﻿1
00:00:00,540 --> 00:00:03,842
..."(سابقاً في (بيت الدمى" -
...ثلاثة أعوام من حياتي ذهبت سُدى -

2
00:00:03,909 --> 00:00:05,477
"أخذت من قبل "بيت الدمى

3
00:00:05,544 --> 00:00:06,745
إنها ليست على صواب

4
00:00:06,812 --> 00:00:07,912
إنّها مثالية

5
00:00:07,980 --> 00:00:09,581
كما لو أن تم خلقها لأجلي فحسب

6
00:00:09,648 --> 00:00:10,949
"إنها تسمى "الإقلاق

7
00:00:11,016 --> 00:00:13,451
أيها الشخص المحترم
لتعلم أنه يعمل

8
00:00:13,519 --> 00:00:15,552
!من أنتِ بحق الجحيم؟ -
أنسيتني بهذهِ السرعة؟ -

10
00:00:16,188 --> 00:00:18,857
(إن لم أوقف (روسوم
لن يوقفه أحد

12
00:00:21,527 --> 00:00:23,027
أنتِ لستِ دمية

13
00:00:23,095 --> 00:00:24,529
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

14
00:00:24,597 --> 00:00:27,932
سنذهب إلى العاصمة
لتنسى كل ما قد حدث هنا

16
00:00:29,368 --> 00:00:31,002
ها نحن ذا

17
00:00:44,417 --> 00:00:47,919
كم من المثير أنكِ لا تستجيرين
إلى الإله ليخلصك من هذا

18
00:00:47,987 --> 00:00:52,157
ليس وكأنه فعل إيماني
إنه رجاء فحسب

20
00:00:52,224 --> 00:00:57,529
أي شخص في مثل حالتك
...يصلي للإله أو يشتم على الأقل, لكن

22
00:00:58,964 --> 00:01:00,765
لكنّنا أخذنا فكرة الإله منك أيضاً

23
00:01:00,833 --> 00:01:05,437
إنكِ حقّاً هيكلاً فحسب -
لِماذا؟ -

25
00:01:05,504 --> 00:01:07,439
الآن ليس هناك وقت لمعرفة السبب

26
00:01:08,741 --> 00:01:10,175
إنني مُعجبة بهذا العمل

27
00:01:10,242 --> 00:01:13,111
...وهذا العالم الضعيف والبسيط

28
00:01:13,179 --> 00:01:19,317
الذي يجرح... مِراراً وتكراراً
بلا سبب, وبلا نهاية

30
00:01:19,385 --> 00:01:22,454
وبدون أيةِ هدف

31
00:01:22,521 --> 00:01:23,955
ولا يمكنكِ حتى أن يُغمى عليكِ

32
00:01:24,023 --> 00:01:29,327
لقد أغلقت أي شيء يقف بينك
وبين عملية الإغماء والألم الحارق

34
00:01:37,102 --> 00:01:38,937
بالطبع إنني أخادعك

35
00:01:40,406 --> 00:01:43,007
لن يكون دائماً هكذا

36
00:01:43,075 --> 00:01:46,377
...عندما نصل إلى لِماذا

37
00:01:50,216 --> 00:01:53,251
عندها سيصبح الوضع سيئاً جداً

38
00:01:57,256 --> 00:02:07,359
.,.مسلسل بيت الدمى.,.
.,.الموسم الثاني.,.

38
00:02:07,400 --> 00:02:16,900
.,.الحلقة السادسة.,.
.,.بعنوان : اليدُ اليسرى.,.

152
00:02:16,900 --> 00:02:26,700
.,.: تم ترجمة الحلقة بواسطة.,.
.,.Dreams7sky.,.


39
00:02:29,588 --> 00:02:34,359
سيندي), أرجوك لا تدعيهم يفعلوا ذلك)

41
00:02:34,426 --> 00:02:36,327
يفعلون ماذا, (دانيال)؟

42
00:02:36,395 --> 00:02:37,629
لقد تم ذلك بالفعل

43
00:02:37,696 --> 00:02:39,030
ألا تفهم ذلك؟

44
00:02:39,098 --> 00:02:41,199
لا أستطيع أن أنسى من أكون

45
00:02:42,434 --> 00:02:43,568
...ياعزيزي

46
00:02:43,636 --> 00:02:47,305
لا تريد أن تتذكر من كنت مُسبقاً

47
00:02:47,373 --> 00:02:49,874
حتى أن شخصيتك ما زالت موجودة

48
00:02:49,942 --> 00:02:54,145
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
أنت تعلم مُسبقاً -

50
00:02:54,213 --> 00:02:58,249
لقد كنت شخصاً فاشلاً
قبل أن نجدك نحن

52
00:02:58,317 --> 00:03:00,552
اسمٌ فحسب

53
00:03:00,619 --> 00:03:05,890
كل شيء كنت تعتني به
...وكل شيء كنت متمسّك بهِ بقوة

55
00:03:05,958 --> 00:03:07,792
نحن أعطيناك إيّاه

56
00:03:07,860 --> 00:03:11,195
هذا ليس صحيحاً -
تعلم إنه صحيحاً -

58
00:03:13,399 --> 00:03:18,469
لقد أخذنا شخصاً فاشلاً
وطفلاً أنانياً مُدللاً

60
00:03:18,537 --> 00:03:20,204
ولقد عملنا منه رجلاً

61
00:03:20,272 --> 00:03:23,274
رجلاً ستثق بهِ الناس

62
00:03:24,743 --> 00:03:27,478
لِماذا؟

63
00:03:27,546 --> 00:03:31,482
لقد احتجنا سيناتوراً
وكان لديك النسب

65
00:03:31,550 --> 00:03:33,918
أنتِ لم تعمليني

66
00:03:33,986 --> 00:03:36,654
لأنني سأعرّضكِ للخطر, تعلمين ذلك

67
00:03:36,722 --> 00:03:38,289
أرأيت, تذمّر الصالحين هذا؟

68
00:03:38,357 --> 00:03:40,325
نعم, لقد أعطيناك إيّاه أيضاً

69
00:03:40,392 --> 00:03:44,228
قضينا ثلاث سنوات لنعزّز مصداقيتك

70
00:03:44,296 --> 00:03:48,864
عندما تبرّئ (روسوم) في 
...جلسة "مجلس الشيوخ" اليوم

72
00:03:49,034 --> 00:03:53,571
لن يستجوبك أحد -
لِمَ تخبريني بهذا الآن؟ -

74
00:03:53,639 --> 00:03:56,007
لأنه أمرٌ مُضحك

75
00:03:56,075 --> 00:03:59,344
ولأنك لن تتذكر شيئاً خلال
العشرين دقيقة المقبلة على أيةِ حال

76
00:04:02,014 --> 00:04:05,583
...وأيضاً أعتقد أنني أستطيع أن أقول

77
00:04:05,651 --> 00:04:09,420
أنني لم أتحملكُ قط

78
00:04:09,488 --> 00:04:15,593
...لأكون لك كزوجة, ولأجعلك تلمسني

80
00:04:15,661 --> 00:04:21,332
ومُدعيةٌ أنه لا يُقرفني ذلك
وأن ذلك لا يزعجني

82
00:04:21,400 --> 00:04:25,503
إن ذلك صعبٌ جداً

83
00:04:28,841 --> 00:04:30,942
أشعر بحال أفضل عندما قلت ذلك

84
00:04:36,348 --> 00:04:38,549
هذا الليموزين جميل, أليس كذلك؟

85
00:04:38,617 --> 00:04:40,685
راقي جداً

86
00:04:40,753 --> 00:04:42,120
من المحتمل أنكِ تعوّدتي عليه

87
00:04:42,187 --> 00:04:44,555
تعلمين, وأنا من الواضح
أنني لم أتعوّد عليه

88
00:04:44,623 --> 00:04:48,593
هدفك الوحيد هنا هو أن تقتحم
...العاصمة المركزية

89
00:04:48,661 --> 00:04:50,561
وتحصل على طبعة
(السيناتور (بيرين

90
00:04:50,629 --> 00:04:53,498
وهذهِ ستتطلّب خلسة
..وفهم واضح للهدف, و

91
00:04:53,565 --> 00:04:54,999
فوق ذلك, الهدوء

94
00:05:06,478 --> 00:05:09,313
مادة جيّدة, أتشربين؟ -
لا -

96
00:05:09,381 --> 00:05:11,516
هل لي أن أحصل على واحداً؟ -
بالطبع لا -

98
00:05:11,583 --> 00:05:13,584
!روجر

100
00:05:21,026 --> 00:05:22,960
...إنني

101
00:05:23,028 --> 00:05:27,598
لا أحبّذ أن أخرج من منطقة راحتي

102
00:05:27,666 --> 00:05:30,101
...فرصتنا الوحيدة لنكشف

103
00:05:30,169 --> 00:05:33,204
خطة (روسوم) هو أن نأخذ
طبعة عقل السيناتور

104
00:05:33,272 --> 00:05:36,240
ليس هناك مجال للخطأ

105
00:05:36,308 --> 00:05:37,542
...لذا أود أن أقترح

106
00:05:37,609 --> 00:05:40,311
أنك توسّع منظقة راحتك فوراً

107
00:05:42,014 --> 00:05:43,948
إنه ماء فحسب

108
00:05:44,016 --> 00:05:47,118
إنه يساعد

109
00:05:47,186 --> 00:05:49,020
إنه يخرج العديد منك

110
00:05:50,422 --> 00:05:51,956
نحن أخذنا أشياء كثيرة منك

111
00:05:52,024 --> 00:05:56,094
هل تعرفين اسمكِ؟ -
(إيكو) -

113
00:05:56,161 --> 00:05:57,929
هل تتذكّرين اسمكِ الحقيقي؟

114
00:06:01,166 --> 00:06:03,101
(كارولين)

115
00:06:03,168 --> 00:06:07,004
إنكِ تعلمين, هذا جبد

117
00:06:07,072 --> 00:06:08,473
إنه يساعد

118
00:06:08,540 --> 00:06:11,743
وتعلمين, لقد أخذنا ذكرياتكِ

119
00:06:14,680 --> 00:06:18,382
هل (كارولين) هنا؟ -
نعم و لا -

121
00:06:19,685 --> 00:06:22,487
هذهِ إحدى ذكرياتي... منكِ

122
00:06:22,554 --> 00:06:25,990
هذهِ آخر مرة رأيتكِ فيها

123
00:06:27,059 --> 00:06:29,393
هذا مل فعلتيهِ لي

124
00:06:29,461 --> 00:06:33,331
ليس فقط لذراعي... لي

126
00:06:33,398 --> 00:06:36,167
أريدكِ أن تشعري بهذا

127
00:06:38,670 --> 00:06:40,772
هناك شيء أسوأ من الألم

128
00:06:51,735 --> 00:06:54,970
أيديل), آسف لجعلكِ تنتظرين)
لبضعةِ دقائق

129
00:06:55,038 --> 00:06:56,605
خمسةٌ وعشرون

130
00:06:56,673 --> 00:07:03,110
دائماً دقيقةٌ جداً, ومن هذا؟ -
(مبرمجي الرئيسي, (توفر برينك -

132
00:07:03,112 --> 00:07:05,814
أنتِ تعدّيتي قليلاً على
إحدى صلاحياتكِ, أليس كذلك؟

134
00:07:05,881 --> 00:07:07,382
لديك ناشطتي, وأريد أن أستعيدها

135
00:07:07,450 --> 00:07:10,185
يا إلهي, أفيقي, هلاّ تكونين أكثر جدية؟

137
00:07:10,253 --> 00:07:11,419
إنها حالة جديّة

138
00:07:11,487 --> 00:07:13,822
إنني واثقة أننا سنجدها غير مُصابة

139
00:07:13,889 --> 00:07:15,023
(حسناً, إليكِ الحقيقة (أيديل

140
00:07:15,091 --> 00:07:16,591
إنني حقاً ليس في موضع
يسمح لي لأساعدكِ

141
00:07:16,659 --> 00:07:19,494
فتاتكِ قُبض عليها في عملية كبرى

142
00:07:19,562 --> 00:07:22,497
وهناك أنظمة مُحددة يجب أن أتّبعها

143
00:07:26,135 --> 00:07:28,236
لا أستطيع أن أُعيدها إليكِ فحسب

144
00:07:28,304 --> 00:07:31,072
عليّ أن أحصل على موافقة لذلك
وربما تأخذ وقتاً

145
00:07:31,140 --> 00:07:34,109
تتفهّمين ذلك -
بالطبع أتفهم -

147
00:07:34,176 --> 00:07:36,845
ولِمَ لا تعودون أدراجكم كلاكما
..."إلى "لوس أنجلوس

148
00:07:36,912 --> 00:07:40,749
وعندما أنتهي من تفحّصها
سأعيد ناشطتكم إليكم؟

150
00:07:40,816 --> 00:07:43,184
أليس هذهِ خطة رائعة؟ -
بالطبع -

152
00:07:43,252 --> 00:07:46,421
(سأحتاج إلى أن يعاينها سيد (برينك

154
00:07:46,489 --> 00:07:51,026
لضمان سلامتها فحسب

155
00:07:51,093 --> 00:07:55,363
أيديل), أين الثقة؟) -
الأنظمة -

158
00:08:00,736 --> 00:08:03,038
سأُعلم مُبرمجي أنك قادم

159
00:08:03,105 --> 00:08:05,040
"الأعمال ستتباطأ في "لوس أنجلوس
عندما تكونين هنا

160
00:08:05,107 --> 00:08:07,475
من يدير محلك؟

161
00:08:07,543 --> 00:08:10,912
لدينا الشاب الأفضل ليغطّي مكاني

162
00:08:10,980 --> 00:08:13,615
الشخص الوحيد الذي أثق به في العالم

163
00:08:13,683 --> 00:08:15,550
...الذي لم تفهمه, يا صديقي

164
00:08:15,618 --> 00:08:18,887
أن العملية بكاملها مُعتمدة عليّ

165
00:08:18,954 --> 00:08:21,456
...ليس هناك عقل ليشتّتني

166
00:08:21,524 --> 00:08:23,892
(لكن كمثل (بوند), (جيمس بوند
...والذي هو

167
00:08:23,959 --> 00:08:26,494
ليس أنا حقاً

168
00:08:26,562 --> 00:08:29,698
فيكتـ... (توفر), كل ما عليك
فعله هو أن تبقى هادئاً

169
00:08:29,765 --> 00:08:32,467
أهذهِ صادرة من الرجل الذي يريد
أن يقطع حبل أفكاري كل لحظة؟

170
00:08:32,535 --> 00:08:33,635
...عليك أن تدخل إلى نظامهم

171
00:08:33,703 --> 00:08:35,203
...وتفعّل الاتصال, لنستطيع

172
00:08:35,271 --> 00:08:36,838
لتستطيع أن تُلقي نظرةً عليه

173
00:08:36,906 --> 00:08:37,806
(تكوين عقل (بيرين

174
00:08:37,873 --> 00:08:41,676
ليس بمقدوري فعل هذا

175
00:08:41,744 --> 00:08:44,946
أعاني خوفاً من الأماكن العامّة

176
00:08:45,014 --> 00:08:45,980
أو ما أنا بصدد فعله

177
00:08:46,048 --> 00:08:49,517
بينيت هالفيرسون) إنها المُبرمجة الرئيسية)
في "بيت الدمى" للعاصمة

179
00:08:49,585 --> 00:08:51,186
إنها عبقرية

180
00:08:51,253 --> 00:08:54,856
أعغتقد أنها عبقرية, لذا
أتعلم, تقبّل هذا

181
00:08:54,924 --> 00:08:57,659
إنها سترى 1.0 خاصتي

182
00:08:57,727 --> 00:09:00,729
وكفيه ستتعرّقان, وهي... ستعرف فحسب

183
00:09:00,796 --> 00:09:02,397
(عليّ أن أتعقّب (بالارد

184
00:09:02,465 --> 00:09:06,067
ادخل على نظام البيت فحسب
وانتظر نفسك ليتصل

185
00:09:08,037 --> 00:09:11,473
لقد بدأت, البرودة

187
00:09:17,346 --> 00:09:18,980
...أنا مشغولة الـ

188
00:09:19,048 --> 00:09:21,516
أستميحك عذراً؟

189
00:09:21,584 --> 00:09:24,018
توفر برينك)؟)

190
00:09:24,086 --> 00:09:26,187
بالطبع

191
00:09:43,339 --> 00:09:47,409
مرحبا -
(سيد (برينك -

193
00:09:47,476 --> 00:09:50,712
(إنني... إنني أبحث عن (بينيت هالفيرسون

194
00:09:50,780 --> 00:09:51,980
أتستطيعين إخباري أين...؟

195
00:09:52,047 --> 00:09:53,982
...أو باستطاعتكِ أن تُريني أين

196
00:09:54,049 --> 00:09:56,484
...إنه مُختلف

198
00:09:59,021 --> 00:10:01,089
..."عن "لوس أنجلوس

199
00:10:01,157 --> 00:10:02,624
حسناً, إنه من المفترض ذلك

200
00:10:02,691 --> 00:10:06,428
ربما لديك الكثير من التساؤلات والاستفسارات

202
00:10:06,495 --> 00:10:08,830
إننا في رابع طابق تحت الأرض

203
00:10:08,898 --> 00:10:11,933
ليس الكثير من الإضاءة الجيدة

204
00:10:12,001 --> 00:10:13,735
لا, لا, أنت شاحبٌ جداً

205
00:10:13,803 --> 00:10:15,336
أبيض

206
00:10:15,404 --> 00:10:18,406
...أبيض وردي, أقصد

207
00:10:18,474 --> 00:10:19,741
...بشرتك

208
00:10:19,809 --> 00:10:21,609
بشرتك مثل الخنزير

209
00:10:22,645 --> 00:10:25,580
(...بينيت هالفـ) -
لأنّها ورديّة -

211
00:10:25,648 --> 00:10:28,683
الناس تزعم أن الخنازير سيئة
لكن أنا... أنا أحبّهم

212
00:10:28,751 --> 00:10:30,151
إنني مُعجبة بهم

213
00:10:30,219 --> 00:10:31,853
سمعت أنهم يأتون بحيوانات جيدة

214
00:10:31,921 --> 00:10:33,054
(أنا (بينيت

215
00:10:33,122 --> 00:10:35,223
...أنا

216
00:10:35,291 --> 00:10:36,791
لقد كنت تبحث عنّي

217
00:10:39,728 --> 00:10:42,866
أحقاً؟ أنتِ (بينيت)؟

219
00:10:42,932 --> 00:10:44,699
لستِ ابنة (بينيت)؟

220
00:10:46,335 --> 00:10:49,804
لقد دمجتِ مُربات الإسامس
لتخلقين جنرال البروتين القادم؟

221
00:10:49,872 --> 00:10:51,539
!إنكِ نابغة

222
00:10:51,607 --> 00:10:53,741
...أنا... أنا

223
00:10:53,809 --> 00:10:56,811
...أنا آسف.... تلك كانت

224
00:10:56,879 --> 00:10:58,780
...يدٌ رطِبة, حسناً

225
00:10:58,848 --> 00:11:00,949
أنا سعيدة لانضمامك للتقرير

226
00:11:01,016 --> 00:11:03,751
ما الذي حدث لذراعكِ؟

227
00:11:05,621 --> 00:11:07,322
...إنها

228
00:11:07,389 --> 00:11:09,023
مكسورة

229
00:11:09,091 --> 00:11:12,961
من الكتف؟ -
الأعصاب مقطوعة -

231
00:11:13,028 --> 00:11:19,534
أنت هنا من أجل ناشطتك -
(نعم, (إيكو -

233
00:11:19,602 --> 00:11:22,270
لن تأخذها -
ماذا؟ -

235
00:11:22,338 --> 00:11:24,072
(لقد تدخّلت في توجيهات (روسوم

236
00:11:24,139 --> 00:11:27,008
(من غير اللائق أن سيد (ليبمان
سيجعلها تذهب

237
00:11:27,076 --> 00:11:29,244
(من غير اللائق أن سيد (ليبمان
ليس لديه خيار

238
00:11:29,311 --> 00:11:32,714
هل أستطيع أن أراها؟ -
بالطبع -

240
00:11:32,781 --> 00:11:34,115
ما زالت فاقدة للوعي

241
00:11:34,183 --> 00:11:36,818
مُحترمة لأداتك

242
00:11:36,886 --> 00:11:38,887
إنه عمل قليل فحسب

243
00:11:38,954 --> 00:11:42,323
بالطبع

244
00:11:42,391 --> 00:11:44,893
أليس من الغريب أنني سألتكِ
...عن ذراعكِ؟ أنا

245
00:11:44,960 --> 00:11:47,061
بصراحة, إنه أنعشني

246
00:11:51,934 --> 00:11:54,903
إذاً,(أيديل ديويت) تحلّق
...لـ3000 ميل

247
00:11:54,970 --> 00:11:59,240
عبر البلاد لِجلب دمية واحدة؟

248
00:11:59,308 --> 00:12:02,877
لابد أنها تكون فتاة مميّزة -
إنهم جميعهم مميّزين -

250
00:12:02,945 --> 00:12:06,314
نعم, لكن هذهِ قاربت على أن
تأخذ (بيرين) منّا

251
00:12:07,616 --> 00:12:12,020
أعتقد مُبرمجنا لن يُمانع
الخوض في هذا الدماغ

253
00:12:12,087 --> 00:12:14,289
ومن الواضح, أنكِ لا تستطيعين
التحكم بها

254
00:12:14,356 --> 00:12:17,325
أعتقد أنكِ ربما ستبتعدين من هذهِ
المسألة فحسب

255
00:12:17,393 --> 00:12:20,428
أتعتقد حقاً أن هذا عائدٌ إليك؟

256
00:12:20,496 --> 00:12:22,530
أتعتقدين أن أحداً ما في شركة
روسوم) سيكون إلى جانبكِ؟)

257
00:12:22,598 --> 00:12:23,865
هاردينق)؟)

258
00:12:23,933 --> 00:12:26,601
لستِ إلاّ لاعبة بوكر, أليس كذلك؟

259
00:12:26,669 --> 00:12:28,202
(ليس لديك أيةِ بطاقات (أيديل

260
00:12:28,270 --> 00:12:30,271
ولا تعلمين كيف تُخادعين

261
00:12:30,339 --> 00:12:32,440
واحد من أجل الطريق؟

262
00:12:32,508 --> 00:12:34,776
...(الآن, (ستيوارت

263
00:12:34,843 --> 00:12:38,780
أنت وأنا لدينا أهداف بسيطة

264
00:12:38,847 --> 00:12:46,721
أود أن أعتقد أن بامكاننا
...أن نُنجز بشكل متبادل

266
00:12:46,789 --> 00:12:50,692
مفيد... المُساومة

267
00:12:52,027 --> 00:12:56,898
المُساومة ستكون جيّدة

268
00:13:00,970 --> 00:13:03,171
...إن لم تُرجع لي ناشطتي

269
00:13:03,238 --> 00:13:06,307
سأرسل أحداً ليقطع هذهِ

270
00:13:07,910 --> 00:13:10,345
...سوف تموت بوحشية

271
00:13:10,412 --> 00:13:13,147
ولن يجدوك لفترة طويلة

272
00:13:13,215 --> 00:13:16,351
...(الآن, انظر إلي في عيني (ستيوارت

273
00:13:16,418 --> 00:13:18,586
وأخبرني إذ أنني تعلّمت
كيف أُخادع

274
00:13:18,654 --> 00:13:20,388
!حسناً

275
00:13:25,527 --> 00:13:28,029
المُساومة

276
00:13:33,035 --> 00:13:36,571
إذاً... هذا ليس من آلتي

277
00:13:36,639 --> 00:13:38,640
لقد كانت فاقدة للوعي

278
00:13:38,707 --> 00:13:40,208
من المحتمل أنه كان من العاملين

279
00:13:44,413 --> 00:13:45,913
كيف تجعله يعمل؟

280
00:13:47,316 --> 00:13:49,083
"جهاز "الإقلاق

281
00:13:49,151 --> 00:13:51,552
كيف عرفتِ أن اسمه هكذا؟

282
00:13:53,756 --> 00:13:55,456
ماذا ستسمّيه غير ذلك؟

283
00:13:58,060 --> 00:14:01,029
الإشارات تنبعث على بعد 50 ياردة

284
00:14:01,096 --> 00:14:02,330
من كل الإتجاهات

285
00:14:02,398 --> 00:14:07,068
هذا ما عبث بالسيناتور
وأحبط خطّتكِ الشرّيرة

287
00:14:07,136 --> 00:14:08,770
لا

288
00:14:08,837 --> 00:14:14,575
إن... إن وجّهت الإشارة إلى هنا
سيعمل على الإتجاه

290
00:14:14,643 --> 00:14:18,212
ليس كمثل القنبلة
أكثر من كأنه صاعق

293
00:14:30,459 --> 00:14:35,897
هـل كنت تحاول توّك لصعقي؟ -
لا, لا, لا -

295
00:14:35,964 --> 00:14:37,532
...سوف تصبح النتيجة

296
00:14:37,599 --> 00:14:38,866
على أن تكوني فاقدة للوعي

297
00:14:38,934 --> 00:14:40,868
لِمَ أريد ذلك؟

298
00:14:40,936 --> 00:14:42,870
وهو يعمل على الناشطين فحسب

299
00:14:42,938 --> 00:14:45,239
أنا قلقة على أنك حاولت أن تصعقني

300
00:14:45,307 --> 00:14:47,375
...لا, إنني فقط

301
00:14:47,443 --> 00:14:49,811
(أنتِ حقاً (بينيت هالفيرسون

302
00:14:49,878 --> 00:14:54,449
هذهِ المُحادثة أصبحت غير واضحة

303
00:14:54,516 --> 00:14:56,651
حسناً

304
00:14:56,719 --> 00:14:59,220
لذا, كان لدينا ناشطة عابثة

305
00:14:59,288 --> 00:15:01,289
وكانت غير مُستقرّة

306
00:15:01,356 --> 00:15:04,225
لذا, نحن... أنا جعلتها دكتورة

307
00:15:04,293 --> 00:15:07,762
...وأنتِ... لذا, اعتقدت ربما

308
00:15:07,830 --> 00:15:09,764
(ببساطة... (بينيت
...(بينيت) الحقيقية

309
00:15:09,832 --> 00:15:12,066
...ربما تستخدم ناشطة لـ

310
00:15:12,134 --> 00:15:13,668
...أنت اعتقدت

311
00:15:13,736 --> 00:15:17,638
ذلك غباء

312
00:15:17,706 --> 00:15:21,210
الناشطون جميلون -
نعم -

314
00:15:27,483 --> 00:15:29,751
وإنها ليست خطتي الشرّيرة

315
00:15:29,818 --> 00:15:30,718
إنها... إنها ليست شرّيرة

316
00:15:30,786 --> 00:15:34,188
!انتظري, أنتِ
أنا هنا من أجل (إيكو) فحسب

318
00:15:34,256 --> 00:15:39,761
مشكلتي الأخلاقية الأخيرة
كانت... غير مفيدة

319
00:15:39,828 --> 00:15:42,964
تركت أمي وأبي يتشاجرون

320
00:15:43,031 --> 00:15:44,699
...(بينيت)

321
00:15:44,767 --> 00:15:47,802
نعم, سيدي

322
00:15:47,870 --> 00:15:50,805
في الحال

323
00:15:50,873 --> 00:15:52,640
يبدو أنك ستحصل على الفتاة

324
00:15:52,708 --> 00:15:56,077
...دعني أذهب لأتفحّصها
أتُدعى (إيكو)؟

325
00:15:56,145 --> 00:15:57,645
ومن ثم أوقع الأوراق

326
00:15:57,713 --> 00:16:00,982
هل بامكانني استعمال هاتفك؟
أريد الاتصال بالبيت فحسب

327
00:16:01,049 --> 00:16:02,850
نعم, بالطبع

328
00:16:14,263 --> 00:16:16,364
بازلاء الوسابي

329
00:16:16,431 --> 00:16:19,467
إنني متحمس وخائف

330
00:16:25,474 --> 00:16:26,407
!أخيراً

331
00:16:26,475 --> 00:16:28,142
أكل شيء جيد هناك؟

332
00:16:28,210 --> 00:16:30,678
كل شيء جديد يا رجل

333
00:16:30,746 --> 00:16:33,948
ما عدا أنه نبتت لي لحية طويلة من الانتظار

334
00:16:34,016 --> 00:16:35,283
ضع البطاقة

335
00:16:43,125 --> 00:16:44,392
لقد تم

336
00:16:44,459 --> 00:16:47,028
إنني أرى ما تراه, نعم

337
00:16:47,095 --> 00:16:49,964
ما زلت لا أعلم كيف أبقي
...تخطيط عقل (بيرين) يعمل

338
00:16:50,032 --> 00:16:52,500
لكن تستطيع أن تستخدمهذا الخط لتتحكم به

339
00:16:52,568 --> 00:16:56,337
صاح, (هالفيرسون) بخير

340
00:16:56,405 --> 00:16:58,439
!ماذا؟ انتظر
من؟ ماذا؟

341
00:16:58,507 --> 00:16:59,574
(بينيت)

342
00:16:59,641 --> 00:17:00,842
إنها, ماذا؟

343
00:17:00,909 --> 00:17:01,943
أتقول, إنها ممتازة؟

344
00:17:02,010 --> 00:17:05,046
إنها صغيرة وبصحة
أعتقد أنك لست كذلك

345
00:17:05,113 --> 00:17:06,447
هل تغلبنا عليها؟

346
00:17:06,515 --> 00:17:08,382
ربما قد يكون عنف بخصوص موضوعنا

347
00:17:08,450 --> 00:17:10,218
!يا إلهي,أتمنى أنني كنت هناك

348
00:17:10,285 --> 00:17:12,019
أقصد, ماذا تبدو؟

349
00:17:12,087 --> 00:17:15,356
خجلة كلياً, ومفعمة بالطاقة

350
00:17:15,424 --> 00:17:17,391
نظارات؟ -
!نظارات مربوطة -

351
00:17:17,459 --> 00:17:18,826
!للفائز

352
00:17:18,894 --> 00:17:21,329
!صاح, لديها ذراع مكسورة

353
00:17:21,396 --> 00:17:24,098
مكسورة؟ أتقصد أنها في حمّالة وبالقفّاز

354
00:17:24,166 --> 00:17:27,702
"تخيّل (جون كاسافيتز) في "الغضب
كأنه فتاة ساخنة

355
00:17:27,769 --> 00:17:29,303
تعلم أنه لدي هذا

356
00:17:30,339 --> 00:17:31,772
!لا

357
00:17:31,840 --> 00:17:33,641
أسنفقد الاتصال؟

358
00:17:33,709 --> 00:17:35,276
!صاح, من المحتمل أنها دمية

359
00:17:38,280 --> 00:17:40,781
أنت غير جدير بالثقة حقاً

360
00:17:50,893 --> 00:17:54,795
!(بري)؟ (بري)

362
00:17:54,863 --> 00:17:56,464
لا تذهب, لا تذهب

363
00:17:56,531 --> 00:17:58,666
!علينا أن نذهب, هيّا, هيّا

364
00:18:04,006 --> 00:18:05,940
!لا تتركني

365
00:18:12,314 --> 00:18:15,583
!لن أتركك, سنذهب كلانا, الآن

366
00:18:24,059 --> 00:18:25,660
(مع السلامة, (كارولين

367
00:18:39,676 --> 00:18:42,812
بينيت)؟ (بينيت)؟)

368
00:18:42,880 --> 00:18:44,213
هل أنتِ بخير؟

369
00:18:44,281 --> 00:18:46,449
ما... ماذا حدث؟

370
00:18:46,517 --> 00:18:47,451
هنا, تعالي, تعالي

371
00:18:47,519 --> 00:18:48,819
انظري إليّ, انظري إليّ

372
00:18:48,887 --> 00:18:51,889
هل باستطاعتكِ إخباري ما حدث؟ -
(لقد كانت (إيكو -

374
00:18:51,956 --> 00:18:56,560
!يا إلهي, يا إلهي

375
00:18:56,628 --> 00:18:58,762
!كم هذا سيء

376
00:19:00,098 --> 00:19:04,868
أين هي؟ -
(لقد أخذت (بيرين -

378
00:19:11,576 --> 00:19:16,447
بري), انتظري) -
(أنا لست(بري), أنا (إيكو -

380
00:19:16,514 --> 00:19:20,984
إيكو) ماذا فعلوا بكِ؟) -
هي فعلت ذلك, لكنه ليس لي -

382
00:19:21,052 --> 00:19:22,553
هي؟ من؟ أنا لم أفهم

383
00:19:22,620 --> 00:19:24,021
من تكون "هي"؟

384
00:19:25,423 --> 00:19:26,523
!لا تتركيني

385
00:19:26,591 --> 00:19:27,691
آسفة, أختاه

386
00:19:27,759 --> 00:19:31,095
إن بقيت, سيقبض علينا كلانا

387
00:19:32,897 --> 00:19:36,333
لقد أرادتني أن أعلم كيف شعرت

388
00:19:36,401 --> 00:19:37,935
إنه شعور سيء

389
00:19:38,002 --> 00:19:40,637
ليس لهذا أيةِ معنى
هل طبعوا لكِ شخصية؟

390
00:19:40,705 --> 00:19:42,840
لا تبدو شخصيتكِ... مكتملة

391
00:19:42,907 --> 00:19:44,842
كيف لنا أن نعرف عندما تكون مكتملاً؟

392
00:19:44,909 --> 00:19:48,712
استمعي إليّ, أعتقد هناك شخصاُ ما
بالداخل يحاول أن يساعدنا

393
00:19:48,780 --> 00:19:50,481
لقد أروني طريق الخروج

394
00:19:50,548 --> 00:19:52,983
وضعوه في رأسي, لكي أستطيع الهروب -
لم نهرب -

395
00:19:53,051 --> 00:19:55,385
إنهم قادمون, إنهم دائماً سيأتون

396
00:19:55,453 --> 00:19:57,588
...بسبب هذا

397
00:19:59,090 --> 00:20:00,991
ما هذا؟

398
00:20:04,929 --> 00:20:07,431
هذا كيف يجدونا -
جهاز تحديد المواقع؟ -

399
00:20:09,134 --> 00:20:10,534
علينا أن نقطعه

400
00:20:41,933 --> 00:20:47,905
لا أعتقد أنني أستطيع -
ستستطيع -

402
00:20:47,972 --> 00:20:50,374
سأريك كيف

403
00:20:50,441 --> 00:20:53,644
هناك سيصبح مكان السيناتور

404
00:20:53,711 --> 00:20:55,279
...سوف يلقي كلمة البداية

405
00:20:55,346 --> 00:20:56,580
ومن ثم ستبدأ الجلسة

406
00:20:56,648 --> 00:20:58,916
حسناً, هناك مكان الصحافة
...لذا فقط

407
00:20:58,983 --> 00:21:02,519
كوني مستعدة لعدد كبير من الكاميرات
مصوّبة نحوك

408
00:21:02,587 --> 00:21:03,954
عدد كبير؟

409
00:21:04,022 --> 00:21:08,192
لا تفكري بذلك قط
ركّزي على شهادتكِ فحسب

410
00:21:08,259 --> 00:21:10,127
أين السيناتور الآن؟

411
00:21:10,195 --> 00:21:13,530
إنه يتبع بعض الأدلة التي تلقيناها
في الدقائق الأخيرة

412
00:21:13,598 --> 00:21:17,367
يريد جمع كل ما باستطاعته
(ضد (روسوم

414
00:21:18,670 --> 00:21:20,737
اعذروني لدقيقة

415
00:21:20,805 --> 00:21:23,807
مرحبا؟ -
بيرين) هرب) -

417
00:21:23,875 --> 00:21:25,108
فهمت

418
00:21:25,176 --> 00:21:27,911
هل باستطاعتك شرح
كيف حدث ذلك؟

419
00:21:27,979 --> 00:21:30,414
بينيت) هوجمت من قبل ناشطة)
(لوس أنجلوس"... (إيكو"

420
00:21:30,481 --> 00:21:31,448
إنهم مع بعضهم

421
00:21:31,516 --> 00:21:33,817
هل تم محو عقله؟

422
00:21:33,885 --> 00:21:35,219
لا -
ذلك سيء جداً -

423
00:21:35,286 --> 00:21:37,654
تعقّبنا جهاز تحديد المواقع لديهم
ولقد أرسلت فريق استرجاع

424
00:21:37,722 --> 00:21:39,656
سبق وأن أرسلت لكِ الإحداثيات

425
00:21:39,724 --> 00:21:40,924
عليكِ أن تكوني هناك
عندما يقبض عليهم

426
00:21:40,992 --> 00:21:42,326
إنني في طريقي

429
00:22:44,055 --> 00:22:46,990
لن يتوقفوا عن البحث

430
00:22:47,058 --> 00:22:49,893
ولن نتوقف عن الهرب

431
00:22:49,961 --> 00:22:51,461
ادعُ جميع الأشخاص لذلك

432
00:22:51,529 --> 00:22:52,863
أريد كل الفرق لذلك

433
00:22:52,930 --> 00:22:55,766
!حسناً, خمّن ذلك

434
00:22:55,833 --> 00:22:57,801
بيرين) عليه أن يكون)
...في جلسة الإستماع

435
00:22:57,869 --> 00:23:00,003
(خلال أربع ساعات, أو (روسوم
سيقتلنا جميعاً

436
00:23:00,071 --> 00:23:02,606
لنكون واضحين, هذا المشروع الصغير
مشكلتك, ليست مشكلتي

437
00:23:02,674 --> 00:23:06,143
حسناً, سوف أذكّرك بهذا
"عندما نكون مربوطين في "العليّة

439
00:23:06,210 --> 00:23:09,146
استمعوا لهذا

440
00:23:09,213 --> 00:23:10,881
لديها فكرة عظيمة

442
00:23:12,283 --> 00:23:14,217
حسناً, إنها فكرتك
إنها مبنية على فكرتك

443
00:23:14,285 --> 00:23:15,986
لا, لا, لا, لا
لكن عليكِ أن تخبريهم

444
00:23:16,054 --> 00:23:17,020
لا أستطيع أن أحظى بهذا الشرف

445
00:23:17,088 --> 00:23:18,388
!تكلموا فحسب

446
00:23:18,456 --> 00:23:20,891
..."قد نكون قادرين على إعادة تشكيل "الإقلاق

447
00:23:20,958 --> 00:23:24,227
(لتعطيل (إيكو) و(بيرين
بدون أن نحدّد مكانهم حتى

448
00:23:24,295 --> 00:23:25,595
وضّح

449
00:23:27,632 --> 00:23:31,768
إقلاق" (توفر) يرسل إشارات
...باستخدام ترددات عامة تؤثر على

451
00:23:31,836 --> 00:23:33,770
جميع الدمى, لكن في مجال محدد

452
00:23:33,838 --> 00:23:37,107
إذا استعملنا البيولينك الكهربائي العصبي
...باستطاعتنا أن نعيد توجيه الحلقة

454
00:23:37,175 --> 00:23:38,775
لاستهداف دماغ معيّن

455
00:23:38,843 --> 00:23:39,609
اللغة الإنجليزية

456
00:23:39,677 --> 00:23:41,611
يا للروعة

457
00:23:41,679 --> 00:23:43,013
حسناً, أأقول الجزء الإنجليزي؟

458
00:23:43,081 --> 00:23:44,548
ذلك جديد, حسناً

459
00:23:44,615 --> 00:23:45,882
حسناً, حسناً

460
00:23:45,950 --> 00:23:48,151
بامكاننا أن ندهل إقلاقي
...إلى النظام الكهربائي العصبي

461
00:23:48,219 --> 00:23:50,687
ويرسل الإشارة من نومهم
ليجعلهم ينامون

462
00:23:50,755 --> 00:23:52,189
...مؤلم, نوم نازِف

463
00:23:52,256 --> 00:23:53,690
لكنّهم ينامون, مع هذا

464
00:23:53,758 --> 00:23:54,725
أليس كذلك؟

465
00:23:54,792 --> 00:23:56,526
!عبقري

466
00:23:56,594 --> 00:23:58,395
!إنها جيدة

467
00:23:58,463 --> 00:24:00,430
إنها تقنيتك -
...كم من الوقت هذا -

468
00:24:00,498 --> 00:24:02,199
سيأخذ لتنجزه؟ -
ليس طويلاً -

469
00:24:02,266 --> 00:24:05,202
(أستطيع أن أحمل تشكيل عقل (إيكو
(إلى نظام (بينيت

470
00:24:05,269 --> 00:24:09,473
أحتاج إلى (بيرين) فحسب
علي أن أجد الهدف

472
00:24:09,540 --> 00:24:10,741
أعطيه ماذا يحتاج مطلقاً

473
00:24:16,824 --> 00:24:18,758
...(توفر برينك)

474
00:24:18,826 --> 00:24:21,761
(قابل (بيرين دانيال

475
00:24:23,331 --> 00:24:25,899
!رائع

476
00:24:26,969 --> 00:24:30,371
ربما يكون من أعظم الأشياء
التي رأيتها في حياتي مطلقاً

477
00:24:36,545 --> 00:24:40,147
انتقاء استبدال الضفة
يأخذ ناحية حسّاسة

478
00:24:40,215 --> 00:24:42,650
هذا أكثر من مجرد تعديل

479
00:24:42,718 --> 00:24:47,755
هذا طبعة متزوج لإدراك حالي

481
00:24:47,823 --> 00:24:51,325
إنه لمن الرائع لم ينتهي
بهِ الحال إلى مريض بالفصام

483
00:24:51,393 --> 00:24:53,094
...لدي نظرية أن عقل الإنسان

484
00:24:53,161 --> 00:24:55,262
بامكانه أن يتحمّل عدة طباعات
وما زال يشتغل

485
00:24:55,330 --> 00:24:57,999
مركّب؟ -
ليس مركّباً -

487
00:24:58,066 --> 00:24:59,133
شيء ما جديد

488
00:24:59,201 --> 00:25:02,370
دانيال بيرين) الأصلي)
جميعه موجود

490
00:25:02,437 --> 00:25:05,473
أنا فحسب... جعلته أفضل

491
00:25:07,275 --> 00:25:11,612
سنحتاج إلى تشكيلة ناشطتك -
حسناً -

493
00:25:14,549 --> 00:25:16,617
تم التحميل

495
00:25:21,423 --> 00:25:24,358
إنه جميل جداً

496
00:25:24,426 --> 00:25:27,361
لقد كانت نوعاً ما فتاة ملاهي

498
00:25:30,032 --> 00:25:31,999
...ماذا عن

499
00:25:32,067 --> 00:25:36,737
بينما أعمل على بناء الرصاص السحري
تعمل أنت على تحويل جهازك؟

500
00:25:38,140 --> 00:25:39,974
حسناً, حسناً

501
00:25:40,042 --> 00:25:43,544
تستطيع أن تستخدم مساحة العمل
بكاملها هناك

502
00:25:52,187 --> 00:25:54,055
...لنتمنى عندما نصعقهم

503
00:25:54,122 --> 00:25:57,725
لا يكونوا يقودون على الطريق السريع
أو يكونو على متن طائرة وما شابه ذلك, صحيح؟

505
00:25:57,793 --> 00:25:59,360
نعم

506
00:26:08,370 --> 00:26:09,770
...تعلمين, من المحتمل

507
00:26:09,838 --> 00:26:11,272
لا تحتاجِ أن تصنعين ملفات التسليم

508
00:26:11,339 --> 00:26:13,307
أراهن على أنه بامكاننا الإتيان بهما
...مباشرة من خلال توجيهاتكِ

509
00:26:13,375 --> 00:26:14,575
أعلم ذلك

510
00:26:14,643 --> 00:26:19,780
اعتقدت فحسب أن أحمّل
بعض الأحلام الجميلة لتجتازه بسرعة

512
00:26:19,848 --> 00:26:23,017
تعويضاً عن الألم الحارق جداً

514
00:26:25,087 --> 00:26:28,022
لقد أعجبت بهذا

515
00:26:35,530 --> 00:26:36,630
اتصال وارد

516
00:26:36,698 --> 00:26:37,998
أهو ذلك؟

517
00:26:38,066 --> 00:26:39,333
إنه أنا, هو وأنا

518
00:26:39,401 --> 00:26:43,070
سأعطي الكلمة إلى نفسي -
وماذا ستكون هذهِ الكلمة؟ -

520
00:26:43,138 --> 00:26:45,072
"إنها ليست "مادة دهنية

521
00:26:46,374 --> 00:26:47,808
هو وأنا فعلها

522
00:26:47,876 --> 00:26:50,711
إنني بطل, نحن أبطال

523
00:26:50,779 --> 00:26:53,581
أنا وأنا الآخر دخل على تشكيل
(عقل (بيرين

524
00:26:55,117 --> 00:26:58,853
ربما يكون من أعظم الأشياء
التي رأيتها في حياتي مطلقاً

525
00:27:01,490 --> 00:27:03,357
...ويا للروعة

526
00:27:05,487 --> 00:27:07,136
لا نستطيع أن نبقى هنا مدة طويلة

526
00:27:07,229 --> 00:27:10,131
إنه حقيقي

527
00:27:10,198 --> 00:27:13,134
إن جميعه حقيقي
لم يبرمجوا هذا

528
00:27:13,201 --> 00:27:15,202
لقد ترعرعت هنا

529
00:27:18,206 --> 00:27:20,141
تمنيت أنهم فعلوا ذلك

530
00:27:20,208 --> 00:27:22,143
لِمَ؟

531
00:27:22,210 --> 00:27:25,312
لم يصنعوني, فقط أجزاء مني

533
00:27:25,380 --> 00:27:27,381
كيف أحل ذلك من الوقت الذي مضى؟

534
00:27:27,449 --> 00:27:28,616
هل يهم ذلك؟

535
00:27:30,652 --> 00:27:32,186
ماذا تقصدين؟

536
00:27:32,254 --> 00:27:34,421
أيهم من كنت من قبل؟

537
00:27:34,489 --> 00:27:36,590
كل الذي يهم هو ماذا تقرر لتصبح

538
00:27:36,658 --> 00:27:37,625
من ستكون

539
00:27:37,692 --> 00:27:39,727
أنتِ تجعلينه سهلاً جداً

540
00:27:39,795 --> 00:27:42,496
إنه كذلك, جميعه عائدٌ إليك

541
00:27:42,564 --> 00:27:46,600
ماذا, المصوّتين لن يقولوا شيئاً؟ -
المصوّتين سيقولون نعم -

543
00:27:48,670 --> 00:27:50,237
لا أعلم ذلك

544
00:27:50,305 --> 00:27:52,239
...على هذه المنصة

545
00:27:52,307 --> 00:27:54,175
قد أبدو متهكّماً قليلاً

546
00:27:54,242 --> 00:27:56,944
كما أنني سأظهر بسبب اسم العائلة

547
00:27:57,012 --> 00:27:58,445
ستكون كذلك

548
00:27:58,513 --> 00:28:00,147
لكن لن تكون متهكماً

549
00:28:00,215 --> 00:28:02,082
أنت تستخدم ما لديك

550
00:28:02,150 --> 00:28:03,984
فكّر فحسب بكل الأعمال
الجيّدة التي ستفعلها

551
00:28:06,021 --> 00:28:08,589
...وماذا إن قرّرت أن أهرب

552
00:28:09,724 --> 00:28:11,659
...هل لديكِ أدنى فكرة

553
00:28:11,726 --> 00:28:14,662
ما مقدار المعارضة التي ستوجّه إليّ؟

554
00:28:14,729 --> 00:28:19,099
لقد رأيت ما كنت تفعل عندما
أتيت إلى هذا الحفل

555
00:28:19,167 --> 00:28:21,135
لكن جميع الأشخاص لديهم ماضي

556
00:28:21,203 --> 00:28:24,605
إنه المستقبل ما يهتم بهِ المصوّتين

557
00:28:24,673 --> 00:28:27,675
إن أريتهم ذلك, سينسون كل شيء

558
00:28:29,811 --> 00:28:33,914
من أين أتيتِ؟ -
"ساليناس, كانساس" -

560
00:28:33,982 --> 00:28:36,617
ولا تقول أنني لستُ
في "كانساس" بعد الآن

561
00:28:36,685 --> 00:28:38,352
لقد سمعت هذا من قبل

562
00:28:38,420 --> 00:28:40,421
إنني أعرف بالضبط أين أنا

563
00:28:40,488 --> 00:28:42,489
ومن أتكلّم إليه

564
00:28:47,195 --> 00:28:51,832
هل هو حدث حقاً؟
هل كانت هنا من قبل؟

566
00:28:51,900 --> 00:28:56,136
أو كان شيء ما تم برمجته بداخلي
في مكان ما تحت الأرض؟

568
00:28:56,204 --> 00:28:59,907
لا يهم, لقد كانت مُحقة

570
00:28:59,975 --> 00:29:02,910
لقد جعلوني شخصاً آخر

571
00:29:02,978 --> 00:29:06,814
أنت تحاول لتصبح الأفضل -
نعم -

573
00:29:06,882 --> 00:29:08,549
...وحتى إن فعلت

574
00:29:08,617 --> 00:29:11,752
لا أعلم إن كنت أريد
أن أكون الرجل الذي كنت عليه من قبل

575
00:29:11,820 --> 00:29:13,387
أنا أفهم

576
00:29:14,923 --> 00:29:16,190
أنت تفهمين, أليس كذلك؟

577
00:29:16,258 --> 00:29:18,025
(إنني خائفة من (كارولين

578
00:29:18,093 --> 00:29:21,095
إن هي عادت, أين سأذهب؟

580
00:29:21,162 --> 00:29:23,063
لا أريد أن أغفو في النوم

581
00:29:23,131 --> 00:29:25,232
وحتى وإن كان لفترة قصيرة

582
00:29:25,300 --> 00:29:30,237
أنت مستيقظة الآن
وأنا أيضاً

584
00:29:30,305 --> 00:29:32,072
ذلك ما لم يتوقعوه

585
00:29:32,140 --> 00:29:37,177
كانوا سيستخدمونني كغطاء لهم
لكن لم تسنح لهم الفرصة ليبرمجونني

587
00:29:37,245 --> 00:29:39,179
لقد عملوا شخصاُ ما
من باستطاعته أن يطيح بهم

588
00:29:39,247 --> 00:29:41,215
وذلك ما أن بصدد فعله

589
00:29:41,283 --> 00:29:43,350
ما زال هناك وقت

590
00:29:43,418 --> 00:29:46,287
نستطيع أن نفعلها في جلسة الاستماع
نستطيع أن نطيح بهم

592
00:29:46,354 --> 00:29:49,256
ومن ثم نستطيع أن نكون ما نحن عليه

593
00:29:49,324 --> 00:29:53,494
نستطيع أن نحدد ما سنكون عليه

594
00:29:57,933 --> 00:29:59,700
حسناً

595
00:29:59,768 --> 00:30:00,734
افعليها عندما تكونين جاهزة

596
00:30:03,471 --> 00:30:04,738
دانيال)؟)

597
00:30:04,806 --> 00:30:06,140
دانيال)؟)

598
00:30:07,175 --> 00:30:10,411
(ليس لدي شيء على (إيكو

599
00:30:11,446 --> 00:30:13,948
هذا غير طبيعي

600
00:30:14,015 --> 00:30:17,318
أعتقد أن السيناتور خاصتك
بدأ يتعطّل

601
00:30:17,385 --> 00:30:19,386
...انتظري

602
00:30:22,791 --> 00:30:24,191
ماذا فعلتِ؟

603
00:30:58,851 --> 00:31:00,151
!دانيال), توقف)

604
00:31:02,988 --> 00:31:04,055
إنهم داخل رأسك

605
00:31:04,123 --> 00:31:05,290
!ليس عليك أن تسمع

606
00:31:05,357 --> 00:31:06,391
...ليس عليك أن تكون

607
00:31:06,458 --> 00:31:08,827
ما يخبرونك بهِ أن تكون
...تستطيع

608
00:31:08,894 --> 00:31:10,261
إنه عائدٌ إليك

609
00:31:16,269 --> 00:31:17,135
ماذا نرى؟

610
00:31:17,203 --> 00:31:18,370
من يكون؟

611
00:31:18,437 --> 00:31:20,038
أنا أنظر إلى هدفٍ منوّم

612
00:31:20,106 --> 00:31:21,706
حالته ليست مستقرة

613
00:31:21,774 --> 00:31:22,941
وكيف حال الشخص الآخر؟

614
00:31:23,009 --> 00:31:26,011
ما زال على قيد الحياة, لكنّه
متوتر على جميع الحالات

616
00:31:26,078 --> 00:31:27,379
لا أعتقد أن بامكانها أن تجاريه

617
00:31:27,446 --> 00:31:30,448
دع صديقتك الجديدة تطفئه
(أو قُل مع السلامة لـ(إيكو

618
00:31:30,516 --> 00:31:32,651
لقد تلقيت ذلك

619
00:31:33,753 --> 00:31:37,622
لقد تسللت إلى نظامي

620
00:31:37,690 --> 00:31:39,624
(لقد سرقت تشكيل عقل (بيرين

621
00:31:39,692 --> 00:31:40,659
(أنتِ تحاولين قتل (إيكو

622
00:31:40,726 --> 00:31:42,627
لذا هل نحن متعادلين؟

623
00:31:42,695 --> 00:31:43,662
لسنا متعادلين

624
00:31:43,729 --> 00:31:45,297
لسنا متعادلين حتى

625
00:31:45,364 --> 00:31:46,464
أوقفيه الآن

626
00:31:46,532 --> 00:31:49,801
هل تعرف من تكون (إيكو) حقاً؟ -
إنها صديقة -

628
00:31:49,869 --> 00:31:51,603
صديقة؟

629
00:31:51,671 --> 00:31:52,671
ذلك الهيكل؟

630
00:31:54,040 --> 00:31:57,742
!لقد كنت صديقتها
لقد كنت صديقتها المقرّبة

632
00:31:57,810 --> 00:32:00,679
هذا ما حصل لي منها

633
00:32:00,746 --> 00:32:02,581
(هذهِ هديتي من (كارولين

634
00:32:02,648 --> 00:32:05,517
(هذا ليس عن (كارولين
(إنه عن (إيكو

636
00:32:05,585 --> 00:32:06,518
!إنها نفسها

637
00:32:06,586 --> 00:32:08,053
...(كارولين)

638
00:32:08,120 --> 00:32:10,055
...لديها قوة على الناس

639
00:32:10,122 --> 00:32:13,391
وعلى أيةِ حال عندما تمحو عقلها
!من الواضح أنها تبقى كذلك

640
00:32:13,459 --> 00:32:16,561
...ليس لديها قوة على -
...متى آخر مرة -

642
00:32:16,629 --> 00:32:18,897
طبعت شخصية لدمية على أنه صديقك؟

643
00:32:20,466 --> 00:32:22,901
(إنني أعلم عن (ألفا) و(بالارد

644
00:32:22,969 --> 00:32:26,538
أنت تقول أن ليس لديها قوة ما؟

646
00:32:26,606 --> 00:32:28,974
(إنني أقول أوقفي (بيرين

647
00:32:31,010 --> 00:32:33,945
إنه من الأفضل

648
00:32:40,119 --> 00:32:43,288
لقد كنتِ قريبة للمثالية

649
00:32:47,460 --> 00:32:49,427
ما زلت معي؟

650
00:32:49,495 --> 00:32:51,596
هل (بينيت) على لوحةالمفاتيح؟
...لأنني لا أرى

651
00:32:51,664 --> 00:32:52,564
(لقد خرجت (بينيت

652
00:32:52,632 --> 00:32:54,399
أقتلتها؟ -
لقد صفعتها -

654
00:32:54,467 --> 00:32:55,900
إنه يؤلم

655
00:32:55,968 --> 00:32:57,569
نعم, لكن لا نستطيع أن نعيده فحسب

656
00:32:57,637 --> 00:32:59,971
نستطيع أن نعزل الطريق العصبي

657
00:33:00,039 --> 00:33:01,106
...هل تعلم كم عدد

658
00:33:01,173 --> 00:33:02,474
اصمت واعمل

659
00:33:02,541 --> 00:33:03,708
إنني أعمل مسبقاً

660
00:33:03,776 --> 00:33:07,145
لن أجعلك تحبس نَفَسَك لتصمت -
لا, ليس كذلك -

662
00:33:24,964 --> 00:33:26,197
تفرّقوا

663
00:34:10,910 --> 00:34:13,178
(سيناتور (بيرين), سيناتور (بيرين

664
00:34:22,521 --> 00:34:25,490
أين هو؟ -
ذهب -

666
00:34:25,558 --> 00:34:26,958
شيء ما آخر هنا

667
00:34:27,026 --> 00:34:28,893
يا إلهي, حديث دمية

668
00:34:31,030 --> 00:34:31,963
راقبها

669
00:34:32,031 --> 00:34:33,565
أنا ذاهبة لآتي بالسيناتور

670
00:34:34,600 --> 00:34:36,501
دانيال)؟)

671
00:34:36,569 --> 00:34:38,503
أرجو أجب عليّ

672
00:34:40,506 --> 00:34:42,874
...تلك الأشياء التي قلتها من قبل

673
00:34:42,942 --> 00:34:44,709
ليس شيئاً منها يكون صحيحاً

674
00:34:44,777 --> 00:34:47,879
أردت أن أجرحك

675
00:34:47,947 --> 00:34:50,281
...لقد برمجوك لتحبّني

676
00:34:50,349 --> 00:34:53,752
لكن الحقيقة هي, لا أحد برمجني
حتى أحبك

677
00:34:54,787 --> 00:34:56,721
وإنني أحبّك

678
00:34:58,824 --> 00:35:00,825
أنا أحبك يا عزيزي

679
00:35:02,361 --> 00:35:03,928
تعال معي

680
00:35:05,297 --> 00:35:07,365
الأشياء بامكانها أن تكون
كما كانت عليه من قبل

681
00:35:09,034 --> 00:35:11,236
بامكاننا أن نكون سعدين مرةً أخرى

682
00:35:12,872 --> 00:35:14,539
مثل ذي قبل

683
00:35:14,607 --> 00:35:17,142
نعم

684
00:35:19,111 --> 00:35:22,814
ولأبد الدهر -
ذلك صحيح -

686
00:35:51,277 --> 00:35:53,144
!دانيال), توقّف)

687
00:35:54,380 --> 00:35:55,647
!(دانيال), (دانيال)

688
00:35:55,714 --> 00:35:58,016
لقد أقفلت عليّ الطريق في هذهِ النهاية

689
00:35:59,051 --> 00:36:00,418
من هو بابك الخلفي يا رجل؟

690
00:36:00,486 --> 00:36:04,088
سنتظاهر أنك لم تقل هذا -
نعم -


692
00:36:05,858 --> 00:36:07,826
وجدت الدودة -
لا تذهب عنها -

693
00:36:14,800 --> 00:36:16,901
تم تحطيمها

694
00:36:24,343 --> 00:36:26,244
يا إلهي, لا, لا

695
00:36:26,312 --> 00:36:27,545
لا

696
00:36:27,613 --> 00:36:28,847
(يا إلهي, (سيندي

697
00:36:28,914 --> 00:36:30,515
!(سين)

698
00:36:30,583 --> 00:36:31,850
إنها ميتة, علينا أن نذهب

699
00:36:31,917 --> 00:36:34,152
لقد قتلتها

700
00:36:34,220 --> 00:36:36,354
لقد  فعلتها -
لا, لم يكن أنت -

701
00:36:36,422 --> 00:36:37,388
لقد كان هم

702
00:36:40,526 --> 00:36:42,126
دانيال) علينا أن نذهب)

703
00:36:42,194 --> 00:36:44,329
ما زلت تستطيع أن توقفهم
لكنّهم آتون

704
00:36:44,396 --> 00:36:45,396
...إن لم نذهب الآن

705
00:36:45,464 --> 00:36:48,132
...سيجعلوننا ننسى فحسب -
أنسى أنني قتلتها -

707
00:36:48,200 --> 00:36:49,200
هم قتلوها

708
00:36:49,268 --> 00:36:51,002
...إن دعوتهم ليجعلونك تنسى

709
00:36:51,070 --> 00:36:52,136
عندها أنت قتلتها

710
00:36:52,204 --> 00:36:54,105
أتستطيع أن تعيش مع ذلك
أو تستطيع أن تثق بي؟

711
00:37:08,521 --> 00:37:12,391
سيناتور, من هنا
!سيناتور, من هنا

713
00:37:13,627 --> 00:37:14,960
(سيناتور (بيرين

714
00:37:21,501 --> 00:37:22,868
أين السيدة (بيرين)؟

715
00:37:28,275 --> 00:37:30,676
...أعتذر إلى اللجنة عن

716
00:37:36,549 --> 00:37:38,150
زوجتي ماتت

717
00:37:41,221 --> 00:37:43,656
...إنني

718
00:37:45,425 --> 00:37:46,859
...لا أريد أن أكون هنا الآن

719
00:37:46,927 --> 00:37:48,294
لكنني بصراحة خائف

720
00:37:48,361 --> 00:37:50,229
ربما لن تكون لي فرصة
أخرى لأقول الحقيقة

721
00:37:52,265 --> 00:37:53,432
...لقد كنت أبحث عن مؤامرة

722
00:37:53,500 --> 00:37:55,534
...ولقد وجدت شيء ما أعظم من هذا

723
00:37:58,305 --> 00:38:00,539
...أن شركة (روسوم) أعظم

724
00:38:00,607 --> 00:38:02,608
...شركة بحث طبية في العالم

725
00:38:02,676 --> 00:38:04,710
لكن هناك شيء آخر كما هو واضح

726
00:38:04,778 --> 00:38:06,712
...خلال بضع أعوامٍ مضت

727
00:38:06,780 --> 00:38:09,515
شركة (روسوم) كانت مستهدفة

728
00:38:09,582 --> 00:38:11,650
كان الهدف هو ائتلاف الشركات مع بعضها

729
00:38:11,718 --> 00:38:13,118
الذي لن يوقف أي شيء

730
00:38:13,186 --> 00:38:16,989
لتضعف شركة (روسوم)
وتحل مكانها في المجموعة الطبية

732
00:38:17,057 --> 00:38:18,924
...(ولقد وضعوني في أثر (روسوم

733
00:38:18,992 --> 00:38:23,295
وعندما اكتشفت الحقيقة
وضعوا في سيارتي متفجّرة

735
00:38:26,666 --> 00:38:29,835
(السيارة التي أخذتها (سيندي
لتمر في طريقها على المتنزه العائلي

736
00:38:36,810 --> 00:38:41,580
زوجتي كانت ضحية

738
00:38:41,648 --> 00:38:43,749
وهناك العديد من الضحايا

739
00:38:43,817 --> 00:38:45,351
...(هذهِ المرأة, (مادلين كوستلي

740
00:38:45,418 --> 00:38:50,222
ضحية لتلاعبهم ولأوهامها الخاصّة

742
00:38:50,290 --> 00:38:51,557
ماذا؟

743
00:38:51,624 --> 00:38:55,094
"لا وجود لـ"بيت الدمى

744
00:38:55,161 --> 00:38:57,262
...لا يوجد هناك عبيد للجنس

745
00:38:57,330 --> 00:38:59,398
ولا يوجد هناك أحصنة تحت الأرض

746
00:38:59,466 --> 00:39:01,300
مادلين كوستلي) قضت)
...الثلاثة أعوام المنصرمة

747
00:39:01,368 --> 00:39:03,102
"في مؤسسة صحيّة في "كندا

748
00:39:03,169 --> 00:39:05,070
!لا, لا

749
00:39:05,138 --> 00:39:06,271
أنت تعلم أنني كنت هناك

750
00:39:06,339 --> 00:39:08,674
لدي الوثائق لأثبت ذلك

752
00:39:08,742 --> 00:39:09,942
...في الحقيقة, لدي جميع الوثائق

753
00:39:10,010 --> 00:39:14,380
على جميع الشركات المتورطة في
هذهِ المؤامرة

755
00:39:14,447 --> 00:39:16,915
يوجد انتهاك للخصوصية

756
00:39:16,983 --> 00:39:19,485
ليست بشعة, لكنّها من وهج الخيال

757
00:39:19,552 --> 00:39:22,821
...لقد وضعوا في عقولنا أفكار

758
00:39:22,889 --> 00:39:26,592
لكنّه كان شيئاً أكثر مكراً

759
00:39:26,659 --> 00:39:29,461
...شيء قد كلّف هذهِ البلاد

760
00:39:29,529 --> 00:39:31,263
الملايين

761
00:39:31,331 --> 00:39:33,265
...ولقد كلّفني

762
00:39:38,838 --> 00:39:40,472
كل شيء

763
00:39:48,848 --> 00:39:50,416
هذهِ الجلسة مؤجلة حتى إشعارٍ آخر

764
00:39:50,483 --> 00:39:51,450
!سيناتور, انظر هنا

765
00:39:54,554 --> 00:39:56,255
!(دانيال)

766
00:39:56,322 --> 00:39:57,990
!(دانيال)

767
00:39:58,058 --> 00:39:59,291
دانيال), أرجوك)

768
00:40:03,997 --> 00:40:05,631
مادلين) هناك رجال من)
"المباحث الفيدرالية"

769
00:40:05,698 --> 00:40:07,599
يريدون أن يتكلّموا معكِ

770
00:40:15,241 --> 00:40:17,009
لا, (إيكو) ذهبت فحسب

771
00:40:17,077 --> 00:40:19,211
وهل نحن متأكدون أنها
لم تعتقل مع (بيرين)؟

772
00:40:19,279 --> 00:40:20,446
مصادري يؤكدون ذلك

773
00:40:20,513 --> 00:40:21,547
ليست لديهم

774
00:40:21,614 --> 00:40:24,716
وسيد (بالارد)؟ -
لم نتلقى منه شيء -

776
00:40:27,554 --> 00:40:30,055
هل أنتم متأكدون أن هذهِ
فكرة جيّدة؟

777
00:40:30,123 --> 00:40:31,323
...أقصد, أنني

778
00:40:31,391 --> 00:40:34,793
لأنني أحس بتوتر من النوع الواضح

780
00:40:34,861 --> 00:40:35,994
استلقي فحسب

781
00:40:36,062 --> 00:40:37,529
هل نجده عنيداً, أليس كذلك؟

782
00:40:37,597 --> 00:40:38,630
نعم -
نعم -

783
00:40:40,033 --> 00:40:41,800
هذا غريب -
هذا غريب -

784
00:40:43,103 --> 00:40:45,304
حقاً, لأيامٍ معدودة فحسب

785
00:40:45,371 --> 00:40:47,372
بامكانني أن أساعدكم في تحليل
(تشكيل عقل (بيرين

786
00:40:47,440 --> 00:40:49,441
لن تكون عمليّة سهلة

787
00:40:49,509 --> 00:40:51,810
ستكون نفس العملية مرةٌ أخرى -
أهناك تحليل أكثر؟ -

788
00:40:51,878 --> 00:40:54,379
اعتقدت أننا عرفنا ماهيّة عمل
...السيناتور الآن

789
00:40:54,447 --> 00:40:56,148
لإعلام (روسوم) عن العمل الآتي

790
00:40:56,216 --> 00:40:57,282
أكثر من ذلك

791
00:40:57,350 --> 00:40:58,650
إنه يتحدّث عن التعليمات الجديدة

792
00:40:58,718 --> 00:41:00,185
الذي حتماً, سيشرف عليه هو

793
00:41:00,253 --> 00:41:01,787
روسوم) سيضع قوانينه الخاصة)

794
00:41:01,855 --> 00:41:03,889
...(نظرية جيدة, (بويد

795
00:41:03,957 --> 00:41:06,792
!لكن, ما زال لن يربّحك الباندا العملاق

796
00:41:09,629 --> 00:41:11,497
...يبدو أن (بينيت) بطريقةٍ ما

797
00:41:11,564 --> 00:41:13,699
جهّزت الخلايا إلى أعلى وظائفه

798
00:41:13,766 --> 00:41:15,667
المقصد؟ -
...دعنا نقول -

799
00:41:15,735 --> 00:41:18,237
أنه من الفظاعة وضع الكثير
من الطموح لدى السيناتور الأضغر

801
00:41:18,304 --> 00:41:20,873
لقد أردت أن أقول ذلك

802
00:41:30,550 --> 00:41:33,919
هل غفوت في النوم؟ -
لفترةٍ قصيرة -

804
00:41:33,987 --> 00:41:36,922
هل لي أن أذهب الآن؟ -
بحق حب الله, نعم -

806
00:41:39,859 --> 00:41:41,326
لذا, ماذا تقول؟

807
00:41:41,394 --> 00:41:44,763
هل هم يصنعون رئيساً؟ -
لن تكون المرّةِ الأولى -

809
00:41:44,831 --> 00:41:46,098
يا للروعة

810
00:41:46,166 --> 00:41:49,334
حسناً, قبل سيطرتهم الكاملة
(نحتاج إلى أن نجد (إيكو

811
00:41:49,402 --> 00:41:51,503
...لقد ضاعت في العالم في مدينة الدمى

812
00:41:51,571 --> 00:41:52,738
عاجزةٌ جدّاً

813
00:41:52,805 --> 00:41:54,273
أريد جميع المصادر

814
00:41:54,340 --> 00:41:55,407
أن تتدخّل في عملية استرجاعها

815
00:41:55,475 --> 00:41:58,110
و (مادلين)؟ -
فتاةٌ مسكينة -

817
00:41:58,178 --> 00:42:00,612
أخشى أنه ليس هناك
شيء أكثر لنفعله

818
00:42:00,680 --> 00:42:03,415
ليس عليكِ أن تخافين

819
00:42:04,484 --> 00:42:07,085
أعلم بماذا تشعرين

820
00:42:07,153 --> 00:42:10,889
أعرف ماهيّة شعورك لأمر الخيانة

821
00:42:11,925 --> 00:42:14,026
وعندما تُتركين

822
00:42:17,363 --> 00:42:19,531
إنها بالخارج

823
00:42:20,967 --> 00:42:23,168
...جميعهم بالخارج, و

824
00:42:23,236 --> 00:42:25,837
من خلفناهم وراءنا

825
00:42:27,840 --> 00:42:30,075
وحيدين

826
00:42:40,553 --> 00:42:42,454
ليس على أحد أن يكون وحيد

827
00:42:53,866 --> 00:43:01,803
.,.Dreams7sky : ترجمة.,.
.,.Dreams7sky@windowslive.com.,.
_-_Dreams7sky إلى Dream7sky تم تغيير النك من_-_
