00:19:54,030 --> 00:19:58,340
الاثنان اللذان يبقيان معاً حتى النهاية
سينالان زفافاً فاخراً

394
00:19:58,760 --> 00:20:02,450
والبيت الذي في الشاطئ الجنوبي
ومليون دولار

395
00:20:02,490 --> 00:20:05,790
(ابحث ودمِّر)

396
00:20:06,590 --> 00:20:08,390
ذلك هو برنامجنا

397
00:20:12,490 --> 00:20:13,190
(لا أعلم يا (مارتن

398
00:20:13,210 --> 00:20:16,050
في أحد الأيام ستخرج
بفكرة جيدة

399
00:20:16,100 --> 00:20:17,760
ملك هذا النوع هو زبوني هذا

400
00:20:17,790 --> 00:20:19,300
لن أناقشك في ذلك

401
00:20:19,320 --> 00:20:21,000
(آخر موعد للعروض هو بعد 24 وساعة يا (جوردان

402
00:20:21,030 --> 00:20:21,570
شكراً

403
00:20:21,600 --> 00:20:25,890
وذلك يعني من السادسة اليوم إلى السادسة
يوم السبت، لا الإثنين، كان هناك سوء فهم

404
00:20:25,920 --> 00:20:26,960
أربع وعشرون ساعة

405
00:20:26,990 --> 00:20:29,140
شكراً جزيلاً لمجيئكم اليوم
نقدر لكم ذلكئ

406
00:20:29,160 --> 00:20:30,210
مارتن) سررتُ بالتعرف إليك)

407
00:20:30,260 --> 00:20:31,030
وأنا كذلك

408
00:20:31,050 --> 00:20:33,290
ارفعي رأسك، ستمر العاصفة بسلام

409
00:20:33,400 --> 00:20:34,320
بالتأكيد

410
00:20:39,990 --> 00:20:40,480
أنتِ

411
00:20:40,520 --> 00:20:41,100
نعم؟

412
00:20:41,120 --> 00:20:43,950
...كان بإماكانك -
ماذا؟ -

413
00:20:43,970 --> 00:20:46,590
أن تظهري لهم شيئاً من الإعجاب... -
حقاً؟ -

414
00:20:48,490 --> 00:20:52,160
أنا جاد. إنهم يسيرون إلى المصعد
ويقولون إنهم لم يشعروا بإعجابك بالفكرة

415
00:20:52,190 --> 00:20:53,520
سأتصل بـ(روبي) لتسيير الموافقة على البرنامج

416
00:20:53,550 --> 00:20:57,460
ولكن وظيفتك هي أن تقنعي أصحاب المشاريع
إلا أنني لم أرَ الكثير من ذلك

417
00:20:57,490 --> 00:20:58,180
لن أنافس على أخذ البرنامج

418
00:20:58,200 --> 00:20:58,970
لم يكونوا يقدمون لنا فكرة

419
00:20:58,990 --> 00:21:04,690
بل كنا نحن من نجتذبهم ليعطونا البرنامج
وعندما يجلسون ليتخذوا قرارهم، سيفكرون بـ...ماذا؟

420
00:21:04,720 --> 00:21:06,540
لن أنافس على أخذ البرنامج

421
00:21:06,570 --> 00:21:07,560
عم تتحدثين؟

422
00:21:07,580 --> 00:21:08,300
لن أتصرف

423
00:21:08,330 --> 00:21:09,270
بأي شأن؟

424
00:21:09,310 --> 00:21:11,730
بشأن التحفة الفنية

425
00:21:11,780 --> 00:21:12,860
لستِ تمزحين؟ -
لا -

426
00:21:12,910 --> 00:21:15,100
اسمعي، قد تكون لديكِ مشكلة مع البرنامج -
لدي مشكلة فعلاً -

427
00:21:15,140 --> 00:21:16,080
ولكنه سيكون نجاحاً هائلاً

428
00:21:16,100 --> 00:21:17,680
هو كذلك، ولكن لشبكة أخرى

429
00:21:17,700 --> 00:21:18,850
جوردان)، لا...ما الذي تقولينه؟)

430
00:21:18,880 --> 00:21:21,670
أقول لك للمرة الخامسة إنني لن أتصرف

431
00:21:21,700 --> 00:21:23,960
...أنت تسمحين لمرحلة شخصية -
(جاك) -

432
00:21:23,990 --> 00:21:24,890
...بأن تؤثر في حكمك...

433
00:21:24,910 --> 00:21:26,200
لا أعيش حياتي على مراحل

434
00:21:26,280 --> 00:21:28,600
المتعلق بالعمل...
أياً يكن ما ترغبين بتسميتها إذن

435
00:21:28,610 --> 00:21:31,160
ذلك الرجل وبرامجه يجنون المال

436
00:21:31,190 --> 00:21:34,880
إنك مُهاجَمة الآن من قبل الصحافة الصفراء
وزوجك السابق واليمين المسيحي

437
00:21:34,910 --> 00:21:36,470
أفهم ذلك -
لستَ تفهم ذلك -

438
00:21:36,500 --> 00:21:37,820
يريدون أن يقطعوني فلا بأس

439
00:21:37,820 --> 00:21:39,580
ذلك ثمن العمل. أنا بخير

440
00:21:39,620 --> 00:21:40,490
حقاً؟

441
00:21:40,520 --> 00:21:41,090
نعم

442
00:21:41,120 --> 00:21:43,270
متى كانت آخر مرة نمتِ
فيها أربع ساعات متتالية؟

443
00:21:43,300 --> 00:21:45,180
...هذا البرنامج -
مُخدِّر -

444
00:21:45,220 --> 00:21:49,640
إنه كالمخدرات السيئة في باحة المدرسة، ولم
(تمضي بعد ثلاثة أسابيع على ما فعله (وس مندل

445
00:21:49,670 --> 00:21:53,560
من تكسير كل تقاليد
التلفزيون ليقول لنا ذلك

446
00:21:53,590 --> 00:21:54,980
هل نحن نحترم ذكرى (وس)؟
...أذلك هو السبب في أننا

447
00:21:55,010 --> 00:21:58,460
مسابقة لنرى من تستطيع حياته
الخاصة أن تقاوم فضول الناس؟

448
00:21:58,480 --> 00:22:01,020
كم يمكن لاثنين من هذا النوع
أن يكونا مثيرين للاهتمام؟

449
00:22:01,040 --> 00:22:03,240
ولكن، هنا يكمن الجمال في رأيي"

450
00:22:03,260 --> 00:22:06,650
الآن نستطيع جميعاً أن نكون
عواهر وثرثارين من بريطانيا

451
00:22:06,680 --> 00:22:09,320
"(ربما كان طفل (بوب

452
00:22:11,720 --> 00:22:14,870
آسف. سأستخدم منصبي في هذا الأمر

453
00:22:14,900 --> 00:22:16,910
سنقدم عرضنا، سنقدم العرض
الذي خططنا له

454
00:22:16,960 --> 00:22:19,990
إذن فلديك مشكلة يا (جاك) لأنك
لم تقرأ عقدي

455
00:22:20,010 --> 00:22:22,340
أستطيع أن أوافق من عندي على ما
كلفته تحت 1.2 مليون دولار

456
00:22:22,370 --> 00:22:27,040
ولكنني أستطيع أن أرفض ما أريد
و(ولسن وايت) هو الوحيد القادر على فرض القرار علي

457
00:22:28,080 --> 00:22:31,190
تعالي إلى مكتبي في التاسعة
(لنقابل (ولسن وايت

458
00:22:31,210 --> 00:22:32,770
لا أستطيع

459
00:22:32,800 --> 00:22:37,460
هناك كاتب أحاول أن آخذه من
إتش بي أو) وقد دعوتُه ليشاهد (استديو 60) معي)

460
00:22:37,480 --> 00:22:42,270
إذن فلديكِ مشكلة يا (جوردان) لأنك لم
تقرئي العلامة التي على بابي، مكتوب عليها: المدير العام

461
00:22:42,290 --> 00:22:44,010
تعالي إلى مكتبي عند التاسعة

462
00:22:44,050 --> 00:22:46,500
...لا تغلق الباب بـ

463
00:22:46,610 --> 00:22:47,650
عنف...

464
00:22:47,690 --> 00:22:49,250
شكراً

465
00:22:59,070 --> 00:23:00,610
جني)، يجب أن تنجبي طفلاً)

466
00:23:00,640 --> 00:23:01,760
يجب أن تنجبي طفلاً الآن

467
00:23:01,790 --> 00:23:03,560
أجل، بالتأكيد
أتمنى أن يكون لدي طفل في أحد الأيام

468
00:23:03,590 --> 00:23:04,790
ليس في أحد الأيام، بل حالاً

469
00:23:04,820 --> 00:23:06,140
هذه الدقيقة

470
00:23:06,170 --> 00:23:06,780
...على رسلكما

471
00:23:06,790 --> 00:23:08,890
لا يمكنك تخيل كم الأمر مُرضٍ

472
00:23:08,920 --> 00:23:09,770
لا يمكنك

473
00:23:09,800 --> 00:23:12,260
الرضى يفوق مستوى فهمك

474
00:23:12,280 --> 00:23:13,780
أشعر بأنني امرأة

475
00:23:13,800 --> 00:23:15,960
أشعر أخيراً أنني امرأة

476
00:23:15,990 --> 00:23:17,210
أنا أشعر أنني امرأة

477
00:23:17,220 --> 00:23:18,840
لا يمكن ذلك. ذلك مستحيل

478
00:23:18,870 --> 00:23:20,760
تظنين أنك تشعرين أنك امرأة -
ولكن ذلك غير صحيح -

479
00:23:20,780 --> 00:23:22,860
تظنين أنك تشعرين بالرضى -
ولكن ذلك غير صحيح -

480
00:23:22,880 --> 00:23:25,810
ما عليكِ فعله، هو
أن تجمدي بويضاتك

481
00:23:25,830 --> 00:23:26,780
عفواً؟

482
00:23:26,800 --> 00:23:28,390
(لديك عمر افتراضي يا (جني

483
00:23:28,410 --> 00:23:30,620
إنك تكبرين كل ثانية

484
00:23:30,630 --> 00:23:34,520
الآن، وأنا أتحدث إليك، كبرتِ

485
00:23:34,960 --> 00:23:37,010
صديقات (جني) كلهن أمهات جديدات

486
00:23:37,070 --> 00:23:39,320
ولكن ليس لدى (جني) أحد

487
00:23:39,350 --> 00:23:41,490
كلهن يقلن أنها تضيع المتعة

488
00:23:41,520 --> 00:23:43,130
لأن (جني) ليس لديها

489
00:23:43,170 --> 00:23:45,410
طفل

490
00:23:48,470 --> 00:23:49,640
مرحباً

491
00:23:49,680 --> 00:23:50,780
يا جماعة

492
00:23:50,810 --> 00:23:51,510
مرحباً

493
00:23:51,540 --> 00:23:57,520
إنه دوري لأشكركم على أنكم كنتم
جمهور بروفة رائعاً

494
00:23:57,650 --> 00:23:59,270
أنتم تستحقون ذلك

495
00:23:59,310 --> 00:24:03,260
نريدكم أن تبقوا لدقيقتين
...و20 ثانية، لأننا

496
00:24:03,290 --> 00:24:07,890
صدقوا أو لا تصدقوا نتمرن على قول...
تصبحون على خير، ونتمرن على الفواصل الإعلامية

497
00:24:07,940 --> 00:24:10,100
وإلى أن يمضي الوقت، أستطيع أن
أخبركم ما الذي يجري حالياً

498
00:24:10,120 --> 00:24:12,930
داني تريب) قد صعد لتوه)
(إلى مكتب (مات آلبي

499
00:24:12,960 --> 00:24:17,180
حيث سيقرر كلاهما بسرعة شديدة
ما الذي سيُعرض في الحلقة الليلة

500
00:24:17,200 --> 00:24:19,860
هذا ما نسميه مجزرة ليلة الجمعة

501
00:24:19,900 --> 00:24:23,840
لأنه المكان الذي يتقرر فيه إن
كان الممثل سيتحول إلى (بل موري) القادم

502
00:24:23,860 --> 00:24:26,950
أو إلى فتى التوصيل
التالي لدى محلات البيتزا

503
00:24:28,170 --> 00:24:29,370
هناك 12د و45ثا زيادة

504
00:24:29,400 --> 00:24:31,040
لنأتِ بـ(كال) أولاً -
أجل، أنا هنا -

505
00:24:31,070 --> 00:24:33,190
لدي زيادة 12د و45ثا -
ذلك صحيح -

506
00:24:33,230 --> 00:24:34,480
أريد أن أُبكر موعد
(اسكتش (نانسي غريس

507
00:24:34,500 --> 00:24:35,530
إنه أفضل ما لدينا

508
00:24:35,550 --> 00:24:37,880
إذا بكرت (نانسي غريس) سيكون
(عليك أن تؤخر (مستشار الأزواج

509
00:24:37,900 --> 00:24:38,290
لماذا؟

510
00:24:38,310 --> 00:24:40,130
اللوحتان الثانية والخامسة
لا وقت لدي لإعادة توزيع الكاميرات

511
00:24:40,160 --> 00:24:42,070
يجب علينا أن نعيد بناء هذا المسرح

512
00:24:42,090 --> 00:24:45,210
سنبث على التلفزيون بعد ساعة و5 دقائق
لذا لا أظن أننا في الوقت المثالي لذلك

513
00:24:45,240 --> 00:24:47,850
معهد تنظيم القاعدة للطبخ)؟) -
احذفه -

514
00:24:47,880 --> 00:24:49,400
التحويل إلى النظام المتري)
مع توم جيتر)؟

515
00:24:49,430 --> 00:24:52,180
لا أظن أنه متعلق به على إية حال

516
00:24:53,320 --> 00:24:54,760
كم تبقى لدينا؟

517
00:24:54,790 --> 00:24:56,790
ما زلنا بحاجة لحذف 4 دقائق

518
00:24:56,820 --> 00:24:58,020
لغة الإشارة)؟)

519
00:24:58,050 --> 00:24:59,220
(إذن، (جني ليس لديها طفل

520
00:24:59,250 --> 00:24:59,820
كان جيداً

521
00:24:59,850 --> 00:25:02,680
لا لم يكن جيداً
كان جيداً تقريباً

522
00:25:02,720 --> 00:25:04,680
تصبحون على خير جميعاً

523
00:25:14,910 --> 00:25:15,600
(توم)

524
00:25:15,640 --> 00:25:17,050
نعم؟ -
هل يمكنني التحدث إليك لثانية؟ -

525
00:25:17,080 --> 00:25:18,060
أجل

526
00:25:18,090 --> 00:25:20,340
لقد فعلتُ شيئاً شديد الغباء

527
00:25:20,380 --> 00:25:22,020
ماذا؟ -
أشعر أني حمقاء -

528
00:25:22,030 --> 00:25:26,030
لقد أمضيتُ معظم الأسبوع مرتدياً
زي كركند، لذا فأنت تتحدثين إلى الشخص الصحيح

529
00:25:26,050 --> 00:25:29,630
مارثا أوديل) أرادت التحدث إلي)
ووافق المكتب الصحفي

530
00:25:29,680 --> 00:25:31,830
كانت تسألني بعض الأسئلة

531
00:25:31,850 --> 00:25:37,530
فأخبرتها أن (مات) ذهب إلى ملهى
...روكسي) ليجعل إحدى فتيات الفريق)

532
00:25:37,580 --> 00:25:40,460
(سوزان) -
توقع جزمة له ليجعل (هارييت) تغار... -

533
00:25:40,490 --> 00:25:42,580
لماذا؟ -
شعرتُ أنها قصة ساحرة -

534
00:25:42,600 --> 00:25:45,630
شعرتُ أنها ستجعل (مات) يبدو
لطيفاً. ولكن ما إن رويتُها

535
00:25:45,670 --> 00:25:49,000
أدركتُ أنني خنتُ الرجل الذي أعبده

536
00:25:49,030 --> 00:25:51,190
لن يقتلك أن تعبديني أنا

537
00:25:51,600 --> 00:25:52,110
(توم)

538
00:25:52,140 --> 00:25:54,340
لا تخشي شيئاً
سأحل المشكلة

539
00:25:54,360 --> 00:25:54,890
كيف؟

540
00:25:54,920 --> 00:25:55,720
لا تخشي شيئاً

541
00:25:55,750 --> 00:25:57,250
عليك أن تأكلي

542
00:26:18,090 --> 00:26:19,510
حلقة جيدة

543
00:26:20,550 --> 00:26:25,900
(مرحباً، سأدافع عن اقتطاع (مستشار الأزواج
وإعادة (جني ليس لديها طفل) وذلك للسبب التالي

544
00:26:25,930 --> 00:26:29,500
إذا استمرينا في اقتطاع الاسكتشات التي يشارك فيها
فيها مقدم الحلقة، سيصبح من الصعب المجيء بمقدمين للحلقات

545
00:26:29,520 --> 00:26:31,980
سيكون من الصعب أن نحصل على
مقدمين إن لم يكن البرنامج مضحكاً

546
00:26:32,020 --> 00:26:33,420
إنه مضحك. كانت تُنجِحه

547
00:26:33,420 --> 00:26:34,990
لا أريدها أن تضطر إلى إنجاحه

548
00:26:35,020 --> 00:26:37,080
أريد الاسكتش أن ينجح
حين يُسلَّم إليها

549
00:26:37,100 --> 00:26:38,680
...إليهم جميعاً. إلى كل الـ

550
00:26:38,700 --> 00:26:41,790
الممثلين. أريد للاسكتشات أن
تكون ناجحة كما هي حين تقدم إليهم

551
00:26:43,760 --> 00:26:45,960
أتعلم ما سنفعل الليلة في حفلة ما بعد الحلقة؟ -
(داني) -

552
00:26:45,990 --> 00:26:50,910
سنجد لك فتاة ارتداد. فتاة تمثل
فاصلاً، تغييراً للمذاق

553
00:26:50,930 --> 00:26:55,840
لن نبحث عن فتاة لديها دكتوراة في
نظرية الملابس الداخلية، موافق؟

554
00:26:55,860 --> 00:27:00,170
سيتواجد في الحفلة ستة فتيات على
(الأقل ممن كن على غلاف (إف إتش إم

555
00:27:00,200 --> 00:27:01,370
ذلك ما يناسبك الآن

556
00:27:01,410 --> 00:27:02,460
حقاً؟

557
00:27:02,490 --> 00:27:03,060
ثق بي

558
00:27:03,080 --> 00:27:04,960
ثق بوجهي

559
00:27:05,410 --> 00:27:06,840
...أنت -
مطلق مرتين -

560
00:27:06,860 --> 00:27:08,730
...ولديك -
لا أحد في حياتي حالياً -

561
00:27:08,770 --> 00:27:10,520
...وهذا حالك منذ -
وقت طويل -

562
00:27:10,550 --> 00:27:11,660
حسن

563
00:27:11,690 --> 00:27:13,330
(سنقتطع (جني

564
00:27:13,370 --> 00:27:16,920
الممثلون والفنيون بقي ساعة
للبث. ساعة واحدة على البث

565
00:27:16,940 --> 00:27:19,230
سنعيد بناء هذا المسرح حقاً

566
00:27:19,260 --> 00:27:24,360
حسن، سأعيد كتابة ثلاثة اسكتشات
ثم أحضر عدتي وأبدأ بذلك

567
00:27:24,390 --> 00:27:25,490
شكراً

568
00:27:28,170 --> 00:27:30,140
حسن. ها نحن نبدأ

569
00:27:30,750 --> 00:27:33,360
لدينا حظيرة، فلنقدم برنامجاً

570
00:27:52,080 --> 00:27:55,300
تبقى 30 دقيقة على موعد البث
تبقى 30 دقيقة على موعد البث

571
00:27:55,320 --> 00:27:56,860
لا. هل يعلمونك كيفية الخداع؟

572
00:27:56,890 --> 00:27:58,130
هل يعلمونك كيفية الخداع؟

573
00:27:58,160 --> 00:27:59,900
بالطبع لا

574
00:28:00,270 --> 00:28:01,060
تفضل

575
00:28:01,950 --> 00:28:02,410
مرحباً

576
00:28:02,440 --> 00:28:03,210
أهلاً

577
00:28:03,240 --> 00:28:04,220
سمعتُ أنك كنت تبحث عني

578
00:28:04,260 --> 00:28:06,150
أجل، شكراً. ادخلي. اجلسي

579
00:28:06,180 --> 00:28:07,320
حسن

580
00:28:12,190 --> 00:28:14,750
تحدثتِ إلى مساعدة الإنتاج
(عندنا - (سوزان

581
00:28:14,780 --> 00:28:15,570
أجل

582
00:28:15,590 --> 00:28:16,600
هارييت) اقترحت ذلك)

583
00:28:16,620 --> 00:28:17,090
أجل

584
00:28:17,110 --> 00:28:20,600
إنها غير معتادة على المقابلات
وأنت ذات حضور ولك هيبة

585
00:28:20,640 --> 00:28:21,810
أجل

586
00:28:23,150 --> 00:28:27,730
أخبرتكِ أن (مات) ذهب في الأسبوع الماضي إلى
(ملهى (روكسي) ليرى صديقة له، عضوة في فريق (بومبشل بيبيز

587
00:28:27,760 --> 00:28:35,740
ليجعلها توقع جزمة لـ(هارييت) رداً على أنها
(أعطته مضرب بيسبول مكتوب عليه رقم هاتف (دارن ولز

588
00:28:35,790 --> 00:28:36,910
أجل

589
00:28:37,910 --> 00:28:43,740
إنها تشعر بالأسف الشديد لأنها روت تلك القصة
 وبدل أن أطلب منك ألا تكتبيها، سأطلب منك خدمة

590
00:28:43,790 --> 00:28:44,280
ما هي؟

591
00:28:44,310 --> 00:28:46,090
أنا من روى لك القصة

592
00:28:46,120 --> 00:28:46,810
الآن

593
00:28:46,840 --> 00:28:50,270
(انسبيها لي، لا إلى (سوزان

594
00:28:50,440 --> 00:28:52,420
تلك شهامة كبيرة منك

595
00:28:52,440 --> 00:28:58,350
في الواقع، أنا من نصحته بأن يفعلها
وبالمناسبة، انتهى الأمر بأنه لم يفعلها

596
00:28:58,370 --> 00:28:59,380
لم يعطِها الجزمة

597
00:28:59,410 --> 00:29:01,070
لقد فكر جيداً في الأمر

598
00:29:01,410 --> 00:29:02,380
التحويل المتري) كان جيداً)

599
00:29:02,420 --> 00:29:03,960
سايمون)، ألديك دقيقة؟)

600
00:29:03,990 --> 00:29:05,190
لفحص المستقيم؟

601
00:29:05,210 --> 00:29:05,900
أجل

602
00:29:05,940 --> 00:29:06,490
بالتأكيد

603
00:29:06,510 --> 00:29:08,690
انتظرا. اعذريني، لحظة واحدة

604
00:29:08,720 --> 00:29:09,620
حسن

605
00:29:18,430 --> 00:29:20,480
أردتُ أن أطلعك على أمر سريعاً

606
00:29:20,520 --> 00:29:25,370
(سوزان) أخبرت (مارثا) عن (مات)
(و(هارييت) و(دارن ولز) و(بومبشل بيبيز

607
00:29:25,390 --> 00:29:26,580
لمَ تفعل هذا بحق الجحيم؟

608
00:29:26,610 --> 00:29:30,020
لأنها صغيرة وغير ذات خبرة
إليك ما فعلتُ أنا

609
00:29:30,050 --> 00:29:31,360
ما فعلت؟ -
لقد أكدتُ القصة -

610
00:29:31,390 --> 00:29:32,230
لأنك غبي فحسب؟

611
00:29:32,250 --> 00:29:33,570
مارثا) رأت أنها شهامة)

612
00:29:33,590 --> 00:29:34,770
مات) سيستخدم كلمة أخرى)

613
00:29:34,790 --> 00:29:37,320
(سأتلقى الضربة عن (سوزان

614
00:29:37,520 --> 00:29:38,610
حسن، ما مقدار ما تعرفه؟

615
00:29:38,630 --> 00:29:40,120
لا أعرف

616
00:29:40,200 --> 00:29:41,520
هل تعرف ما يخص
إعلان (ستار سبانغلد)؟

617
00:29:41,540 --> 00:29:42,910
لا أعرف

618
00:29:42,940 --> 00:29:43,950
هل تعرف ما يخص
نادي 700؟

619
00:29:43,980 --> 00:29:44,680
لا أعرف

620
00:29:44,700 --> 00:29:46,340
هل تعرف ما يخص (جيني)؟ -
لا أعرف حقاً -

621
00:29:46,370 --> 00:29:47,490
دعني أخبرك شيئاً

622
00:29:47,520 --> 00:29:51,740
أنا الوحيد في هذا المبنى الذي يعرف
كيف يتعامل مع الصحافة

623
00:29:51,770 --> 00:29:55,480
إنهم يعرفون ما أريدهم
أن يعرفوه بالضبط، ليس أكثر

624
00:29:55,550 --> 00:29:58,220
إني أتصرف كجاسوس دولي

625
00:30:00,510 --> 00:30:03,610
حسن، لدي بضع دقائق

626
00:30:03,640 --> 00:30:05,260
عم تريدين أن تسألي؟
عن مرحلتي مع العصابات؟

627
00:30:05,290 --> 00:30:10,140
(لا. أريد أن أسأل عن إعلان (ستار سبانغلد
(و(نادي 700) و(جيني

628
00:30:14,060 --> 00:30:15,640
ما زلتَ ترتدي الميكروفون

629
00:30:15,670 --> 00:30:17,280
اللعنة -
أجل -

630
00:30:18,090 --> 00:30:19,440
حسن، لقد كشفتِنا

631
00:30:19,480 --> 00:30:24,410
لم يكن الأمر شديد الصعوبة
أتفهمان ما أعني؟

632
00:30:30,550 --> 00:30:32,680
ماذا كنت تفعل في بكين يا سيدي؟

633
00:30:32,700 --> 00:30:34,190
"لا تناديني "سيدي

634
00:30:34,210 --> 00:30:34,860
آسفة

635
00:30:34,890 --> 00:30:38,930
لم أكن في بكين، كنت في مكاو

636
00:30:38,950 --> 00:30:43,130
التي تبعد 1200 ميلاً إلى الجنوب عن بكين
وقد شهدت نمواً اقتصادياً بمعدل 28 بالمئة في السنتين الأخيرتين

637
00:30:43,150 --> 00:30:49,550
هناك جمعية أمريكية، تتضمن شركتي الإعلامية
(و(ستيف وين) و(إم جي إم غراند

638
00:30:49,570 --> 00:30:57,160
نحن نستثمر 20 مليار دولار في مكاو
لنحولها إلى لاس فيغاس أخرى في آسيا

639
00:30:57,270 --> 00:31:01,810
بدأتُ حياتي متدرباً في
(برنامج (دني توماس

640
00:31:01,840 --> 00:31:05,860
ويوم الإثنين، سأبدأ
بناء مدينة كاملة في الصين

641
00:31:06,610 --> 00:31:09,080
تحدث بسرعة، لقد كنتُ
في طائرة لمدة 20 ساعة

642
00:31:09,110 --> 00:31:12,390
نحن في مزاد على برنامج واقعي
(من فكرة (مارتن سايكس

643
00:31:12,410 --> 00:31:15,340
وهو رجل جنى المال
لكل الشبكات، عدا شبكاتنا

644
00:31:15,370 --> 00:31:18,840
سينجح البرنامج نجاحاً ساحقاً
ولن يكون من الممكن هزيمته

645
00:31:18,860 --> 00:31:20,120
الشبكة التي تأخذه ستفوز
بعدد المشاهدين في ليلة عرضه

646
00:31:20,120 --> 00:31:22,380
سيجمع مشاهدي برودووك
وبارك بليس

647
00:31:22,400 --> 00:31:27,660
كان لدينا 24 ساعة وقد مضى منها 3 ساعات
أنا أريده، قسم المبيعات يريده

648
00:31:27,680 --> 00:31:34,780
أما (جوردان) فهي تمارس حقها في بند
من العقد برفض البرنامج، إلا إذا وافقت أنت

649
00:31:34,860 --> 00:31:35,690
ما المشكلة؟

650
00:31:35,730 --> 00:31:36,680
إنه مقرف

651
00:31:36,700 --> 00:31:37,650
أنا بحاجة إلى ما هو أكثر من ذلك

652
00:31:37,670 --> 00:31:39,500
إنه مقرف بوضوح

653
00:31:39,520 --> 00:31:44,800
البرنامج يخاطب أسوأ ما في طبيعتنا ومن سيبثه
سيلعب دوراً ملحوظاً في تخريب ثقافتنا الوطنية

654
00:31:44,830 --> 00:31:46,220
إنه برنامج لا يصلح لأي بث

655
00:31:46,250 --> 00:31:50,190
ولكنه لا يصلح لبثنا بشكل خاص، في الوقت
الذي نحاول فيه تكريس الشبكة للمشاهدين المتميزين

656
00:31:50,220 --> 00:31:55,460
أقسم بالله يا سيدي
كلما كانت برامجنا أفضل، كلما جنيناً مالاً أكثر

657
00:31:55,540 --> 00:31:59,020
لقد طلبتُ منك لتوي
"ألا تناديني "سيدي

658
00:32:09,380 --> 00:32:15,810
إذا أردتَها أن تطبخ الطبخة
فاترك لها أن تشتري المكونات

659
00:32:15,850 --> 00:32:17,160
هل من أمر آخر؟

660
00:32:17,190 --> 00:32:18,470
لا

661
00:32:19,910 --> 00:32:23,040
أخبرا أطفالكما بأن يتعلما الصينية

662
00:32:32,940 --> 00:32:34,760
من قال ذلك؟

663
00:32:34,850 --> 00:32:36,270
من قال ماذا؟

664
00:32:36,300 --> 00:32:38,910
إن أردتَني أن أطبخ الطبخة"
"فاترك لي أن أشتري المكونات

665
00:32:38,930 --> 00:32:39,930
(بل بارسلز)

666
00:32:39,960 --> 00:32:41,150
من هو؟

667
00:32:41,180 --> 00:32:45,050
مدرب كرة قدم لم يفز بمباراة
واحدة مهمة في السنوات التسع الأخيرة

668
00:32:52,320 --> 00:32:53,530
عُدنا

669
00:32:53,560 --> 00:32:58,800
أنا (نكولاس كيج)، مستشار الأزواج
(وأنا هنا مع (مندي) و (جاك

670
00:32:58,830 --> 00:33:04,240
...جاك). قبل الإعلان كنا نتحدث عن)

671
00:33:04,290 --> 00:33:08,940
كنتُ أقول إن (مندي) يمكن أن
(تتقرب قليلاً من أخي غير الشقيق (فيل

672
00:33:08,960 --> 00:33:09,550
لا تقلق

673
00:33:09,580 --> 00:33:12,790
إن كنتُ محقاً بخصوص (مندي) فهي
(ستكون أقرب من اللازم من أخيك (فيل

674
00:33:12,820 --> 00:33:19,370
(ستعود إلى البيت، وتجد أخاك (فيل
في الحمام يرتدي منشفتك المفضلة

675
00:33:19,400 --> 00:33:20,940
أنا أيضاً لست كاملاً

676
00:33:20,970 --> 00:33:22,230
هروين؟ -
لا -

677
00:33:22,250 --> 00:33:24,230
ماذا إذن؟

678
00:33:24,340 --> 00:33:29,320
أحياناً أترك بعض خيطان الأسنان
المستعملة على طاولة الحمام

679
00:33:29,360 --> 00:33:30,730
ليس أمراً مهماً

680
00:33:30,760 --> 00:33:40,070
جاك)، اسمح لي بأن أرسم لك حداً واضحاً بين)
خيوط الأسنان على المغسلة وآثار إبر المخدرات على ذراعيها

681
00:33:44,150 --> 00:33:48,990
وجدت دراسة أصدرتها جامعة واشنطن أن الرجال
الذين يستطيعون الرقص يجذبون النساء أكثر من الذين لا يستطيعون الرقص

682
00:33:49,010 --> 00:33:51,960
يمكنكم قراءة التقرير كاملاً في
(العدد الحالي من مجلة (الزوج المثلي

683
00:33:51,990 --> 00:33:57,240
أفادت الـ (واشنطن بوست) أن الجيش سيفتتح
حديقة مخصصة لمحاكاة تكنولوجيا السلاح الحديثة

684
00:33:57,250 --> 00:34:01,260
من المتوقع أن تبلغ كلفة
المشروع 900 مليون دولار، وأن المحاكاة ستكون واقعية

685
00:34:01,280 --> 00:34:03,870
(سايمون) -
هاري)، اسمعي، لقد حدثت حادثة) -

686
00:34:04,030 --> 00:34:04,600
ماذا؟

687
00:34:04,630 --> 00:34:06,410
...تعلمين، ما تسمينه

688
00:34:06,420 --> 00:34:07,890
ما تسمينه حياتك الخاصة

689
00:34:07,910 --> 00:34:08,970
أجل

690
00:34:08,990 --> 00:34:10,420
...في الواقع

691
00:34:11,410 --> 00:34:13,950
ماذا أخبرتم (مارثا أوديل) أيها الحمقى؟

692
00:34:13,960 --> 00:34:17,110
حقيقة، بدأ الأمر
انطلاقاً من الشهامة

693
00:34:18,890 --> 00:34:23,040
آه، أنت تقول ذلك الآن ولكن ماذا ستفعلين
حين يأتي إلى المنزل من جلسة تصوير

694
00:34:23,060 --> 00:34:25,770
لغلاف (رولنغ ستونز) أو
أياً يكن ما يفعله

695
00:34:25,790 --> 00:34:27,180
أنا أبيع النوافذ

696
00:34:27,190 --> 00:34:32,260
وأنت وصلتِ إلى منتصف أحد الأنابيب باحثة
عن تسريب، ولا تستطيعين إخراج رأسك

697
00:34:32,280 --> 00:34:37,100
وهو يتمنى أن تحترقي في الجحيم؟

698
00:34:37,100 --> 00:34:37,960
...في الحقيقة

699
00:34:37,980 --> 00:34:41,970
كان هذا كل الوقت الذي نملكه
(في برنامج (نكولاس كيج، مستشار الأزواج

700
00:34:41,990 --> 00:34:46,400
شاهدونا الأسبوع القادم. موضوع الحلقة
"فقدان الشغف: لستَ أنت السبب، بل هي"

701
00:34:54,730 --> 00:34:55,580
نعم، سيدي

702
00:34:55,610 --> 00:34:56,950
لقد أعدتُ الأمور إلى نصابها

703
00:34:56,990 --> 00:34:58,450
نعم، تماماً

704
00:34:59,080 --> 00:35:01,990
إنني أنظر إلى غرفة
(المشاهدة ولا أرى (مكدير

705
00:35:02,030 --> 00:35:03,480
هل تظن أنها لم تعد تحبنا؟

706
00:35:03,510 --> 00:35:04,980
ذلك يحدث. الناس يتغيرون

707
00:35:04,990 --> 00:35:06,810
كن لطيفاً معها إن رأيتَها الليلة

708
00:35:06,850 --> 00:35:09,750
هناك من أخبرني أن (لس مونفس) حصلوا
(على برنامج (مارتن سايكس

709
00:35:09,790 --> 00:35:10,730
هل خسرت المزاد؟

710
00:35:10,760 --> 00:35:12,120
لم تزايد أساساً

711
00:35:12,140 --> 00:35:12,910
ماذا تعني؟

712
00:35:12,930 --> 00:35:14,620
لم تتصرف

713
00:35:14,980 --> 00:35:15,670
حقاً؟

714
00:35:15,700 --> 00:35:18,560
جاك رودولف) يتجول في شوارع)
لوس آنجلس الآن، لذا لا يوجد من هو آمن

715
00:35:18,610 --> 00:35:19,950
حسن

716
00:35:25,340 --> 00:35:26,770
(مات)

717
00:35:27,110 --> 00:35:28,450
سأمضي الآن لألحق بالطائرة

718
00:35:28,490 --> 00:35:30,760
سأراك بعد بضعة أسابيع

719
00:35:31,410 --> 00:35:32,870
رحلة لطيفة

720
00:35:32,900 --> 00:35:34,040
هل ذلك هو المضرب؟

721
00:35:34,080 --> 00:35:34,610
أي مضرب؟

722
00:35:35,710 --> 00:35:37,180
سأقول عنكم التالي

723
00:35:37,220 --> 00:35:38,520
إنكم تعتنون بعضكم ببعض

724
00:35:38,560 --> 00:35:42,400
لستم بارعين في ذلك
ولكن من الجميل أن يرى المرء الجهد الذي تبذلون

725
00:35:42,440 --> 00:35:43,450
حتى (هارييت)، أتصدق؟

726
00:35:43,470 --> 00:35:49,560
حين ذكرتُ كرهك المرَضي لليمين
المتدين، قفزت لتدافع عنك

727
00:35:49,580 --> 00:35:54,670
هل انفصلتَ عنها لأنها ذهبت إلى
نادي 700) لتروج لألبومها الجديد؟)

728
00:35:56,230 --> 00:35:59,690
عم تكتبين يا (مارثا)؟

729
00:36:01,190 --> 00:36:03,080
لا أعرف بعد

730
00:36:03,130 --> 00:36:10,840
أعرف أن نصف هذه البلاد يكره النصف الآخر، وأعرف
أنه لـ90 دقيقة في الأسبوع، أنت و(هارييت) تجتمعان

731
00:36:10,920 --> 00:36:15,120
كنت هنا لسنتين قبل أن يعرف أحدهم اسمك

732
00:36:15,150 --> 00:36:19,200
جاءت (هارييت) فنجحتما في الوقت ذاته

733
00:36:25,640 --> 00:36:26,720
لم أكن كاتباً فاشلاً

734
00:36:26,760 --> 00:36:28,990
لم أقل إنك كنت كذلك

735
00:36:29,080 --> 00:36:33,020
عرضت لي مسرحية من فصل واحد في
(مهرجان (هومانا) وأخرى في (ف.م.س

736
00:36:33,060 --> 00:36:36,910
(وتلك اختصار لـ(فرقة مسرح الاستديو
في نيويورك

737
00:36:37,090 --> 00:36:38,670
إنهما مسرحان مهمان

738
00:36:38,700 --> 00:36:40,660
أعرفهما كلاهما

739
00:36:42,850 --> 00:36:44,040
ما سبب هذا؟

740
00:36:44,070 --> 00:36:45,960
مئة دولار

741
00:36:46,060 --> 00:36:47,490
...كنتُ

742
00:36:47,520 --> 00:36:48,610
(أحاول أن أثير إعجاب (هارييت...

743
00:36:48,660 --> 00:36:51,220
بذلك نجحت

744
00:36:51,770 --> 00:36:53,820
بلا مزاح

745
00:36:53,880 --> 00:37:00,580
للأسف، لا أستطيع أن أصرف هذا لأسباب
أخلاقية، ولكنني سأعلقه على لوحتي مع أشباهه

746
00:37:02,380 --> 00:37:04,940
سأراك في بضعة أسابيع

747
00:37:19,560 --> 00:37:21,090
عشر دقائق ونعود إلى البث

748
00:37:21,110 --> 00:37:23,290
عشر دقائق

749
00:37:26,840 --> 00:37:27,950
(ترفور)

750
00:37:27,980 --> 00:37:28,470
مرحباً

751
00:37:28,500 --> 00:37:29,850
آسفة لأنني جعلتُك تنتظر

752
00:37:29,870 --> 00:37:32,030
...أتمنى أن يكونوا أخبروك -
بالتأكيد، أجل -

753
00:37:32,050 --> 00:37:33,190
شكراً

754
00:37:33,230 --> 00:37:34,400
هل يبلون بلاءاً جيداً الليلة؟

755
00:37:34,430 --> 00:37:36,340
أظنها أفضل حلقة حتى الآن

756
00:37:36,360 --> 00:37:37,820
جيد

757
00:37:39,300 --> 00:37:42,100
أريد مسلسلك (أمم) في
(إن بي إس) يا (ترفور)

758
00:37:42,710 --> 00:37:45,990
يعني لي الكثير أنك أحببتِ النص

759
00:37:46,020 --> 00:37:50,450
ولكن الخلاصة أن مسلسلي لن يجد
مشاهدين على شبكتكم

760
00:37:50,480 --> 00:37:53,970
أظن أن (إتش بي أو) هي المكان
الذي يبحث فيه الناس عن البرامج الأرقى

761
00:37:54,000 --> 00:37:55,690
...أجل، لا أستطيع أن أتذكر

762
00:37:55,710 --> 00:37:58,660
أي من روايات (جين أوستن) كان الأصل
لمسلسل (اعترافات سيارة أجرة)؟

763
00:37:58,670 --> 00:37:59,250
...بالتأكيد، ما عنيته

764
00:37:59,270 --> 00:38:01,160
بما يخص إيجاد الجمهور، فتلك مهمتي

765
00:38:01,180 --> 00:38:05,750
لقد كتبتَ مسرحية مستقلة عن
بريكلس) عندما كان حاكم أثينا)

766
00:38:05,790 --> 00:38:07,080
أجل

767
00:38:07,110 --> 00:38:11,290
بيريكلس) قال: "كل الأشياء)
"الجيد يجب أن تتدفق على الرصيف

768
00:38:11,330 --> 00:38:18,730
مسلسلك جيد يا (ترفور) ويجب أن يُبث على
تلفزيون مجاني ليراه أكبر قدر ممكن من الناس

769
00:38:18,760 --> 00:38:22,930
المشكلة ليست في وسيط النقل، بل في المحتوى
وهناك طريقة واحدة فقط لتغيير ذلك

770
00:38:22,950 --> 00:38:24,390
اعذرني

771
00:38:24,430 --> 00:38:25,160
(داني)

772
00:38:25,180 --> 00:38:26,050
كيف حالكما؟

773
00:38:26,050 --> 00:38:27,020
بخير

774
00:38:27,030 --> 00:38:28,760
ألستَ تنتج البرنامج الآن؟

775
00:38:28,790 --> 00:38:29,930
أجل، ألستَ كذلك؟

776
00:38:29,950 --> 00:38:32,150
أجل، ولكن.. تعال

777
00:38:32,180 --> 00:38:34,280
أريد أن أحدثك للحظة

778
00:38:47,050 --> 00:38:47,710
عظيم

779
00:38:47,750 --> 00:38:48,790
شكراً

780
00:38:48,880 --> 00:38:50,500
حسن. لقد حصلتِ عليه

781
00:38:50,540 --> 00:38:51,090
حصلت على ماذا؟

782
00:38:51,110 --> 00:38:52,400
المسلسل

783
00:38:52,420 --> 00:38:54,790
(سيسعدني أن أكتبه في (إن بي إس

784
00:38:55,630 --> 00:38:57,120
لماذا؟

785
00:38:57,160 --> 00:38:59,340
لقد أمرني بذلك

786
00:39:06,080 --> 00:39:08,110
ما كان سبب ذلك؟

787
00:39:08,230 --> 00:39:10,620
(لأنكِ رفضتِ (مارتن سايكس

788
00:39:11,450 --> 00:39:16,210
(أنا أخطب له خطاباً طويلاً عن (بيريكلس
حاكم أثينا، وأنت تأتي وتقول "افعلها" فيفعلها؟

789
00:39:16,240 --> 00:39:18,120
السمعة بين العاملين

790
00:39:19,650 --> 00:39:25,450
استعداد. سنعود بعد خمس
...أربع، ثلاث، إثنان

791
00:39:25,910 --> 00:39:30,160
سيداتي وسيداتي، نقدم
(لكم مجدداً: (ستنغ

792
00:39:43,500 --> 00:39:46,510
"وستتذكرينني"

793
00:39:46,540 --> 00:39:49,160
"عندما تتحرك الريح الغربية"

794
00:39:49,180 --> 00:39:53,700
"(فوق حقول (بارلي"

795
00:39:53,720 --> 00:39:56,310
"ستنسين الشمس"

796
00:39:56,350 --> 00:39:58,940
"في سمائها الغيورة"

797
00:39:58,970 --> 00:40:02,950
"عندما نمشي في حقول الذهب"

798
00:40:10,560 --> 00:40:13,480
"وهكذا أخذت حبها"

799
00:40:13,510 --> 00:40:16,180
"بعيداً لتحدق لفترة"

800
00:40:16,210 --> 00:40:20,940
"(فوق حقول (بارلي"

801
00:40:20,980 --> 00:40:23,140
"بين ذراعيه استلقت"

802
00:40:23,170 --> 00:40:25,870
"حين نزلت كرسيه"

803
00:40:25,890 --> 00:40:30,030
"بين حقول الذهب"

804
00:40:30,650 --> 00:40:33,100
"هلا بقيتِ معي؟"

805
00:40:33,130 --> 00:40:35,640
"هلا كنتِ حبيبتي؟"

806
00:40:35,680 --> 00:40:40,190
"بين حقول (بارلي)؟"

807
00:40:40,240 --> 00:40:42,910
كيف يمكن إيجاد مدرس عزف عود

808
00:40:42,940 --> 00:40:45,330
"فس سمائها الغيورة"

809
00:40:47,900 --> 00:40:50,840
إنه زي اسكتش
(مجتمع الفتيات لغسيل السيارات)

810
00:40:50,940 --> 00:40:52,280
أعلم

811
00:40:57,120 --> 00:41:02,730
"أرى الريح الغربية تتحرك كعاشقة"

812
00:41:02,760 --> 00:41:07,230
"(فوق حقول (بارلي"

813
00:41:08,140 --> 00:41:10,710
لم أظن أنه سيؤدي هذه الأغنية

814
00:41:10,740 --> 00:41:12,560
أنا طلبتُ منه ذلك

815
00:41:14,010 --> 00:41:18,270
كيف تشعر حين تأمر أسطورة
غناء أن يغني أغنية فينفذ؟

816
00:41:18,320 --> 00:41:20,720
أنا لا آمره. بل أطلب منه

817
00:41:22,290 --> 00:41:23,320
أحب هذه الأغنية

818
00:41:23,360 --> 00:41:26,220
"وهناك بعض مما كسرته"

819
00:41:26,250 --> 00:41:27,490
إنها تذكرني بشيء ما

820
00:41:27,520 --> 00:41:31,560
"ولكني أقسم بالأيام الباقية"

821
00:41:31,580 --> 00:41:35,630
"بأننا سنمشي في حقول الذهب"

822
00:41:37,760 --> 00:41:40,860
تعلم أن (مارثا أوديل) تعرف
حقيقة وضعنا، صحيح؟

823
00:41:40,910 --> 00:41:43,950
آه، (هاري) أنا لا أعرف
حقيقة وضعنا

824
00:41:48,950 --> 00:41:52,670
دران ولز) سيأتي لمقابلتي)
في حفلة ما بعد الحلقة

825
00:41:54,930 --> 00:42:00,670
داني) مصر على أن يجد لي عارضة)
من (فتيات وسيارات) أو ما شابه

826
00:42:00,720 --> 00:42:02,890
"مرت العديد من السنوات"

827
00:42:02,930 --> 00:42:05,500
"بعد أيام الصيف تلك"

828
00:42:05,540 --> 00:42:09,750
"(بين حقول (بارلي"

829
00:42:09,780 --> 00:42:12,380
"انظر إلى الأطفال يركضون"

830
00:42:12,420 --> 00:42:15,040
"بينما الشمس تغرب"

831
00:42:15,080 --> 00:42:19,380
"بين حقول الذهب"

832
00:42:19,460 --> 00:42:20,840
"وسوف تتذكرينني"

833
00:42:20,880 --> 00:42:22,450
أنت تذهلني

834
00:42:22,480 --> 00:42:24,890
"عندما تتحرك الريح الغربية"

835
00:42:24,920 --> 00:42:29,210
"(فوق حقول (بارلي"

836
00:42:29,250 --> 00:42:31,800
"تستطيعين تمييز الشمس"

837
00:42:31,830 --> 00:42:34,460
"في سمائها الغيورة"

838
00:42:34,500 --> 00:42:38,970
"عندما مشينا في حقول الذهب"

839
00:42:39,140 --> 00:42:43,980
"عندما مشينا في حـقول الذهب"

