1
00:00:02,406 --> 00:00:04,405
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,447 --> 00:00:05,738
لم تعد سمولفيل بيتي

3
00:00:05,945 --> 00:00:08,776
كلما طال إستخدامه للكريبتونيات
الأحمر زاد سوء حالته

4
00:00:09,068 --> 00:00:11,982
هل كنتي تعرفين مكانه؟ -
إنه لايتصرف على طبيعته -

5
00:00:12,274 --> 00:00:15,563
إما دبرت هيلين هذا وحدها أو أوقع والدك بكما

6
00:00:15,896 --> 00:00:19,601
كلارك ماخطبك والداك يحبانك وأنا أحبك

7
00:00:19,727 --> 00:00:21,975
إذا لم أحضره الآن فقد نفقده للأبد

8
00:00:22,225 --> 00:00:24,306
أريد منك إقتحام مبنى حراسة

9
00:00:24,556 --> 00:00:27,428
يحتوي المكتب في الطابق الـ 16 على رزمة قيمة

10
00:00:27,762 --> 00:00:31,009
أأنت مستعد للتضحية بأي شئ لإستعادته؟

11
00:00:31,092 --> 00:00:32,341
نعم

12
00:00:32,425 --> 00:00:33,715
بني

13
00:00:33,965 --> 00:00:35,339
سترجع للبيت معي

14
00:00:35,546 --> 00:00:37,088
حالاً

15
00:01:22,511 --> 00:01:24,550
يبدو أن العجوز كان يتدرب

16
00:01:24,675 --> 00:01:27,048
أنا و جوريل توصلنا لتفاهم

17
00:01:27,299 --> 00:01:28,588
سأصطحبك للبيت

18
00:01:28,839 --> 00:01:31,878
لايهمني مافعله لك ولكنك لن
تصطحبني لأي مكان

19
00:01:48,364 --> 00:01:49,697
كلارك

20
00:01:52,944 --> 00:01:57,191
لاتدرك كم أنت خطير عندما ترتدي هذا الخاتم

21
00:01:58,440 --> 00:02:00,606
الخاتم ليس السبب ولدت هكذا

22
00:02:00,771 --> 00:02:02,937
ولكن لايمكنك قبول هذا

23
00:02:53,648 --> 00:02:56,562
ماذا فعل جوريل بك بحق السماء كلارك؟

24
00:02:56,853 --> 00:03:00,932
لقد تأكد من ألا أنسى من هو أبي الحقيقي

25
00:03:16,920 --> 00:03:18,169
هيا

26
00:03:19,376 --> 00:03:21,083
إفعلها

27
00:03:21,333 --> 00:03:27,079
إذا إستطعت تربية إبن يمكنه القتل فأقتلني

28
00:03:48,270 --> 00:03:49,603
أبي

29
00:03:51,726 --> 00:03:53,766
أبي

30
00:03:56,056 --> 00:03:57,721
كلارك

31
00:03:57,971 --> 00:03:59,470
أبي

32
00:05:10,747 --> 00:05:12,787
كلارك -
أمي -

33
00:05:13,037 --> 00:05:15,035
كلارك

34
00:05:16,076 --> 00:05:17,659
أمي

35
00:05:19,532 --> 00:05:22,821
أنا آسف على كل شئ بشأن الطفل

36
00:05:23,112 --> 00:05:25,736
لانلومك بسبب هذا

37
00:05:30,272 --> 00:05:31,022
ياإلهي -
أبي -

38
00:05:32,188 --> 00:05:33,936
ماذا حدث؟ -
مؤكد أن مافعله جوريل -

39
00:05:34,187 --> 00:05:36,351
كان أكثر مما يمكن لجسده تحمله

40
00:05:36,643 --> 00:05:40,099
الأمر المهم هو رجوعك كلارك إلينا الآن

41
00:05:52,381 --> 00:05:56,753
ألقى إبراهيم بإسحاق في
المحرقة لإثبات إيمانه بالرب

42
00:06:00,417 --> 00:06:01,915
ماذا كان عذرك؟

43
00:06:02,665 --> 00:06:03,997
ليكس

44
00:06:06,495 --> 00:06:08,367
بني

45
00:06:08,826 --> 00:06:11,574
أتشعر بخيبة الأمل لأني لا أحترق بالجحيم؟

46
00:06:11,824 --> 00:06:13,114
ليكس

47
00:06:13,989 --> 00:06:15,446
ضع السلاح جانباً

48
00:06:15,695 --> 00:06:17,611
أنا آسف لإفساد خطتك

49
00:06:18,402 --> 00:06:21,691
لماذا سأقتل أحداً من لحمي ودمي؟

50
00:06:21,941 --> 00:06:23,273
بني

51
00:06:23,856 --> 00:06:28,311
لست على طبيعتك -
أشعر بأني على طبيعتي أكثر من قبل -

52
00:06:29,186 --> 00:06:31,350
ماذا فعلت بـ (هيلين) بحق السماء؟

53
00:06:31,517 --> 00:06:33,890
إنها تعيش بإرتياح في قصرك

54
00:06:33,973 --> 00:06:36,013
لماذا لاتسألها؟

55
00:06:37,179 --> 00:06:39,552
أهي على قيد الحياة؟ -
نعم -

56
00:06:39,844 --> 00:06:43,049
وروت قصة مروعة عن النجاة

57
00:06:43,340 --> 00:06:46,297
تجعلك بطلاً بعد موتك

58
00:06:46,380 --> 00:06:49,460
قالت أن الطيار سرق مالك وقفز بالمظلة

59
00:06:49,752 --> 00:06:52,708
ليكس إننا نسقط -
مؤكد أن ثمة مظلات -

60
00:06:55,456 --> 00:06:58,288
ثمة مظلة واحدة فقط هيا

61
00:06:58,578 --> 00:07:00,285
لن أذهب من دونك

62
00:07:02,575 --> 00:07:05,407
قومي بالعد حتى 3 وأفتحيها سيرسلوا
طائرة إنقاذ من أجلنا

63
00:07:05,781 --> 00:07:06,780
ليكس

64
00:07:07,156 --> 00:07:08,405
أنا أحبك

65
00:07:12,692 --> 00:07:14,275
إذهبي الآن

66
00:07:15,732 --> 00:07:17,856
أليست قصة رائعة

67
00:07:18,105 --> 00:07:21,977
الموت تضحية سيجعل أي أب فخوراً

68
00:07:22,309 --> 00:07:26,765
ولكني أشعر بأن هذا ليس ماحدث ليكس

69
00:07:28,180 --> 00:07:32,177
حذرتك بألا تثق بها ليكس -
لاتقلب هذا ضد هيلين -

70
00:07:33,301 --> 00:07:35,466
لقد كتبت أسمي على ضريح

71
00:07:35,716 --> 00:07:38,464
جعلت فريق إنقاذ يبحث عنك نصف العالم

72
00:07:38,672 --> 00:07:41,004
يبدو أنك أخترت نصف العالم الخطاء

73
00:07:41,795 --> 00:07:44,751
ماذا سأجني من موتك؟

74
00:07:46,333 --> 00:07:47,624
ليكس

75
00:07:47,831 --> 00:07:52,661
بصفتها أرملتك أصبحت هيلين من
أثرى النساء في العالم

76
00:07:52,995 --> 00:07:54,618
لم تكترث هيلين بالمال أبداً

77
00:07:54,827 --> 00:07:58,031
ولكنها فعلت ليكس

78
00:07:59,405 --> 00:08:02,195
إسألها عما حدث لزجاجة عينة الدم

79
00:08:02,487 --> 00:08:04,735
بعد أن أرجعته لها

80
00:08:09,107 --> 00:08:11,230
أبي لا أفهم هذا

81
00:08:12,978 --> 00:08:14,852
لماذا سيساعد جوريل بإعادتي

82
00:08:15,102 --> 00:08:17,434
بينما هو من أراد رحيلي؟

83
00:08:21,639 --> 00:08:24,261
عقدت إتفاقاً معه صحيح؟

84
00:08:24,553 --> 00:08:25,802
كلارك

85
00:08:25,844 --> 00:08:30,798
الأمر الأهم حالياً هو إستعادة إبني لحياته

86
00:08:33,254 --> 00:08:35,668
لست متأكداً أني أريد إستعادتها

87
00:08:39,291 --> 00:08:42,038
بشخصية (كال إل) إستطعت فعل كل شئ أردته

88
00:08:42,330 --> 00:08:45,328
كأن حملاً كبيراً قد أزيح عن صدري

89
00:08:45,619 --> 00:08:49,533
لا أقول إن البقاء سيحل كل مشاكلك

90
00:08:49,866 --> 00:08:53,488
ولكن هكذا يمكننا مواجهة الأمر
معاً كعائلة على الأقل

91
00:08:55,819 --> 00:08:57,693
أتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة

92
00:08:59,193 --> 00:09:00,566
ماهذا؟

93
00:09:00,774 --> 00:09:02,481
لا أعرف

94
00:09:03,647 --> 00:09:06,354
إستأجرني رجل أسمة مورغين إيدج لسرقته

95
00:09:06,436 --> 00:09:10,017
كلارك عليك إعادة هذا -
أبي -

96
00:09:10,350 --> 00:09:13,055
سرقت هذا من ليونيل لوثر

97
00:09:18,843 --> 00:09:22,340
الأفضل أن نعرف ما الذي نتعامل معه

98
00:09:31,084 --> 00:09:33,332
إنه دمي صحيح؟

99
00:09:47,238 --> 00:09:49,859
إنه دمك

100
00:09:50,151 --> 00:09:52,067
أتعتقد أن ليونيل يعرف؟

101
00:09:52,192 --> 00:09:56,897
أخبرتني هيلين بأنها لم تصنفه قبل أن
يسرقه أحدهم من مكتبها

102
00:09:57,271 --> 00:09:59,353
لماذا يريد ليونيل دمي؟

103
00:10:01,726 --> 00:10:03,266
هذا لايهم الآن

104
00:10:05,556 --> 00:10:07,513
بدأت أتسائل عما يعرفه عني فعلاً

105
00:10:07,721 --> 00:10:10,802
كلارك إستطعنا إستباق ليونيل لوثر
بخطوة حتى الآن

106
00:10:11,094 --> 00:10:14,758
لماذا لا تركز على الأشخاص الأقرب إليك؟

107
00:10:21,044 --> 00:10:23,002
أحب الويسكي

108
00:10:23,251 --> 00:10:27,663
ماهذا؟ -
إنه شرابنا المميز القديم سويسايد -

109
00:10:30,287 --> 00:10:32,784
أرجو أن ذوقك لم يتغير

110
00:10:34,117 --> 00:10:36,865
لا شئ يتغير ليونيل

111
00:10:37,240 --> 00:10:42,153
ولا حتى إذا زينته ببدلة للمصمم أو مكتب فاخر

112
00:10:42,236 --> 00:10:46,774
نعم من المحزن أنه لايمكن قول الشئ
نفسه عن الصداقة

113
00:10:48,606 --> 00:10:53,269
كنت أشك بأن لديك عميل بالداخل ولكن
يجب أن أسلم ببراعتك

114
00:10:53,436 --> 00:10:55,268
كم هذا مبدع

115
00:10:57,890 --> 00:11:00,098
رشوة زوجة أبني

116
00:11:00,389 --> 00:11:02,387
أمر وضيع حتى بالنسبة لك

117
00:11:02,970 --> 00:11:04,469
حسناً

118
00:11:07,965 --> 00:11:10,963
حسناً دعني أحزر

119
00:11:11,254 --> 00:11:15,126
كانت الفكرة هي سرقة الزجاجة
وإعادة بيعها لي

120
00:11:15,501 --> 00:11:17,333
بسعر مرتفع صحيح

121
00:11:17,458 --> 00:11:20,664
ماذا ستفعل هل ستتهمني بالسطو؟

122
00:11:20,996 --> 00:11:25,619
لماذا سأرضى بتهمة السطو
يمكنني سجنك للأبد

123
00:11:26,659 --> 00:11:28,658
عليك الحذر ليونيل

124
00:11:31,239 --> 00:11:32,822
إرتكبت جرائم أفضع -
نعم -

125
00:11:32,987 --> 00:11:35,028
ولكني من يمتلك الأدلة

126
00:11:35,277 --> 00:11:41,565
وتذكر فترة التقادم على جرائم
القتل لا تنتهي أبداً

127
00:11:43,229 --> 00:11:46,018
أمامك 24 ساعة لإعادة الزجاجة لي

128
00:11:58,800 --> 00:12:01,215
مرحبا -
مرحبا -

129
00:12:03,089 --> 00:12:05,712
لا أعرف كيف أرد على هذا كلارك

130
00:12:13,372 --> 00:12:14,788
أنا آسف

131
00:12:14,872 --> 00:12:17,994
على طريقة تصرفاتي في ميتروبوليس

132
00:12:18,285 --> 00:12:20,699
أفسدت الأمور فعلاً

133
00:12:24,155 --> 00:12:26,820
أظل أقول لنفسي إنه لم يكن أنت

134
00:12:27,069 --> 00:12:27,944
ولكن

135
00:12:28,111 --> 00:12:32,440
ثم أفكر بكل الأمور التي حدثت وأدرك

136
00:12:32,607 --> 00:12:35,521
أني لا أعرف ماهي حقيقتك

137
00:12:41,017 --> 00:12:44,098
أعرف أنك تريدين تفسيراً

138
00:12:44,389 --> 00:12:46,388
لا لاأريد هذا

139
00:12:47,096 --> 00:12:50,552
حذرتني بأن ثمة أمور تتعلق بك لن أفهمها

140
00:12:53,217 --> 00:12:55,881
أظنني لم أرغب بتصديق هذا

141
00:13:00,294 --> 00:13:02,583
كنت أحميك

142
00:13:02,833 --> 00:13:04,748
مما؟

143
00:13:05,665 --> 00:13:08,162
هذا الجزء الذي لايمكنني فهمه لأنه ياكلارك

144
00:13:08,454 --> 00:13:12,492
الشئ الوحيد الذي يظل يؤذيني هو أنت

145
00:13:19,196 --> 00:13:22,526
بعد كل ماقلته قبل رحيلك

146
00:13:27,231 --> 00:13:29,521
هل حتى إشتقت إلي؟

147
00:13:32,894 --> 00:13:35,099
إشتقت إليك بكل لحظة

148
00:13:42,843 --> 00:13:45,425
ولكن لايمكنني الأستمرار بفعل هذا بك

149
00:13:50,171 --> 00:13:52,294
لا تفعل إذن

150
00:14:00,372 --> 00:14:03,660
لانا لست متأكداً من أني حتى سأبقى

151
00:14:11,363 --> 00:14:14,610
أعلمني عندما تقرر هذا

152
00:14:50,539 --> 00:14:52,496
البيت الجميل

153
00:14:53,121 --> 00:14:57,076
ليكس الشكر لله

154
00:14:57,284 --> 00:14:59,783
ثقي بي شكرت الله بالفعل

155
00:15:00,074 --> 00:15:03,071
يبدو أنه الوحيد الذي بصفي مؤخراً

156
00:15:05,070 --> 00:15:07,859
ولكن تم إنهاء الإنقاذ كيف

157
00:15:08,110 --> 00:15:10,025
شاهد قارب صيد صغير دخان نيراني

158
00:15:10,150 --> 00:15:12,647
لم أتخلى عن الأمل مطلقاً

159
00:15:13,439 --> 00:15:16,894
للإحتياط فقط كان كرماً منك
أن تصنعي مني بطلاً

160
00:15:17,186 --> 00:15:20,226
أنا بغاية الأسف ليكس ماكان علي
الكذب على الجميع

161
00:15:21,350 --> 00:15:23,681
لماذا فعلتي إذن؟ -
لم أستطع مواجهة -

162
00:15:23,972 --> 00:15:26,304
ماحدث هناك فعلاً

163
00:15:29,051 --> 00:15:31,882
إستيقظت لأجد الطيار يقفز بالمظلة من الطائرة

164
00:15:32,174 --> 00:15:35,130
كما أخبرت الجميع لم أستطع إيقاظك

165
00:15:35,421 --> 00:15:38,128
ليكس

166
00:15:38,377 --> 00:15:40,293
أدركت أنك شربت كأس شمبانيا بأكمله

167
00:15:40,459 --> 00:15:43,706
وتناولت رشفة فقط من المؤكد أنه تم تخديرنا

168
00:15:44,665 --> 00:15:47,786
كانت الطائرة تسقط وأصابني الذعر

169
00:15:48,910 --> 00:15:53,657
يعتقد المرء دائماً أنه سيكون
شجاعا بموقف كهذا

170
00:15:54,032 --> 00:15:59,111
ولكن عندما يحدث فعلاً فإن غريزة البقاء تطغى

171
00:15:59,278 --> 00:16:01,235
البقاء للأقوى

172
00:16:02,234 --> 00:16:04,815
أظنك من آل لوثر فعلاً الآن

173
00:16:08,395 --> 00:16:10,102
ألا تصدقني

174
00:16:10,269 --> 00:16:12,434
أعرف أنك عملتي لدى أبي

175
00:16:13,932 --> 00:16:17,471
بعد ما أرجعت إليك الدم وأعتذرت

176
00:16:17,805 --> 00:16:20,178
قمتي ببيعه له

177
00:16:20,428 --> 00:16:23,633
قال والدك إنه إن أعطيته الدم
فسيتركنا وشأننا للأبد

178
00:16:23,967 --> 00:16:26,340
إنه يثيرنا ضد بعضنا

179
00:16:26,798 --> 00:16:29,545
يبدو أننا نجيد فعل هذا وحدنا

180
00:16:32,336 --> 00:16:37,248
إذا أردت إلغاء هذا الزواج فسأخرج من حياتك

181
00:16:46,240 --> 00:16:48,488
ولكن إن كان هذا يساوي شيئاً

182
00:16:51,694 --> 00:16:54,442
فأنا أحبك

183
00:17:05,643 --> 00:17:08,265
مزاد على الرهن

184
00:17:09,972 --> 00:17:12,345
سمولفيل للنقل

185
00:17:25,001 --> 00:17:30,040
علي الأعتراف بأن هذا آخر مكان
توقعت أن تظهر به

186
00:17:30,414 --> 00:17:32,745
كيف عثرت علي؟

187
00:17:33,037 --> 00:17:36,867
أين الرزمة الخاصة بي؟ -
ليست معي -

188
00:17:39,324 --> 00:17:42,405
أتسائل إن كانت الشرطة تريد معرفة مكانك

189
00:17:46,318 --> 00:17:48,442
لا أعتقد أنك سمعتني

190
00:17:51,564 --> 00:17:53,063
إختفت الرزمة

191
00:17:53,272 --> 00:17:56,019
لا يعرف ليونيل من أخذها فإنسى أمرها

192
00:17:56,310 --> 00:17:58,392
أبعد يديك عنه حالاً

193
00:17:58,642 --> 00:18:00,182
أبعد يديك حالاً

194
00:18:03,013 --> 00:18:07,801
إرجع بنفسك البائسة إلى ميتروبوليس

195
00:18:08,717 --> 00:18:11,757
لا أريد أن أراك في سمولفيل مجدداً أبداً

196
00:18:41,525 --> 00:18:43,564
هجرة الغربان بموسم ناجح آخر

197
00:18:47,479 --> 00:18:50,059
إنك بعيد عن حيك الجديد أليس كذلك كلارك

198
00:18:53,433 --> 00:18:55,806
جئت لأشكرك فحسب

199
00:18:56,097 --> 00:18:57,513
إنه أحد هذه الأيام

200
00:18:57,720 --> 00:19:03,174
لايمكنني أن أعرف أبداً إن كان
سيكون إعتذاراً أم إتهاماً

201
00:19:04,257 --> 00:19:08,046
كلوي لم أمنحك سبباً يدعوك لمساندتي

202
00:19:09,170 --> 00:19:11,543
ولكنك عرفتي مكاني طيلة
الصيف ولم تخبري أحداً

203
00:19:11,793 --> 00:19:14,623
هذا مايفعله الأصدقاء لبعضهم كلارك

204
00:19:16,497 --> 00:19:18,620
هل تحدثت إلى لانا ؟

205
00:19:23,533 --> 00:19:25,198
لقد حاولت

206
00:19:26,322 --> 00:19:27,822
أهذا كل شئ؟

207
00:19:29,029 --> 00:19:33,400
بعد عامين من إشتهاء لانا بلا توقف أهذا
أفضل مايمكنك فعله بحقك

208
00:19:34,192 --> 00:19:35,773
أظن هذا أفضل

209
00:19:39,230 --> 00:19:41,769
لن تبقى أليس كذلك؟

210
00:19:44,018 --> 00:19:45,808
لم أقرر بعد

211
00:19:46,058 --> 00:19:48,223
لا يمكنك الأستمرار بالهروب كلارك

212
00:19:48,472 --> 00:19:49,971
جميعنا نفعل أشياء نندم عليها

213
00:19:50,220 --> 00:19:54,051
عليك التوقف أحيانا ومواجهة مخاوفك

214
00:20:10,329 --> 00:20:13,036
هل جئت مبكراً على مزاد المزرعة؟

215
00:20:15,659 --> 00:20:17,367
ليكس

216
00:20:17,949 --> 00:20:20,614
تكاد 3 أشهر على جزيرة مهجورة تستحق

217
00:20:20,655 --> 00:20:23,320
رؤية هذه النظرة على وجهك الآن

218
00:20:28,440 --> 00:20:29,731
يا إلهي

219
00:20:31,354 --> 00:20:33,603
ليكس ظننا أنك قد مت

220
00:20:33,853 --> 00:20:36,309
يبدو أن للقدر ترتيبات أكبر لي

221
00:20:37,017 --> 00:20:39,307
سمعت بأمر المزرعة

222
00:20:39,556 --> 00:20:41,139
هل يمكنني فعل شئ؟

223
00:20:41,388 --> 00:20:43,803
لا ليكس إنك تعرف أبي

224
00:20:47,551 --> 00:20:49,383
تسرني رؤيتك

225
00:20:50,590 --> 00:20:52,755
ماذا حدث؟

226
00:20:53,047 --> 00:20:55,336
شئ لم أعرف أني أقدر على فعله

227
00:20:55,753 --> 00:21:00,332
هذه مفارقة حتى في العزلة النائية
إستطعت إيجاد عدو لي

228
00:21:01,082 --> 00:21:03,954
ظننت أنني كنت أهلوس فحسب بسبب الملاريا

229
00:21:04,288 --> 00:21:06,618
ولكن العدو الذي وجدته كان حقيقياً

230
00:21:07,576 --> 00:21:09,783
تفحصت نفسي جيداً

231
00:21:10,074 --> 00:21:12,863
أو الجزء الذي حاولت تجاهله على الأقل

232
00:21:16,360 --> 00:21:17,776
ليكس أنا

233
00:21:17,985 --> 00:21:21,773
أظننا جميعاً علينا تفحص جانبنا
المظلم عاجلاً أم آجلاً

234
00:21:24,938 --> 00:21:26,895
المشكلة هي أنك لو حدقت به لفترة طويلة

235
00:21:27,102 --> 00:21:29,517
فسيصعب التمييز بين الجانبين

236
00:21:33,140 --> 00:21:36,221
أغاني أيام السبت هدية مجانية عند الشراء

237
00:21:39,469 --> 00:21:40,800
مرحبا

238
00:21:43,132 --> 00:21:45,754
لايمكنك الأستمرار بتجنبي لانا -
أنا لا أتجنبك -

239
00:21:46,046 --> 00:21:48,169
عملت لوقت متأخر وقمت ببعض
الأعمال صباح اليوم

240
00:21:48,419 --> 00:21:50,168
بالخامسة والنصف صباحاً؟

241
00:21:51,459 --> 00:21:55,080
أتريدين التوقف عن التظاهر حسناً
كذبتي علي بشأن كلارك

242
00:21:55,080 --> 00:21:57,412
إنه شئ مشترك بيننا إذن

243
00:21:57,703 --> 00:22:02,283
إعتذرت لك للمرة المائة لعدم
إخبارك بأمري وأمر كلارك

244
00:22:02,658 --> 00:22:04,115
أنتي محقة وقد نسيت هذا

245
00:22:04,323 --> 00:22:06,405
دعيني أعبر عن أسفي وسنصبح متعادلتين

246
00:22:06,697 --> 00:22:09,694
كلوي هذا أكبر كثيراً مني كيف
تجعلين الجميع يقلق هكذا

247
00:22:09,736 --> 00:22:12,650
لأني كلما ضغطت عليه أكثر كلما تراجع أكثر

248
00:22:12,941 --> 00:22:14,232
لقد رأيته لانا

249
00:22:14,441 --> 00:22:18,147
لم يكن الفتى اللطيف الجذاب الذي
أحببناه جميعاً كأنه كان

250
00:22:18,437 --> 00:22:20,143
شخصاً مختلفاً

251
00:22:20,352 --> 00:22:21,850
نعم

252
00:22:22,059 --> 00:22:26,431
لنواجه الأمر لانا يواجه كلارك متاعب
أكثر من رولينغ ستون

253
00:22:30,969 --> 00:22:34,008
أعرف أن مافعلته كان خطاء

254
00:22:34,591 --> 00:22:36,506
ورغم كراهيتي الأعتراف بهذا

255
00:22:36,756 --> 00:22:41,002
شعرت بالرضى لأني الشخص الذي
يفضي إليه بأسراره مجدداً

256
00:22:43,168 --> 00:22:46,915
يشعر كلارك بإرتياح أكبر للتحدث إليك

257
00:22:47,248 --> 00:22:49,288
هذا لأنه لايحبني

258
00:22:55,283 --> 00:22:56,824
لم يستغرق هذا طويلاً

259
00:22:57,239 --> 00:23:01,445
فكرت بالمغادرة لبعض الوقت
لأمنحك الوقت للتفكير بالأمور

260
00:23:02,819 --> 00:23:04,068
بحقك

261
00:23:05,900 --> 00:23:09,314
أخذت أكثر من وقتي بالأشهر القليلة الماضية

262
00:23:09,938 --> 00:23:12,312
أفضل مشاركة وقتي مع أحد

263
00:23:14,018 --> 00:23:16,766
فكرت بإعطاء شهر العسل فرصة ثانية

264
00:23:18,182 --> 00:23:20,597
لاتتخلى عن الأمور ليكس أنا أعرفك

265
00:23:20,846 --> 00:23:23,511
نعم إنك تعرفيني

266
00:23:23,802 --> 00:23:27,591
أنا وأنتي نفهم بعضنا لأننا مخلوقان متشابهان

267
00:23:27,758 --> 00:23:30,173
قام كلانا بما يكفي من المناورة

268
00:23:30,631 --> 00:23:34,626
بطريقة منحرفة أظننا مناسبين
لبعضنا لهذا السبب

269
00:23:34,960 --> 00:23:37,874
أريد أن أكون برفقتك ليكس

270
00:23:39,956 --> 00:23:42,704
ولكنك تعرف أن والدك لن يتركنا وشأننا أبداً

271
00:23:42,828 --> 00:23:44,744
لاتقلقي

272
00:23:44,994 --> 00:23:49,241
أشعر بأنه لن يتدخل بحياتنا بعد الآن

273
00:23:55,527 --> 00:23:58,859
أمي أبي -
نعم كال -

274
00:24:01,773 --> 00:24:03,938
ألم أطلب منك عدم الرجوع إلى هنا أبداً

275
00:24:04,188 --> 00:24:08,601
أردت التعرف على والديك إنهما لطيفان

276
00:24:09,392 --> 00:24:13,596
أمي -
ماكنت لأفعل هذا لو كنت مكانك -

277
00:24:14,428 --> 00:24:17,468
كلارك بني

278
00:24:18,259 --> 00:24:20,133
لاتفعل شيئاً لا بأس

279
00:24:20,382 --> 00:24:24,754
أعرف أنك سريع ولكن لايمكنك
إنقاذهما بالوقت نفسه

280
00:24:29,459 --> 00:24:31,832
لا أملك ماتبحث عنه

281
00:24:32,124 --> 00:24:35,912
أتريد مني أن أشرح هذا لليونيل لوثر؟

282
00:24:37,702 --> 00:24:40,284
لا كلارك -
مهلاً -

283
00:24:41,408 --> 00:24:42,741
توقف

284
00:25:45,941 --> 00:25:47,314
كلارك

285
00:25:57,640 --> 00:25:59,639
ماهذا بحق السماء

286
00:26:00,471 --> 00:26:02,927
هذا ماتبحث عنه

287
00:26:04,218 --> 00:26:05,633
الأفضل أن يكون كذلك

288
00:26:28,448 --> 00:26:31,072
من الإستثنائي كيف يمكن لرائحة القطران والخشب

289
00:26:31,363 --> 00:26:33,986
أن تعيدك 30 عاماً للماضي صحيح؟

290
00:26:35,860 --> 00:26:39,731
ذكريات كثيرة مدفونة هنا -
نعم حيث مكانها -

291
00:26:41,896 --> 00:26:45,018
لاتخبرني بأني قطعت هذه المسافة من أجل لاشئ

292
00:26:49,265 --> 00:26:51,180
غلاف رائع

293
00:26:51,888 --> 00:26:54,844
ليس الغلاف هو مايهم

294
00:26:55,136 --> 00:26:58,550
إلا إذا لم تكن تثق بي -
أثق بك -

295
00:26:58,841 --> 00:27:02,630
ليس للثقه أية صله بصداقتنا

296
00:27:25,903 --> 00:27:27,485
إنها متطابقة

297
00:27:27,693 --> 00:27:29,609
هذا ممتاز

298
00:27:36,020 --> 00:27:39,850
لولا معرفتي الوثيقة بك لظننت
أن الدم هو ذهب سائل

299
00:27:41,141 --> 00:27:44,097
لايمكنني تصور ماسيساويه المصدر
الحقيقي بالنسبة لك

300
00:27:44,805 --> 00:27:46,970
للأسف المصدر غامض بالنسبة لك

301
00:27:47,220 --> 00:27:52,008
إتضح أن عميلتي لم تكن متعاونة

302
00:27:52,841 --> 00:27:55,006
كانو يخفون الأمر عنك

303
00:28:03,499 --> 00:28:08,494
ماذا لو أخبرتك بأن هذه ليست
العينة التي سرقتها

304
00:28:10,660 --> 00:28:13,616
حصلت على هذا من المصدر مباشرة

305
00:28:28,896 --> 00:28:30,644
جونثان

306
00:28:33,976 --> 00:28:35,264
نعم

307
00:28:35,972 --> 00:28:38,055
نعم سيدي

308
00:28:38,638 --> 00:28:42,426
إنه (إيدج) يريد منا إحضار هذا الفتى له

309
00:29:09,155 --> 00:29:10,655
هل تعرف مكان آل كينت؟

310
00:29:12,527 --> 00:29:13,860
تحركي

311
00:29:15,941 --> 00:29:17,315
لانا

312
00:29:18,647 --> 00:29:21,229
أرجوك ألا تقحمها بهذا

313
00:29:54,619 --> 00:29:56,035
لانا

314
00:30:02,321 --> 00:30:04,736
نخب الفرصة الثانية

315
00:30:06,194 --> 00:30:07,609
ألن تشرب

316
00:30:07,817 --> 00:30:10,940
لقد فقدت شهيتي نحو الشمبانيا

317
00:30:11,856 --> 00:30:13,980
هل نمتي جيداً ليلة أمس؟

318
00:30:14,603 --> 00:30:17,560
إنه أول نوم أهنأ به منذ الحادث

319
00:30:17,726 --> 00:30:19,059
يسرني هذا

320
00:30:19,309 --> 00:30:23,555
لأن هذا شهر عسلنا وأكره أن يصيبك الدوار

321
00:30:25,387 --> 00:30:28,218
لا أحد يعرف قد تستيقظين
لتجدينني قد رحلت

322
00:30:30,424 --> 00:30:32,256
ليكس هذا ليس مضحكاً

323
00:30:34,213 --> 00:30:36,378
عليك أن تجربي هذا لتفهميه

324
00:30:39,667 --> 00:30:41,582
أتعرفين

325
00:30:41,832 --> 00:30:43,581
سأتناول مشروباً

326
00:30:45,912 --> 00:30:47,828
ماذا يحدث؟

327
00:30:49,992 --> 00:30:53,698
شعرت بإرتياح شديد عندما سامحتيني
على سرقة الدم

328
00:30:54,031 --> 00:30:59,485
بحيث لم أدرك أنه لا أحد عاقل يمكنه فعل هذا

329
00:30:59,569 --> 00:31:02,109
فعلت هذا لأني أحبك

330
00:31:06,645 --> 00:31:09,393
أما زلت تعتقد أني حاولت قتلك؟

331
00:31:11,059 --> 00:31:13,640
لماذا لايمكنك رؤية ماهو واضح أمام عينيك

332
00:31:13,932 --> 00:31:17,262
كانت طائرة والدك ولطالما شعر بالتهديد منك

333
00:31:17,554 --> 00:31:23,133
أنتي محقة لا أستطيع التوقف
عن التفكير بالحادث

334
00:31:23,550 --> 00:31:27,172
وثمة أمر واضح أمام عيني

335
00:31:29,170 --> 00:31:33,417
إذا أراد أبي قتلي فما كان سيفشل

336
00:31:34,541 --> 00:31:38,621
إنك تعاني أوهاماً مضلله وهذا
أمر شائع بعد الملاريا

337
00:31:38,954 --> 00:31:42,659
أخشى أني كنت مضللاً لفترة
أطول كثيراً من 3 أشهر

338
00:31:43,324 --> 00:31:46,447
ولكني أعتقد أن رؤيتي واضحة تماماً للأمور الآن

339
00:31:46,947 --> 00:31:51,110
قمتي بقتل طيار أبي وجعلتي
الطيار الخاص بك يتسلل

340
00:31:51,777 --> 00:31:55,649
جعلتي الطيار يمر على جزيرة صغيرة لإنزالك

341
00:31:56,982 --> 00:32:01,561
دفعتي له مبلغ متفق عليه مسبقاً ليصعد
بالطائرة مجدداً وأنا بداخلها

342
00:32:05,184 --> 00:32:07,806
حلق لمسافة كافية لتغطية آثارك

343
00:32:08,056 --> 00:32:11,345
ثم قام بمناورة طيران صغيرة

344
00:32:11,428 --> 00:32:13,552
أظن أنه واجه مفاجأة بشعة

345
00:32:13,801 --> 00:32:16,091
عندما حاول فتح مظلته

346
00:32:17,716 --> 00:32:21,586
صدقيني أفضل روايتك التي
أكون بها بطلاً شجاعاً

347
00:32:21,920 --> 00:32:24,751
ولكن هذا لن يمنحك الإطراء
الذي تستحقينة صحيح

348
00:32:25,042 --> 00:32:26,416
ليكس إنك تخيفني

349
00:32:26,666 --> 00:32:28,664
المنطقة التي تحطمنا بها لايمكن الوصول إليها

350
00:32:28,914 --> 00:32:30,871
بكمية الوقود التي بدأنا بها

351
00:32:31,121 --> 00:32:32,994
تفقدت كل الجزر في هذه المنطقة

352
00:32:33,245 --> 00:32:37,325
هبطتي في سانت كروفي
الساعة 7.59 تلك الليلة

353
00:32:37,366 --> 00:32:40,364
أتعرف ماهو الجزء الأكثر إنحرافاً بكل هذا

354
00:32:44,194 --> 00:32:47,317
سبب عدم تلقيك رصاصة برأسك ذلك اليوم

355
00:32:47,609 --> 00:32:51,106
هو أني وقعت بحبك فعلاً

356
00:32:53,229 --> 00:32:54,728
ولكن لاتقلق

357
00:32:54,978 --> 00:32:56,809
أنا أتعلم من أخطائي

358
00:33:01,847 --> 00:33:03,137
هيا

359
00:33:04,511 --> 00:33:07,051
أصبحت خبيراً بإدعاء الموت

360
00:33:08,217 --> 00:33:12,671
بالواقع ليس لدي شك بأني
سأنهض من الحطام مجدداً

361
00:34:33,983 --> 00:34:35,982
أكره الألغاز

362
00:34:36,189 --> 00:34:38,687
أم هل نسيت هذا -
سيعجبك هذا اللغز -

363
00:34:48,596 --> 00:34:50,261
الأفضل أن الأمر يستحق مورغن

364
00:35:07,123 --> 00:35:09,329
علينا إخراجك من هنا

365
00:35:09,621 --> 00:35:11,120
لقد أوقعت بي

366
00:35:11,328 --> 00:35:14,493
لقد أوقعت بي -
ليونيل لا أعرف ماذا حدث -

367
00:35:14,784 --> 00:35:16,491
لقد أوقعت بي

368
00:35:16,699 --> 00:35:20,863
لم يكن ثمة أحد بتلك الشاحنة

369
00:35:36,933 --> 00:35:39,015
سيد لوثر علي إخراجك من هنا

370
00:35:40,014 --> 00:35:41,346
مورغين -
هيا بنا سيد لوثر -

371
00:35:42,595 --> 00:35:44,094
علي إخراجك من هنا

372
00:35:44,302 --> 00:35:45,759
أين هو أين مورغين؟

373
00:35:47,966 --> 00:35:49,673
إنطلق

374
00:36:17,859 --> 00:36:19,691
أحسنت صنعاً ليكس

375
00:36:19,941 --> 00:36:21,439
أحسنت صنعاً

376
00:36:22,147 --> 00:36:26,186
كانت تلك مناورة ماكرة من أحد آل لوثر

377
00:36:26,311 --> 00:36:29,350
أنا ممتن للإطراء ولكني لا أعرف عما تتحدث

378
00:36:29,642 --> 00:36:35,137
بحقك ليكس أتعتقد أني أهمل وضع
كاميرات مراقبة بطائراتي؟

379
00:36:37,927 --> 00:36:39,509
هيلين المسكينة

380
00:36:39,759 --> 00:36:42,506
هل علينا إرسال فرقة بحث من أجلها؟

381
00:36:42,798 --> 00:36:44,670
أحدهم يعمل على هذا

382
00:36:45,378 --> 00:36:49,750
ولكن إذا نجت هيلين أشك بأن أحدهم
سيجدها حتى ترغب بهذا

383
00:36:50,583 --> 00:36:56,037
ليكس لم أتصور أبداً أنك ستقع بحب هيلين

384
00:36:56,620 --> 00:37:00,200
يؤسفني حدوث هذا بني ولكن
لاتقسو على نفسك

385
00:37:01,450 --> 00:37:03,156
أتعرف ما الأمر المقرف؟

386
00:37:05,780 --> 00:37:10,194
من بين كل الناس عرفت أنك
من سيفهم هذا

387
00:37:10,568 --> 00:37:11,817
أنا كذلك

388
00:37:12,025 --> 00:37:14,439
البقاء هو مايهم بالحياة

389
00:37:14,731 --> 00:37:16,689
أعرف هذا الآن

390
00:37:19,435 --> 00:37:22,683
لو كنت إبن أحداً آخر لمت على تلك الجزيرة

391
00:37:23,931 --> 00:37:25,972
كل الإختبارات التي أخضعتني لها

392
00:37:27,263 --> 00:37:29,302
جعلتني محب للبقاء

393
00:37:31,010 --> 00:37:34,840
لو أستطعت التخلي عن كبريائي فإني
أعرف بأني سأتعلم منك المزيد

394
00:37:37,713 --> 00:37:41,627
كنت آمل بأن عرضك مازال قائماً لإدارة
مؤسسة لوثر كورب معاً مجدداً

395
00:37:46,664 --> 00:37:51,203
لا أريدك أن تتخذ قراراً متسرعاً ليكس

396
00:37:51,577 --> 00:37:54,242
لقد واجهت محنه درامية لا تصدق

397
00:37:54,492 --> 00:37:56,198
لا

398
00:37:56,407 --> 00:37:59,529
تعلمت أن أثق بغرائزي

399
00:38:10,187 --> 00:38:12,227
تسرني عودتك

400
00:38:14,017 --> 00:38:15,433
بني

401
00:38:30,130 --> 00:38:32,420
لن يبدو صائباً تسمية أي مكان آخر بالبيت

402
00:38:32,670 --> 00:38:35,292
ليس المكان هو مايصنع البيت أبي

403
00:38:35,583 --> 00:38:37,499
أهذا يعني أنك سترافقنا؟

404
00:38:37,748 --> 00:38:41,163
لقد أنهيت إقامتي في ميتروبوليس

405
00:38:43,578 --> 00:38:47,408
إتصلت بالشرطة وأخبرتهم بمكان
المال الذي سرقتة

406
00:38:48,907 --> 00:38:53,528
لايمكنك الهروب من المشكلة عندما تكون
المشكلة الحقيقية هي دمك

407
00:38:54,527 --> 00:38:55,943
بحقك

408
00:38:56,152 --> 00:38:58,525
كلارك لاتقسو على نفسك

409
00:38:58,982 --> 00:39:00,397
مرحبا ليكس

410
00:39:02,229 --> 00:39:06,476
فاتك المزاد ولكن بقي لدينا الكثير
من واقيات النباتات

411
00:39:06,810 --> 00:39:09,683
شكراً كلارك ولكني إكتفيت

412
00:39:09,974 --> 00:39:12,013
من التنظيف حول قصري

413
00:39:21,797 --> 00:39:23,754
هل إشتريت مزرعتنا؟ -
كتبت أسمائكم على العقود -

414
00:39:23,921 --> 00:39:27,002
لايمكننا قبول هذا -
لاتقبل شيئاً إلا شكري -

415
00:39:27,335 --> 00:39:30,499
ليكس -
بعد سقوط الطائرة -

416
00:39:30,790 --> 00:39:33,664
شققت طريقي نحو أحد الأجنحة المكسورة

417
00:39:36,911 --> 00:39:39,700
هذه البوصلة وهي هدية الزفاف منك

418
00:39:39,992 --> 00:39:41,949
أرشدتني إلى مطار آمن

419
00:39:42,323 --> 00:39:45,612
أقل مايمكنني فعله هو مساعدتك
بالحفاظ على مزرعتك

420
00:39:50,191 --> 00:39:52,856
سنجد وسيلة لنرد لك المعروف

421
00:39:53,647 --> 00:39:56,520
لست قلقاً من هذا سيد كينت

422
00:39:56,812 --> 00:39:59,018
لو لم يكن بهذا وقاحة

423
00:40:00,975 --> 00:40:03,931
فأرجو أن تعتبرونني فرداً من العائلة

424
00:40:14,964 --> 00:40:17,837
مزرعة كينت

425
00:40:26,663 --> 00:40:28,078
مرحبا لانا

426
00:40:31,575 --> 00:40:34,531
يسرني أن والديك يحظيان بفرصة ثانية

427
00:40:35,655 --> 00:40:39,736
نعم أعتقد أني سأكسب كل قرش
من مصروفي هذا العام

428
00:40:40,069 --> 00:40:41,692
هل ستبقى إذن؟

429
00:40:43,275 --> 00:40:47,605
أعتقد أني سأحاول نسيان كل
ما حدث في ميتروبوليس

430
00:40:47,980 --> 00:40:50,853
نسيان أشياء كثيرة قد تكون فكرة جيدة

431
00:40:51,851 --> 00:40:53,517
كنت أفكر بهذا أيضاً

432
00:40:54,517 --> 00:40:59,430
كلارك أعرف أن ثمة أمور حولك تحاول إخفائها عني

433
00:41:01,219 --> 00:41:03,884
ولكنك لست مظطراً لحمايتي بعد الآن

434
00:41:07,714 --> 00:41:10,045
يمكنني التعامل مع الأمر أياً كان

435
00:41:12,043 --> 00:41:14,542
أريد أن أعرفك فعلاً

436
00:41:19,996 --> 00:41:24,617
لانا الطريقة التي نظرتي بها
إلي في ميتروبوليس

437
00:41:24,993 --> 00:41:28,156
كنتي تشعرين بالإشمئزاز -
لا كنت مرتبكة -

438
00:41:28,490 --> 00:41:31,737
لايمكنك لومي على هذا -
أنا لا ألومك -

439
00:41:33,861 --> 00:41:36,775
لايمكنني إحتمال أن تنظري إلي هكذا مجدداً

440
00:41:37,066 --> 00:41:39,689
لم تكن على طبيعتك

441
00:41:40,688 --> 00:41:42,062
بلى كنت كذلك

442
00:41:45,600 --> 00:41:50,888
لانا أخترت التخلي عن هذا الجزء مني
وسيظل موجوداً دائماً

443
00:41:51,679 --> 00:41:55,343
ثقي بي لاتريدين معرفتي
كما تعتقدين أنك تفعلين

444
00:41:56,509 --> 00:41:59,257
كلارك أنا من يتخذ هذا القرار

445
00:42:02,463 --> 00:42:04,128
لانا أنا آسف

446
00:42:06,376 --> 00:42:07,625
أردت هذا كثيراً

447
00:42:07,876 --> 00:42:11,789
طيلة العام الماضي حاولت أن
أكون الرجل المناسب لك

448
00:42:19,574 --> 00:42:20,948
ولكني لست كذلك

449
00:42:23,238 --> 00:42:25,153
لن ينجح هذا أبداً

450
00:42:43,888 --> 00:42:46,928
كلارك لم تكن مظطراً للمحاولة