1
00:00:03,331 --> 00:00:06,247
بعد 3 أشهر

2
00:00:10,453 --> 00:00:12,618
دايلي بلانيت

3
00:00:29,153 --> 00:00:31,277
معرض سيارات ميتروبوليس المرفهة

4
00:01:07,718 --> 00:01:10,592
تعجبني هذه السيارة كم ثمنها؟

5
00:01:10,884 --> 00:01:13,465
لست بحاجة للسؤال فلن تقدر على ثمنها

6
00:01:13,757 --> 00:01:15,048
جربيني

7
00:01:15,423 --> 00:01:17,381
مئتان وأربعين ألف دولار

8
00:01:19,837 --> 00:01:21,046
سيغطي هذا ثمنها

9
00:01:24,335 --> 00:01:27,709
لماذا لانقوم بتجربتها؟

10
00:01:30,375 --> 00:01:33,040
أرقد بسلام ليكس
إنتهاء البحث - الجنازة اليوم

11
00:01:43,327 --> 00:01:44,618
سيارة جميلة كال

12
00:01:45,492 --> 00:01:46,992
هل تعجبك

13
00:01:47,200 --> 00:01:49,241
إنها لك

14
00:01:49,490 --> 00:01:50,782
إحتفظ بها

15
00:02:08,273 --> 00:02:11,272
كال من أين أنت؟

16
00:02:11,564 --> 00:02:14,145
من مكان أحاول نسيانه

17
00:02:15,895 --> 00:02:17,645
أنا أيضاً

18
00:02:27,390 --> 00:02:28,847
ماهذه؟

19
00:02:29,056 --> 00:02:30,763
إنها وشمة

20
00:02:31,554 --> 00:02:34,720
تبدو أكبر وشمة -
لاتلمسيها -

21
00:02:36,136 --> 00:02:38,468
هذا يؤلم أيها المغفل

22
00:02:42,382 --> 00:02:43,674
ما الخطب كال؟

23
00:02:43,923 --> 00:02:47,588
تأتي إلى هنا مع جميلة كل ليلة
وتغادر خالي الوفاض دائماً

24
00:02:47,964 --> 00:02:49,921
هل أنت راهب أو شئ كهذا؟

25
00:02:50,171 --> 00:02:54,461
ما الجدوى من بدء شئ إذا كان
سينتهي بشكل سيئ

26
00:03:38,731 --> 00:03:40,397
مرحبا

27
00:03:43,812 --> 00:03:46,852
كلارك هل هذا أنت؟

28
00:03:54,099 --> 00:03:56,931
أرجوك إرجع للبيت

29
00:04:28,666 --> 00:04:30,082
Exile
المنفي

30
00:05:16,312 --> 00:05:17,893
لينبطح الجميع حالاً

31
00:05:18,977 --> 00:05:21,683
إنبطحوا -
لا تتحركوا -

32
00:05:21,934 --> 00:05:24,307
أنتم أيضاً ماذا هل لديك مشكلة؟

33
00:05:25,182 --> 00:05:26,639
طلبت منكم الأنبطاح

34
00:05:26,848 --> 00:05:29,180
علينا الإسراع -
إنبطحو -

35
00:05:31,179 --> 00:05:34,136
وجوهكم للأسفل إنبطحوا

36
00:05:50,420 --> 00:05:52,544
عليك بهذا أيها الوغد

37
00:06:06,704 --> 00:06:09,079
إلعب ببالونات الحيوانات

38
00:06:18,615 --> 00:06:21,281
أنا آسف (كرستي) رأت المصرف قبلكم

39
00:06:40,106 --> 00:06:42,146
أخرج رافعاً يديك للأعلى

40
00:06:45,478 --> 00:06:49,226
أرمي الحقيبة -
إرفع يديك -

41
00:06:51,850 --> 00:06:54,349
إرمي الحقيبة هذا التحذير الأخير لك

42
00:07:43,659 --> 00:07:46,617
رجل مقنع يواصل تخريب ميتروبوليس -
تظل جرائمة تكبر -

43
00:07:46,866 --> 00:07:47,949
لسنا متأكدين أنه كلارك

44
00:07:48,074 --> 00:07:51,322
أعرف أنكما لاتريدان تصديق هذا لكن

45
00:07:51,614 --> 00:07:53,280
إنه هو

46
00:07:53,530 --> 00:07:55,487
ماذا سنفعل -
ليس ثمة شئ -

47
00:07:55,737 --> 00:07:59,652
نعم إصعد إلى الشاحنة سأحضر معطفي

48
00:08:03,317 --> 00:08:05,316
أين ستذهب؟ -
سأذهب لإحضارة -

49
00:08:05,316 --> 00:08:08,522
يعرف مايسببه الكريبتونايت الأحمر
يمكنه نزع الخاتم الأحمر بأي وقت

50
00:08:08,856 --> 00:08:12,312
مارثا لست متأكداً من هذا -
المكالمات الهاتفية هي خطوة أولى -

51
00:08:12,604 --> 00:08:15,561
لا يمكنني الجلوس ببيت المزرعة
هذا وعدم فعل شئ آخر

52
00:08:15,852 --> 00:08:19,226
حتى لو عثرت عليه فكيف تنوي إعادته إلى البيت

53
00:08:19,392 --> 00:08:21,142
مرت 3 أشهر

54
00:08:21,392 --> 00:08:24,849
إننا نبحث طيلة الوقت وقدمنا
بلاغاً عن شخص مفقود

55
00:08:25,140 --> 00:08:27,139
بذلنا كل جهدنا -
مارثا -

56
00:08:27,430 --> 00:08:31,720
الحقيقة هي أن كلارك لا يريد أن يعثر عليه أحد

57
00:08:33,803 --> 00:08:36,385
سيرجع للبيت إلينا عندما يكون مستعداً

58
00:08:36,677 --> 00:08:39,384
علينا إمتلاك الإيمان

59
00:08:42,673 --> 00:08:45,298
إتفقنا -
نعم -

60
00:08:50,795 --> 00:08:52,336
ليلة الغناء المفتوح

61
00:08:54,335 --> 00:08:58,250
مرحبا لم أراك منذ أسبوع تسائلت
إن كنا مازلنا نسكن معاً

62
00:08:58,583 --> 00:08:59,915
أنا غارقة بالعمل

63
00:09:00,165 --> 00:09:03,164
قال والدك إنك أمضيتي العصر في دايلي بلانيت

64
00:09:03,456 --> 00:09:06,412
من ناحية محرري فإن إحضار ثيابة من الكي

65
00:09:06,412 --> 00:09:09,870
هو أمر أهم من الإجتماع مع كاتبة مقالات مبتدأة

66
00:09:10,202 --> 00:09:12,326
فكرت بأن نتناول الغداء معاً

67
00:09:12,576 --> 00:09:13,659
لا يمكنني هذا

68
00:09:13,659 --> 00:09:17,240
مع رحيل ليكس تم تسليم تالون إلى
محاسبي مؤسسة لوثر كورب

69
00:09:17,574 --> 00:09:21,031
وهم غير مهتمين بمقهى في سمولفيل

70
00:09:21,322 --> 00:09:24,445
حسناً إذا إحتجتي لتوصيلة إلى جنازة ليكس

71
00:09:24,737 --> 00:09:27,861
فأنا موجودة دائماً للقيادة والدعم العاطفي

72
00:09:28,486 --> 00:09:31,109
شكراً سأذهب مع آل كينت

73
00:09:31,610 --> 00:09:32,984
هل سمعتي خبراً من كلارك؟

74
00:09:33,525 --> 00:09:36,482
كنت أفكر بالبقاء في ميتروبوليس
مع (نيل) لبضعة أيام

75
00:09:36,773 --> 00:09:40,147
أشعر بالذنب لعدم تمضيتي وقتاً
أطول بالبحث عنه

76
00:09:40,438 --> 00:09:42,604
إنه ليس مفقدوداً لانا

77
00:09:42,896 --> 00:09:44,894
ربما تخليت عنه

78
00:09:45,145 --> 00:09:46,686
ولكن لايمكنني فقد الأمل

79
00:09:47,561 --> 00:09:49,726
لقد هرب كلارك وإتخذ قراراً واعياً

80
00:09:49,975 --> 00:09:54,640
بترك أصدقائة وعائلتة والفتاة
التي أدعى أنه يحبها

81
00:09:57,431 --> 00:09:59,680
أعرف أننا قلنا آرائنا حول ماحدث

82
00:09:59,971 --> 00:10:04,094
ويمكننا الأستمرار بتجنب بعضنا ولكن
الحقيقة هي أني قلقة عليك

83
00:10:04,427 --> 00:10:06,634
أنا آخر شخص تحتاجين للقلق عليه

84
00:10:07,217 --> 00:10:09,383
الحنين إلى كلارك لايقود إلا للبؤس الشخصي

85
00:10:09,633 --> 00:10:10,966
ثقي بي لقد مررت بهذا

86
00:10:11,216 --> 00:10:13,881
عليك المضي بحياتك الآن من
الواضح أنه قد فعل

87
00:10:15,214 --> 00:10:17,338
لا أصدق هذا

88
00:10:17,588 --> 00:10:21,128
أعتقد أنه بإنتظار الشخص المناسب لإيجاده

89
00:10:59,860 --> 00:11:01,525
من أرسلكما؟ -
أنا فعلت -

90
00:11:02,275 --> 00:11:04,274
مورغين إيدج

91
00:11:10,397 --> 00:11:13,728
ياله من ندب ضخم كيف أصابك؟

92
00:11:16,894 --> 00:11:19,684
أبي وغد حقيقي

93
00:11:20,892 --> 00:11:22,557
ماذا تريد؟

94
00:11:23,848 --> 00:11:27,181
جئت إلى النادي الخاص بي توزع المال

95
00:11:27,513 --> 00:11:30,429
ثم قاطعت عمل رجالي في المصرف

96
00:11:30,804 --> 00:11:33,719
أعتقد أنها ليست مصادفة

97
00:11:35,344 --> 00:11:37,343
هل يعمل هذين المهرجين لديك؟

98
00:11:38,051 --> 00:11:41,757
لقد صنعت لنفسك سمعة جيدة

99
00:11:42,090 --> 00:11:45,005
رتبت هذا الأختبار لأرى بعيني

100
00:11:45,297 --> 00:11:47,046
إن كنت رجل أم أسطورة

101
00:11:47,254 --> 00:11:48,587
وبوضوح

102
00:11:48,837 --> 00:11:50,337
فأنت الأثنين معاً

103
00:11:50,545 --> 00:11:52,877
يسرني أني أستطعت توضيح هذا

104
00:11:53,127 --> 00:11:55,001
سيد أيدج

105
00:11:56,834 --> 00:11:59,624
أود التحدث إليك حول فرصة عمل

106
00:12:02,539 --> 00:12:06,246
شكراً ولكني لا أبحث عن عمل بالوقت الحالي

107
00:12:06,537 --> 00:12:08,411
أحب التحليق وحيداً

108
00:12:08,620 --> 00:12:13,534
مهما كان عدد الرصاصات التي ترتد
منك يا (كال) فمازلت فتى

109
00:12:13,909 --> 00:12:17,657
وأنا أكبر زعيم إجرامي في ميتروبوليس

110
00:12:18,781 --> 00:12:21,155
كنت لا أعتقد أن بوسعك شراء رجال أفضل

111
00:12:24,321 --> 00:12:25,904
هذا هو موضوع حديثنا

112
00:12:27,236 --> 00:12:29,485
لدي عمل لك

113
00:12:29,651 --> 00:12:31,150
سيجعلك فاحش الثراء

114
00:12:34,358 --> 00:12:39,397
وعندما تسأم من اللعب على نطاق صغير

115
00:12:39,771 --> 00:12:41,521
تعرف أين تجدني

116
00:12:58,305 --> 00:12:59,888
سيد لوثر

117
00:13:02,845 --> 00:13:04,468
سيد لوثر

118
00:13:06,051 --> 00:13:07,592
سيد لوثر

119
00:13:07,842 --> 00:13:08,841
وصلتني رسالتك

120
00:13:08,966 --> 00:13:12,798
تفاجأت أنك أردت اللقاء اليوم بما أن جنازة ليكس

121
00:13:13,131 --> 00:13:16,505
رحل أبني آنسة سوليفان ولا يمكنني فعل شئ الآن

122
00:13:16,796 --> 00:13:20,628
إلا نسيان ذكراه والمضي بالحياة

123
00:13:21,336 --> 00:13:26,083
تذكرين بأنه كان يوجد ثقب مفتاح
ثماني الأضلاع هنا

124
00:13:26,208 --> 00:13:28,874
بشكل غامض لم أمضي وقتاً طويلاً بهذا الكهف

125
00:13:28,874 --> 00:13:33,830
ثقي بي كان موجوداً هنا وأختفى
بنفس يوم حدوث

126
00:13:34,205 --> 00:13:39,077
الأنفجار الغامض في مزرعة كينت

127
00:13:39,452 --> 00:13:42,992
وهو نفس اليوم الذي ذهب به
صديقنا الشاب كلارك

128
00:13:43,243 --> 00:13:45,699
إلى المنفى

129
00:13:47,073 --> 00:13:48,365
لم ترينه

130
00:13:49,281 --> 00:13:52,030
أليس كذلك -
بعد الشجار بيني وبين كلارك -

131
00:13:52,321 --> 00:13:54,779
سأكون آخر شخص يتصل به

132
00:13:59,401 --> 00:14:01,942
أستمتعت بقراءة مقالك آنسة سوليفان

133
00:14:02,192 --> 00:14:03,774
أنتي كاتبة بارعة

134
00:14:04,024 --> 00:14:10,271
أسوأ خطيئة للعمر هي نسيان تجارب الشباب

135
00:14:11,770 --> 00:14:15,894
أتمنى لو كان تقريرك لي عن كلارك
يحمل نفس البصيرة

136
00:14:16,227 --> 00:14:17,601
أعطيتك كل مالدي

137
00:14:17,601 --> 00:14:20,892
ولكنك جئتي إلي بحماس شديد
ويبدو أن حماسك الآن

138
00:14:21,224 --> 00:14:24,056
قد بدأ يفتر نحو إتفاقنا

139
00:14:25,015 --> 00:14:27,721
من الصعب إيجاد معلومات عندما
يكون الموضوع مفقوداً

140
00:14:27,930 --> 00:14:33,178
قد يساعدك اعتبار هذا اختباراً لحماسك الصحفي

141
00:14:33,552 --> 00:14:35,385
أنتي ذات موهبة واعدة

142
00:14:35,634 --> 00:14:37,883
أكره رؤية فرصة كهذه تختفي

143
00:14:38,175 --> 00:14:40,966
مثل إختفاء ثقب المفتاح بهذا الجدار

144
00:14:42,006 --> 00:14:45,838
تهديدي ياسيد لوثر لن يجعل كلارك
يظهر بشكل سحري

145
00:14:47,671 --> 00:14:50,253
كل القرارات لها عواقب

146
00:14:50,794 --> 00:14:53,043
أختار كلارك الهروب من عواقبه

147
00:14:53,293 --> 00:14:57,000
هل ستهربين من عواقبك
أنتي أيضاً آنسة سوليفان؟

148
00:15:31,692 --> 00:15:33,357
إهدأ ليكس

149
00:15:33,608 --> 00:15:34,940
أين أنا

150
00:15:35,190 --> 00:15:37,690
بنفس المكان الذي كنت به منذ 3 أشهر

151
00:15:37,939 --> 00:15:39,271
الجنة

152
00:15:41,937 --> 00:15:43,770
راودك حلم آخر بسبب الحمى

153
00:15:44,020 --> 00:15:46,435
مازالت الملاريا تؤثر بك

154
00:15:49,226 --> 00:15:51,724
كنت تنادي أسمها مجدداً

155
00:15:53,432 --> 00:15:54,931
من؟

156
00:15:57,014 --> 00:15:59,263
العاهرة التي أوقعت بك

157
00:16:01,136 --> 00:16:02,594
لويس

158
00:16:02,844 --> 00:16:05,843
أنا ممتن لكل شئ فعلته من أجلي

159
00:16:06,134 --> 00:16:09,049
ولكن إذا أهنت زوجتي بهذا الشكل مجدداً

160
00:16:09,341 --> 00:16:11,590
فلن أكون مسؤولاً عن أفعالي

161
00:16:13,381 --> 00:16:16,671
كنت أجلس هنا وأفكر بقصتك

162
00:16:16,837 --> 00:16:20,878
أستيقظت ووجدت هيلين والطيار قد
أختفيا وتم تركك لتموت

163
00:16:21,544 --> 00:16:23,418
عليك التفكير بهذه الأحتمال

164
00:16:23,668 --> 00:16:25,667
هل لديك شئ آخر لتتحدث عنه؟

165
00:16:25,917 --> 00:16:29,540
بعد كل هذه السنوات وحدي
على جزيرة ليس فعلاً

166
00:16:29,956 --> 00:16:31,040
لماذا لاتذهب للعمل على الطوف

167
00:16:31,165 --> 00:16:34,246
لأني لن أدعك تنتحر

168
00:16:34,538 --> 00:16:37,453
قد تنجرف لأسابيع وتموت وحيداً هل هذا ماتريده؟

169
00:16:37,744 --> 00:16:39,869
أريد الخروج من هذه الجزيرة

170
00:16:40,118 --> 00:16:42,075
وإيجاد الحقيقة

171
00:16:42,326 --> 00:16:44,075
الحقيقة

172
00:16:44,658 --> 00:16:48,281
بحسب رأيي إما والدك أوقع بكما الأثنين

173
00:16:48,573 --> 00:16:52,404
أو دبرت هيلين هذا وحدها أو دبرا هذا معاً

174
00:16:52,738 --> 00:16:56,361
لماذا أنت مستعجل هكذا للرجوع
لعائلة منحرفة هكذا

175
00:16:56,445 --> 00:17:00,526
لأن حياتي ليست هنا -
ولا تبدو حياتك رائعة هناك -

176
00:17:01,816 --> 00:17:04,191
عليك التوقف عن النظر إلى هذا المكان كلعنة

177
00:17:04,441 --> 00:17:06,273
أصمت -
إنه هبة -

178
00:17:06,523 --> 00:17:10,354
تمت تعرية حياتك إلى جوهرها العاري

179
00:17:12,812 --> 00:17:16,518
بالنسبة للعالم الخارجي أنت ميت فعلاً

180
00:17:16,643 --> 00:17:18,726
لماذا لا تترك لنفسك القديمة ترقد بسلام؟

181
00:17:20,975 --> 00:17:26,639
أعتقد أن أقسى مصير يمكن أن يواجهه الوالد

182
00:17:27,929 --> 00:17:29,262
هو فقدان الأبن

183
00:17:30,262 --> 00:17:33,718
كان لدى ليكس شيئاً من العظمة

184
00:17:35,343 --> 00:17:38,300
وكنا قد بدأنا للتو نرى هذه الإمكانية

185
00:17:38,591 --> 00:17:42,673
لايمكنني إلا تخيل الأعالي التي
كان سيرتقي إليها بحياته

186
00:17:43,672 --> 00:17:45,338
لولا

187
00:17:46,796 --> 00:17:50,003
أنها أصبحت قصيرة بشكل مأساوي

188
00:17:53,917 --> 00:17:56,624
المقصود من هذه الطقوس هو الخاتمة

189
00:17:56,916 --> 00:18:00,665
ولكن ثمة أسئلة كثيرة بلا أجوبة
حول إختفاء ليكس

190
00:18:00,997 --> 00:18:04,496
وهي أسئلة أرجو أن تتم الإجابة عنها يوماً ما

191
00:18:04,746 --> 00:18:07,412
ولكن هذه الأجوبة لن تعيده إلى الحياة

192
00:18:07,828 --> 00:18:11,534
كنت لأبحث فترة ألف عام لو ظننت
أنه يمكن العثور عليه

193
00:18:11,867 --> 00:18:13,825
لايمكننا التمسك بالماضي

194
00:18:15,907 --> 00:18:19,239
في قلبي سأظل أبحث عن أبني للأبد

195
00:18:19,364 --> 00:18:20,738
وانا كذلك

196
00:18:33,899 --> 00:18:36,981
إذا كان سبب حضورك هو التباهي
أمام الصحافة الصفراء

197
00:18:37,272 --> 00:18:38,771
فسأجعل أحدهم يرافقك للخارج

198
00:18:39,105 --> 00:18:41,979
أريد إظهار إحترامي الأخير لزوجي

199
00:18:42,270 --> 00:18:46,726
إذن سيدة لوثر إسمحي لي بالمغادة
قبل بدء هذا النفاق

200
00:19:04,968 --> 00:19:06,634
كلارك أود التحدث إليك حول

201
00:19:06,883 --> 00:19:09,466
كلوي طلبت منك عدم الحضور إلى هنا مجدداً

202
00:19:10,381 --> 00:19:13,922
من يعرف بأني هنا غيرك؟ -
لا أحد سرك بأمان معي -

203
00:19:14,213 --> 00:19:15,796
ولكن علينا التحدث

204
00:19:16,754 --> 00:19:17,670
أنا مشغول

205
00:19:17,837 --> 00:19:20,211
سأدخل ماهي قصتك الآن

206
00:19:20,461 --> 00:19:23,168
جئت إلى ميتروبوليس وأصبحت
شخصاً مختلفاً تماماً

207
00:19:23,417 --> 00:19:25,375
قد تكون هذه حقيقتي

208
00:19:25,624 --> 00:19:30,123
إذا كانت كذلك فسأفضل بالتأكيد
كلارك الريفي الآن

209
00:19:30,498 --> 00:19:32,955
كيف تدفع ثمن كل هذا؟

210
00:19:33,246 --> 00:19:37,161
لماذا كلوي حتى تكتبي عني مقالة
أو تنشري قصة كبيرة عني

211
00:19:37,494 --> 00:19:38,910
ربما لهذا السبب إحتفظت بسري

212
00:19:39,161 --> 00:19:41,575
أحتفظت بسرك لأنك طلبت مني ذلك

213
00:19:42,325 --> 00:19:44,866
كنت آمل أن تسيطر على نفسك وترجع للبيت

214
00:19:45,157 --> 00:19:47,740
بعض الناس في سمولفيل
لم يتخلو عن البحث عنك

215
00:19:48,031 --> 00:19:49,447
محوت سمولفيل من ماضيي

216
00:19:49,614 --> 00:19:52,654
حقاً ألهذا السبب مازلت ترتدي خاتم مدرستك؟

217
00:19:55,028 --> 00:19:57,361
عاجلاً أم آجلاً سيعثر عليك أحد آخر

218
00:19:57,652 --> 00:19:59,026
كنتي محظوظة -
ربما -

219
00:19:59,234 --> 00:20:02,899
ولكن ماذا ستفعل إذا ظهرت لانا أو
أبيك على أعتاب بابك

220
00:20:03,190 --> 00:20:06,564
كيف ستفسر هذا لهما؟ -
إنتهيت من تفسير نفسي لأي أحد -

221
00:20:06,897 --> 00:20:10,271
كلارك (لانا) محطمة ووالداك يفقدان المزرعة

222
00:20:10,355 --> 00:20:12,520
ولماذا أهتم لن أرجع أبداً على أي حال

223
00:20:12,811 --> 00:20:16,184
كلارك لست مجبراً على المنفى
لقد هربت من مشاكلك

224
00:20:16,476 --> 00:20:19,141
إنك لاتتصرف بشاهمة بل تتصرف بجبن

225
00:20:19,891 --> 00:20:21,225
كلوي أخرجي

226
00:20:21,474 --> 00:20:25,556
إذا أخبرتي أحداً بمكاني فسأرحل
لمكان لايمكن لأحد إيجادي به

227
00:20:26,139 --> 00:20:27,971
لم أعد أعرف من أنت

228
00:20:28,804 --> 00:20:30,011
أخرجي

229
00:21:07,161 --> 00:21:11,992
كانت ذروة القضية الغامضة
هي أداء الأرملة الحزينة

230
00:21:12,325 --> 00:21:14,741
الذي قامت به بروعة الدكتورة هيلين برايس

231
00:21:14,991 --> 00:21:19,572
بأول ظهور علني لها منذ إنقاذها بشكل درامي

232
00:21:20,363 --> 00:21:22,237
أريدك أن تخرج من بيتي

233
00:21:23,279 --> 00:21:25,986
يمكن التوقف عن التمثيل هيلين
أنتي لستي من العائلة

234
00:21:26,278 --> 00:21:28,443
وهذا ليس بيتك بعد

235
00:21:28,692 --> 00:21:31,150
مؤكد أنك لم تحضر إلى هنا لتقديم العزاء

236
00:21:31,441 --> 00:21:34,523
لا أقدم العزاء لقاتلة -
لم أقتل ليكس -

237
00:21:34,815 --> 00:21:36,189
هذا صحيح

238
00:21:36,440 --> 00:21:41,062
دعيني أحاول تذكر روايتك عن الأحداث المريعة

239
00:21:41,437 --> 00:21:43,353
إستيقظتي بعد تعرضك للسرقة

240
00:21:43,353 --> 00:21:47,559
ووجدتي أن الطيار قد قفز من الطيارة
ولم يتبقى إلا مظلة واحدة

241
00:21:47,684 --> 00:21:52,015
عرض ليكس بشجاعة تقديمها لك
وسقط إلى حيث حتفه

242
00:21:52,390 --> 00:21:53,972
مع الطائرة الساقطة

243
00:21:54,181 --> 00:21:56,138
يالها من قصة خيالية رائعة

244
00:21:57,679 --> 00:22:02,885
أعتقد أن الشرطة ستجد توظيفك لي للتجسس
على ليكس مثيراً للإهتمام

245
00:22:03,260 --> 00:22:04,676
لقد قتلتي أبني

246
00:22:04,884 --> 00:22:07,841
لن أرتاح حتى أكشف خداعك

247
00:22:11,381 --> 00:22:15,629
هيلين قد تكون الأرملة السوداء
حيوان مفترس قوي

248
00:22:16,004 --> 00:22:17,753
ولكن كل مفترس

249
00:22:19,918 --> 00:22:22,668
هو فريسة لمفترس آخر

250
00:22:51,779 --> 00:22:53,071
لويس

251
00:22:53,944 --> 00:22:55,236
لويس

252
00:22:55,527 --> 00:22:59,150
لويس

253
00:22:59,651 --> 00:23:02,358
هذه طائرة هل سمعتها؟

254
00:23:02,649 --> 00:23:04,731
لقد سمعتها -
ماهي مشكلتك -

255
00:23:04,981 --> 00:23:07,397
إنها أول طائرة تحلق فوقنا منذ شهر

256
00:23:07,688 --> 00:23:10,146
فات الأوان الآن رحلت منذ فترة طويلة

257
00:23:12,353 --> 00:23:15,060
هذا رائع فحسب

258
00:23:15,310 --> 00:23:17,559
أنت تضيع وقتك لن يرونا أبداً

259
00:23:17,808 --> 00:23:20,765
أيها السافل أريد الخروج من هذه الجزيرة

260
00:23:23,515 --> 00:23:25,681
تعرف في أعماقك أنت تنتمي لهذا المكان

261
00:23:25,930 --> 00:23:29,887
يمكنك الغضب بسبب هذا ولكن
عليك قبول هذا بالنهاية

262
00:23:32,635 --> 00:23:34,926
إبتعد عني أيها المعتوه

263
00:23:59,914 --> 00:24:03,579
تحدثت للمصرف ما زالوا يريدون
خروجنا قبل المزاد

264
00:24:03,913 --> 00:24:09,493
من المدهش كيف للمرء وضع حياته بأكملها
بمؤخرة شاحنة نقل

265
00:24:11,867 --> 00:24:14,990
أما زال (بيل روس) لايمانع بتخزين
أغراضنا في مرآبه

266
00:24:15,157 --> 00:24:18,448
نعم يقول إنه لايمانع مهما طال بنا الأمر

267
00:24:18,989 --> 00:24:22,529
أعطتني لانا مفاتيح الشقة فوق تالون

268
00:24:22,529 --> 00:24:25,402
رائع -
نعم إنها صغيرة -

269
00:24:25,694 --> 00:24:27,276
نعم

270
00:24:29,942 --> 00:24:32,691
لابأس مارثا

271
00:24:35,147 --> 00:24:37,396
هذا ظلم

272
00:24:37,647 --> 00:24:42,978
هذه المزرعة ملك لعائلتك منذ 3 أجيال
أو 4 إذا حسبنا كلارك

273
00:24:44,269 --> 00:24:45,518
هذا محزن

274
00:24:48,600 --> 00:24:51,682
منذ متى كانت حياتنا ليست ظالمة على أي حال؟

275
00:24:52,015 --> 00:24:54,431
هل تذكرين يوم

276
00:24:54,722 --> 00:24:56,638
إكتشافنا أنه لايمكننا الإنجاب؟

277
00:24:58,762 --> 00:25:02,885
أمسكتي بيدي وطلبتي مني ألا أقلق

278
00:25:04,259 --> 00:25:07,091
قلتي إننا سنشهد أياماً جميلة مجدداً

279
00:25:07,425 --> 00:25:11,048
وكنتي محقة شهدنا أياماً جميلة

280
00:25:11,381 --> 00:25:13,255
مع كلارك

281
00:25:14,755 --> 00:25:16,670
ولكن رغم أنه لم يعد موجوداً بيننا

282
00:25:16,837 --> 00:25:20,627
مارثا كينت أنا أخبرك بأننا سنشهد
أياما جميلة مجدداً

283
00:25:33,371 --> 00:25:34,912
كلارك

284
00:25:35,828 --> 00:25:38,660
كلارك

285
00:25:39,327 --> 00:25:41,075
كلارك

286
00:25:47,530 --> 00:25:49,614
كلارك

287
00:25:51,362 --> 00:25:53,112
كلارك

288
00:26:02,232 --> 00:26:05,689
شكراً لانا ذلك اليوم

289
00:26:05,814 --> 00:26:10,354
لم أقصد إجبارك على إنكار الذات
كما أفعل أنا مع نفسي

290
00:26:11,187 --> 00:26:14,393
لا بأس  كلوي جميعنا نتعامل مع
كلارك بأسلوبنا الخاص

291
00:26:14,560 --> 00:26:16,851
نعم وأسلوبي هو فتح مظلة النجاة

292
00:26:17,101 --> 00:26:19,267
والتظاهر بأن هذا لم يحدث

293
00:26:19,432 --> 00:26:22,182
تجبرني الطبيعة على هذا عندما
يخرج الناس من حياتي

294
00:26:24,097 --> 00:26:26,221
لايمكنني التخلي عنه بلا قتال

295
00:26:26,471 --> 00:26:27,679
أفسدت الأمر مرة بالفعل

296
00:26:29,053 --> 00:26:30,594
كيف أفسدتي الأمر؟

297
00:26:31,760 --> 00:26:34,842
عندما كان كلارك يرحل طلب مني مرافقته

298
00:26:35,134 --> 00:26:37,883
رفضت هذا ولا يمكنني إلا التفكير بأني لو رافقته

299
00:26:38,132 --> 00:26:40,132
فإني كنت سأقنعه بالرجوع للبيت

300
00:26:42,130 --> 00:26:45,462
لانا لايمكنك إنقاذ أحد لايريد أن يتم إنقاذه

301
00:26:46,754 --> 00:26:48,669
أنا أحبه

302
00:26:53,000 --> 00:26:54,250
لابأس

303
00:26:54,458 --> 00:26:57,290
مشاعرك نحو كلارك ليست أنباء جديدة

304
00:27:01,621 --> 00:27:03,620
رأيته بالأمس

305
00:27:03,870 --> 00:27:06,327
رأيته للحظة بجنازة ليكس -
أأنتي متأكدة -

306
00:27:06,869 --> 00:27:08,369
تماماً

307
00:27:08,618 --> 00:27:11,783
ولكنه رحل بسرعة سأرجع إلى هناك

308
00:27:12,075 --> 00:27:13,991
وأوزع هذه

309
00:27:15,906 --> 00:27:17,614
هل تقومين بتوصيلي؟

310
00:27:17,864 --> 00:27:20,488
بالتأكيد ولكن لاحاجة بك للمنشورات

311
00:27:20,655 --> 00:27:23,278
أعرف مكانه -
ماذا؟ -

312
00:27:23,694 --> 00:27:27,776
نعم ستكرهينني بسبب هذا ولكني
عثرت عليه قبل شهرين

313
00:27:27,818 --> 00:27:31,399
بعض أصدقائي من الدايلي بلانيت
أدخلوني إلى نادي ووجدته هناك

314
00:27:31,732 --> 00:27:34,898
لم أستطع تصديق هذا فلحقته حتى شقته

315
00:27:34,981 --> 00:27:38,354
كنتي تعرفين مكانه ولم تقولي شيئاً لأحد؟

316
00:27:38,688 --> 00:27:41,769
لم يكن لدي خيار قال إنه لو عرف أحد
فسيهرب لمكان لايجده به أحد

317
00:27:41,936 --> 00:27:45,392
لا أصدق أنك طلبتي مني الإستسلام -
إنه لايتصرف على طبيعته -

318
00:27:45,726 --> 00:27:47,766
قد يكون خطيراً -
أعطيني العنوان -

319
00:27:48,017 --> 00:27:51,515
سأصطحبك إليه -
لا , أعتقد أنك فعلتي مايكفي -

320
00:28:07,549 --> 00:28:08,715
ماذا تفعلين هنا؟

321
00:28:09,715 --> 00:28:10,922
أبحث عنك

322
00:28:12,839 --> 00:28:16,711
كلارك عليك الرجوع للبيت -
لم تعد سمولفيل بيتي -

323
00:28:22,834 --> 00:28:26,165
لن أدعك تركب دراجتك بعيداً عن حياتي مجدداً

324
00:28:28,997 --> 00:28:30,413
إصعدي إذن

325
00:29:42,380 --> 00:29:44,713
ليكس أود أن أعرفك على أبي

326
00:29:49,210 --> 00:29:50,502
لقد قتلت والدك

327
00:29:51,459 --> 00:29:52,667
نعم كان هذا حتمياً

328
00:29:52,833 --> 00:29:55,207
أظطريت لفعل هذا أحدنا يستطيع البقاء فقط

329
00:29:55,915 --> 00:29:58,831
في تلك الأنحاء كان رجلاً ثرياً وذو نفوذ

330
00:30:04,703 --> 00:30:07,036
كان ينتقدني دائماً

331
00:30:07,909 --> 00:30:10,450
ولا يجدني جيداً بما يكفي أبداً

332
00:30:11,533 --> 00:30:14,406
ظللت أحطمه

333
00:30:14,698 --> 00:30:16,406
وأحطمه

334
00:30:16,655 --> 00:30:18,655
حتى لم يتبقى شئ

335
00:30:27,984 --> 00:30:30,733
ظننت أني وأنت شقيقا روح

336
00:30:35,022 --> 00:30:36,854
لا يالويس

337
00:30:37,646 --> 00:30:39,187
أنت مخبول

338
00:30:42,685 --> 00:30:45,600
ثمة مخبول بكل واحد منا

339
00:30:46,101 --> 00:30:47,517
لم أفعل إلا إطلاق العنان له

340
00:30:51,806 --> 00:30:53,306
ليكس

341
00:31:18,003 --> 00:31:20,251
كيف الحال كال؟

342
00:31:20,626 --> 00:31:22,833
لماذا تناديك كال؟

343
00:31:23,084 --> 00:31:25,332
إنها هويتي السرية

344
00:31:25,582 --> 00:31:29,289
كلارك كنت قلقة عليك طيلة 3 أشهر

345
00:31:29,621 --> 00:31:31,496
بينما كنت تتسكع بهذه النوادي الليلية

346
00:31:31,663 --> 00:31:33,994
كم أنتي جميلة وأنتي غاضبة

347
00:31:36,535 --> 00:31:40,783
لانا إذا إستمررتي بالحديث هكذا
فستعودين بالحافلة التالي

348
00:31:41,117 --> 00:31:42,824
ظننت أنك هنا للمرح

349
00:31:43,074 --> 00:31:45,572
كيف الحال كال؟ -
كيف الحال؟ -

350
00:31:46,906 --> 00:31:49,154
أنت محق أنا آسفة سأذهب لتجميل نفسي

351
00:31:49,404 --> 00:31:51,070
لماذا؟

352
00:31:51,862 --> 00:31:53,652
تبدين رائعة برأيي

353
00:32:03,772 --> 00:32:05,105
يسرني أنك هنا

354
00:32:08,562 --> 00:32:09,853
أنا أيضاً

355
00:32:15,809 --> 00:32:18,766
إذا كانت هذه الفتاة التي تحتفظ بنفسك لها

356
00:32:19,057 --> 00:32:20,640
فيمكنني فهم سبب إنتظارك

357
00:32:22,597 --> 00:32:23,847
كينت

358
00:32:24,679 --> 00:32:27,053
مرحبا -
سيد كينت وجدت كلارك -

359
00:32:27,304 --> 00:32:28,636
لانا أين أنتي؟

360
00:32:28,886 --> 00:32:32,926
نادي ليلي في ميتروبوليس أسمه (أتلانتيس) إنه
يتصرف بغرابة

361
00:32:33,259 --> 00:32:36,174
لانا أصغي لي كلارك ليس على طبيعته الآن

362
00:32:36,466 --> 00:32:37,882
أريد منك أن تحذري

363
00:32:38,090 --> 00:32:41,047
أنا قادم ولكن إذا أراد الرحيل فلا تحاولي منعه

364
00:32:41,338 --> 00:32:42,046
حسناً

365
00:32:42,213 --> 00:32:44,504
مع من تتحدثين؟

366
00:32:46,128 --> 00:32:47,544
من المتكلم؟ -
كلارك -

367
00:32:47,669 --> 00:32:48,710
كلارك هذا أنت

368
00:32:50,334 --> 00:32:51,917
جونثان

369
00:32:52,542 --> 00:32:53,666
كيف حال المزرعة؟

370
00:32:55,040 --> 00:32:55,915
كلارك

371
00:32:56,082 --> 00:32:59,330
أنا وأمك نحبك كثيراً ونريدك أن ترجع للبيت

372
00:32:59,663 --> 00:33:00,913
هل هذا صحيح؟

373
00:33:01,121 --> 00:33:05,286
ماذا عن عدم التفكير بالماضي
وبدء بداية جديدة

374
00:33:05,619 --> 00:33:08,618
يمكنك الإعتراف بهذا أنتما أسعد بسبب رحيلي

375
00:33:08,909 --> 00:33:10,700
كلارك -
بني هذا ليس صحيحاً -

376
00:33:10,742 --> 00:33:12,949
لست أبنكما ولستما والداي

377
00:33:13,198 --> 00:33:15,656
لم تكونا كذلك ولن تكونا أبداً

378
00:33:19,321 --> 00:33:21,986
كلارك ماخطبك والدالك يحبانك

379
00:33:24,402 --> 00:33:28,109
أنا أحبك -
هل تخونين من تحبينه دائماً؟ -

380
00:33:33,773 --> 00:33:34,731
علي الذهاب لإحضاره

381
00:33:34,897 --> 00:33:36,271
كيف جونثان؟

382
00:33:36,479 --> 00:33:39,687
يمكنه إما أن يهرب أو قد يؤذيك إذا كان غاضباً

383
00:33:39,978 --> 00:33:44,434
لايمكنك إيقافه -
مارثا إذا لم أحضره حالاً -

384
00:33:44,809 --> 00:33:47,183
فقد نفقده للأبد

385
00:34:14,712 --> 00:34:18,502
يسرني أنك قررت التفكير بعرضي

386
00:34:18,752 --> 00:34:21,250
ولكن لماذا غيرت رأيك؟

387
00:34:25,374 --> 00:34:27,456
ماضيي يلحق بحاضري

388
00:34:27,706 --> 00:34:29,580
أحتاج للإختفاء

389
00:34:29,788 --> 00:34:31,204
أأنت متفرغ الليلة؟

390
00:34:36,785 --> 00:34:39,158
أنهيت مواعيدي للتو

391
00:34:40,741 --> 00:34:42,532
هذا حساب في غراند كايمان

392
00:34:44,115 --> 00:34:45,989
هذا المبلغ بإنتظارك

393
00:34:51,070 --> 00:34:52,694
عدد الأصفار كبير

394
00:34:54,277 --> 00:34:56,109
إنه عمل كبير

395
00:34:56,485 --> 00:34:59,025
أريد منك إقتحام مبنى حراسة

396
00:35:00,232 --> 00:35:03,772
يحتوي المكتب في الطابق الـ 16 على رزمة قيمة

397
00:35:04,439 --> 00:35:08,145
إنه بخزانة فولاذية محميه بالتيتانيوم

398
00:35:09,270 --> 00:35:11,686
وهو ليس عمل للفانيين

399
00:35:13,309 --> 00:35:14,976
يبدو أنه مال سهل

400
00:35:16,392 --> 00:35:18,557
لم أخبرك أين ستذهب بعد

401
00:35:24,346 --> 00:35:26,637
مجمع مؤسسة لوثر كورب

402
00:35:27,928 --> 00:35:30,551
تريد مني إقتحام مكتب ليونيل لوثر

403
00:35:30,843 --> 00:35:32,217
هل ستكون هذه مشكلة

404
00:35:34,216 --> 00:35:35,466
لا

405
00:35:36,216 --> 00:35:38,673
سيكون هذا من دواعي سروري

406
00:35:39,547 --> 00:35:41,505
ليكس

407
00:35:42,254 --> 00:35:44,253
ليكس

408
00:35:45,045 --> 00:35:47,627
ليكس

409
00:35:48,960 --> 00:35:51,376
ليكس

410
00:35:52,000 --> 00:35:54,624
أعرف كل شبر بهذه الجزيرة

411
00:35:56,123 --> 00:35:57,706
أين ستذهب؟

412
00:36:18,279 --> 00:36:19,945
لا يمكنك قتلي

413
00:36:21,361 --> 00:36:22,861
إهداء

414
00:36:26,317 --> 00:36:27,775
ماذا يحدث؟

415
00:36:28,025 --> 00:36:30,732
لا , لا

416
00:36:30,940 --> 00:36:32,814
أظطررت لفعل هذا

417
00:36:32,939 --> 00:36:34,272
كان مجنوناً

418
00:36:34,522 --> 00:36:36,646
لم يكن لدي خيار أظطررت لقتله

419
00:36:38,312 --> 00:36:39,937
قتل من؟

420
00:36:41,477 --> 00:36:42,893
هو

421
00:36:46,808 --> 00:36:48,557
لا أحد هنا

422
00:36:55,387 --> 00:36:57,386
لا

423
00:36:57,469 --> 00:36:58,927
لويس

424
00:36:59,261 --> 00:37:02,717
يمكن لهذه الجزر العبث برأسك وخداعك ياصاح

425
00:37:04,258 --> 00:37:06,632
أنت محظوظ لرؤية القبطان لنيرانك

426
00:37:09,714 --> 00:37:12,754
لم تكن خدعة كان حقيقياً

427
00:37:13,046 --> 00:37:15,003
يجب أن تصدقني

428
00:37:15,170 --> 00:37:16,960
كان حقيقياً

429
00:37:58,149 --> 00:37:59,982
لم يكن مستعداً

430
00:38:02,231 --> 00:38:05,230
ولكن كان عليكم الضغط عليه
على أي حال صحيح

431
00:38:07,728 --> 00:38:10,394
أي نوع من الأجناس أنتم؟

432
00:38:15,142 --> 00:38:17,599
لاعجب أنكم دمرتم أنفسكم

433
00:39:03,369 --> 00:39:04,910
أنا جوريل

434
00:39:05,493 --> 00:39:07,575
الأب الحقيقي لكال إل

435
00:39:08,742 --> 00:39:11,116
أسمه كلارك كينت

436
00:39:11,366 --> 00:39:14,448
أنا والده لقد ربيته

437
00:39:14,739 --> 00:39:18,280
لقد أنجزت مهمتك في مصير كال إل

438
00:39:18,612 --> 00:39:21,195
مصيره هو مايصنعه بيديه

439
00:39:21,444 --> 00:39:23,818
مصيره أعظم كثيراً من إستيعابك

440
00:39:23,985 --> 00:39:29,524
كان هذا إختبار (كال إل) الأول لرؤية إن
كان مستعداً لبدء رحلته

441
00:39:30,482 --> 00:39:32,897
إنه شاب صغير يحتاج للمزيد من الوقت

442
00:39:33,772 --> 00:39:36,896
تكاد هذه المرحلة من رحلة (كال إل) تنتهي

443
00:39:37,062 --> 00:39:40,769
لن يكون ثمة عواقب إذا رجع إليك بالوقت الحالي

444
00:39:43,184 --> 00:39:45,391
هل ستعيده للبيت؟

445
00:39:45,642 --> 00:39:49,182
إذا أردته فعليك إستعادته بنفسك

446
00:39:50,639 --> 00:39:52,222
لا يمكنني إنه قوي

447
00:39:52,471 --> 00:39:56,345
أأنت مستعد للتضحية بأي شئ لإستعادته؟

448
00:39:56,678 --> 00:39:57,928
نعم

449
00:39:58,552 --> 00:40:00,634
سأفعل أي شئ من أجل إبني

450
00:40:53,027 --> 00:40:54,068
مرحبا كلارك

451
00:40:58,316 --> 00:41:00,356
جونثان كينت

452
00:41:01,231 --> 00:41:03,397
ألم تتأخر عن موعد نومك؟

453
00:41:07,062 --> 00:41:08,603
كيف عثرت علي؟

454
00:41:10,186 --> 00:41:12,018
والدك البيولوجي

455
00:41:15,392 --> 00:41:17,683
هل تعملان معاً الآن؟

456
00:41:18,349 --> 00:41:19,681
هذا جميل

457
00:41:19,848 --> 00:41:23,554
ولكني لم أصغي إليه ولن أصغي إليك بالتأكيد

458
00:41:23,888 --> 00:41:25,262
كلارك

459
00:41:26,137 --> 00:41:28,843
عليك نسيان كل هذا بني

460
00:41:29,135 --> 00:41:30,967
إرجع للبيت للأشخاص الذين يحبونك

461
00:41:40,255 --> 00:41:43,128
كان عليك البقاء في سمولفيل

462
00:41:55,414 --> 00:41:56,914
بني

463
00:41:57,122 --> 00:41:59,037
سترجع للبيت معي

464
00:41:59,538 --> 00:42:01,037
حالاً

465
00:42:11,490 --> 00:42:14,280
يتبع