1
00:00:02,657 --> 00:00:04,367
بحيرة كريتر

2
00:00:32,477 --> 00:00:33,812
مرحبا كلارك

3
00:00:35,647 --> 00:00:38,983
لانا لم أعتقد أن ثمة أحد آخر هنا

4
00:00:39,859 --> 00:00:42,613
يبدو أن لدينا الفكرة نفسها عن التبريد

5
00:00:43,906 --> 00:00:45,240
نعم إنه يوم حار

6
00:00:51,204 --> 00:00:53,289
سأرجع لاحقاً

7
00:00:53,331 --> 00:00:55,583
لا لماذا إنها بحيرة كبيرة

8
00:00:55,750 --> 00:00:57,460
ثمة متسع كافي لكلينا

9
00:00:59,795 --> 00:01:01,588
سأشترك إذا أشتركت

10
00:01:06,344 --> 00:01:07,720
بلا أختلاس النظر

11
00:01:40,876 --> 00:01:42,461
حان دورك كلارك

12
00:01:42,711 --> 00:01:44,463
أعدك بألا أختلس النظر

13
00:02:06,234 --> 00:02:07,485
كلارك

14
00:02:15,869 --> 00:02:17,120
كلارك

15
00:02:22,542 --> 00:02:24,001
مفاجأة

16
00:02:24,919 --> 00:02:26,754
لا تفعل هذا

17
00:02:32,759 --> 00:02:36,096
لست مضحكاً

18
00:02:43,020 --> 00:02:46,106
لطالما قلت إنه يجب ألا يكون بيننا أي شئ

19
00:02:46,982 --> 00:02:48,525
لا شئ بيننا الآن

20
00:02:52,487 --> 00:02:53,946
النجدة

21
00:02:55,406 --> 00:02:57,366
ساعدوني

22
00:03:14,466 --> 00:03:15,759
ما الخطب؟

23
00:03:24,017 --> 00:03:26,436
إنه هنا أهرب

24
00:03:26,728 --> 00:03:28,188
أهرب

25
00:03:29,314 --> 00:03:30,690
لا

26
00:03:32,525 --> 00:03:34,986
لا لاتتركه يأخذني

27
00:03:48,457 --> 00:03:49,876
Slumber
الهجوع

28
00:04:35,543 --> 00:04:37,546
مزرعة كينت

29
00:04:40,507 --> 00:04:43,927
حفرت حفراً وأستخدمت بصري الخارق
ولكن كأنها قد أختفت

30
00:04:44,219 --> 00:04:46,388
هل كان ثمة أحد معك؟

31
00:04:46,638 --> 00:04:48,556
لا كنت وحدي

32
00:04:48,890 --> 00:04:50,892
هل كنت تغوص عارياً وحدك؟

33
00:04:52,018 --> 00:04:55,354
حدث هذا بشكل عفوي

34
00:04:55,479 --> 00:04:57,898
حسناً بني سأتصل بالمأمور

35
00:04:58,149 --> 00:05:00,234
ربما علي عدم الذهاب للمدرسة والبحث عنها

36
00:05:00,485 --> 00:05:03,571
كلارك إنقاذ العالم ليس مسؤوليتك

37
00:05:03,780 --> 00:05:05,490
بالإضافة لهذا

38
00:05:05,740 --> 00:05:07,992
لدينا مفاجأة لك الآن

39
00:05:08,367 --> 00:05:10,202
بالخارج

40
00:05:17,459 --> 00:05:19,294
لم أعرف أنك أشتريت شاحنة جديدة

41
00:05:19,669 --> 00:05:21,588
إنها ليست لي كلارك

42
00:05:21,755 --> 00:05:23,047
إنها لك

43
00:05:23,172 --> 00:05:25,551
ماذا يا إلهي

44
00:05:25,801 --> 00:05:27,094
مهلاً حتى أخبر بيت

45
00:05:27,219 --> 00:05:31,014
إنها ليست للمتعه بني أحتجنا لشاحنة
جديدة على أي حال

46
00:05:31,097 --> 00:05:33,266
كيف أستطعنا دفع ثمنها؟

47
00:05:33,558 --> 00:05:35,727
كان المال الإضافي الذي أعطاه ليكس لنا مفيداً

48
00:05:37,895 --> 00:05:40,439
عند التفكير بالمصدر يفاجئني أنك أستخدمته

49
00:05:40,648 --> 00:05:44,318
نعم أعرف هذا ولكني أدركت أخيراً
أني لم أكن منصفاً بحقه

50
00:05:44,443 --> 00:05:47,697
بعد كل ما عانيته بالأشهر الأخيرة

51
00:05:47,780 --> 00:05:50,491
فإننا مسروران لعودتك للبيت

52
00:05:51,784 --> 00:05:53,619
لا أعرف ماذا أقول

53
00:05:53,744 --> 00:05:55,913
قل إنك ستعتني بها جيداً

54
00:05:56,664 --> 00:05:58,790
سأعتني بها جيداً

55
00:05:59,333 --> 00:06:00,625
شكراً -
حسناً -

56
00:06:00,834 --> 00:06:04,546
الأفضل أن تذهب للمدرسة إذا عرفت
المأمورة آدمز شيئاً عن الفتاة

57
00:06:04,671 --> 00:06:06,840
فسنعلمك -
حسناً -

58
00:06:25,983 --> 00:06:28,360
ثانوية سمولفيل

59
00:06:32,030 --> 00:06:33,365
مرحبا كلارك

60
00:06:34,157 --> 00:06:35,826
لانا

61
00:06:35,952 --> 00:06:39,163
بخصوص الأمس -
لا بأس -

62
00:06:39,872 --> 00:06:41,165
ألستي غاضبة

63
00:06:41,290 --> 00:06:43,417
بشأن هروبك

64
00:06:43,584 --> 00:06:46,128
لا أمعنت النظر عندما غادرت

65
00:06:46,586 --> 00:06:48,171
من كان يصرخ؟

66
00:06:48,713 --> 00:06:51,216
فتاة ما -
هل هي بخير -

67
00:06:52,508 --> 00:06:54,719
لا أعرف أختفت بشكل ما

68
00:06:55,970 --> 00:06:57,972
أنا آسف لمغادرتي هكذا

69
00:06:58,097 --> 00:06:59,349
مجدداً

70
00:07:00,308 --> 00:07:03,770
لم يكن موعداً غرامياً أو شيئاً كهذا

71
00:07:03,978 --> 00:07:05,396
ولكني أستمتعت

72
00:07:08,858 --> 00:07:10,818
وأنا كذلك

73
00:07:11,443 --> 00:07:14,738
لطالما كانت علاقتنا تدور حول الألم والقلق

74
00:07:14,863 --> 00:07:16,823
أظن بعض الطيش أمراً منعشاً

75
00:07:19,659 --> 00:07:23,372
ربما بعد فترة ستتوقف عن تعذيب نفسك وتدرك

76
00:07:23,497 --> 00:07:26,667
بأنه ليس ثمة مانع يمنعنا أن نكون معاً

77
00:07:31,588 --> 00:07:32,964
لا بأس كلارك

78
00:07:34,674 --> 00:07:37,885
أنا مستعدة للإنتظار كما تشاء

79
00:07:49,272 --> 00:07:50,356
مرحبا

80
00:07:51,857 --> 00:07:55,277
مهلاً من أنتي؟

81
00:07:56,111 --> 00:07:58,780
ماذا حدث رأيت أحدهم يسحبك تحت الأرض

82
00:07:59,323 --> 00:08:01,324
أخبريني بأسمك على الأقل

83
00:08:01,783 --> 00:08:03,285
سارة

84
00:08:03,410 --> 00:08:04,994
سارة كونروي

85
00:08:05,870 --> 00:08:08,289
حسناً سارة ماذا يحدث؟

86
00:08:09,332 --> 00:08:12,210
إنه يطاردني -
من -

87
00:08:12,627 --> 00:08:15,005
إنه يطاردني دائماً

88
00:08:21,594 --> 00:08:26,140
كلارك أين كنت؟ -
بيت هل رأيت هذا الرجل؟ -

89
00:08:26,432 --> 00:08:28,100
أي رجل؟ -
كيف تخطئ به؟ -

90
00:08:28,142 --> 00:08:31,728
إنه يرتدي رداء أحمر ضخم كان يقف هناك

91
00:08:31,979 --> 00:08:33,398
سارة مؤكد أنك

92
00:08:37,318 --> 00:08:38,652
من هي سارة؟

93
00:08:38,777 --> 00:08:40,487
كانت هنا

94
00:08:40,696 --> 00:08:43,824
قد يكون الجنون دفاعاً هذا ينجح لقد أقنعني

95
00:08:44,616 --> 00:08:46,284
لست مجنوناً

96
00:08:46,535 --> 00:08:49,287
ماذا تسمي الغياب عن أمتحان
يساوي 50 بالمئة من علاماتك

97
00:08:49,370 --> 00:08:51,664
هل هو اليوم؟ -
كان اليوم -

98
00:08:52,123 --> 00:08:53,708
لقد رسبت

99
00:09:01,633 --> 00:09:03,134
كلوي أحتاج لمساعدتك

100
00:09:03,343 --> 00:09:05,261
حدث شئ ما عند البحيرة أمس

101
00:09:05,386 --> 00:09:07,471
نعم سمعت هذا

102
00:09:07,638 --> 00:09:09,807
إنك تشير للحظة التعري

103
00:09:09,849 --> 00:09:12,393
مع حبيبة سابقة معينة صحيح؟

104
00:09:13,227 --> 00:09:17,606
أتعرفين بشأن هذا؟ -
هذه ثانوية الجميع يعرف بهذا -

105
00:09:19,274 --> 00:09:21,110
الوحيد

106
00:09:22,778 --> 00:09:24,321
هل أخبرتك سارة كونروي؟

107
00:09:24,571 --> 00:09:27,241
أشك بهذا بما أني لم ألتقي بأحد بهذا الإسم

108
00:09:27,783 --> 00:09:30,243
إنها طالبة جديدة كما أعتقد

109
00:09:30,535 --> 00:09:33,079
رأيتها بالغابة ورأيتها للتو بالممر

110
00:09:33,371 --> 00:09:35,790
إنها مرشحة أكيدة لجدار غريبي الأطوار

111
00:09:35,790 --> 00:09:38,918
هذا مؤسف بما أني ألغيت جدار غريبي الأطوار

112
00:09:42,087 --> 00:09:44,424
كلوي من فعل هذا؟ -
أنا فعلت -

113
00:09:44,966 --> 00:09:48,845
حان الوقت لترك المطاردات الصبيانية
لست الوحيد الذي ينضج

114
00:09:48,970 --> 00:09:52,098
كما أن دايلي بلانيت بدأت تكره هوسي هذا

115
00:09:52,390 --> 00:09:54,767
ولكننا نعرف أنها قصص حقيقية -
حقاً -

116
00:09:54,934 --> 00:09:58,437
مات أشخاص بسبب هذا الجدار -
وتم إنقاذ أشخاص أيضاً -

117
00:09:59,021 --> 00:10:00,731
سئمت مطاردة الأوهام كلارك

118
00:10:00,772 --> 00:10:04,609
من الآن فصاعداً سأكتب عن الأنباء التي
يمكن مساندتها بالحقائق

119
00:10:14,870 --> 00:10:17,038
ليكس بدت رسالتك عاجلة

120
00:10:17,163 --> 00:10:18,873
هل ثمة خطب ما؟

121
00:10:19,540 --> 00:10:21,542
لست متأكداً

122
00:10:21,584 --> 00:10:23,711
أمر بيوم غريب

123
00:10:24,795 --> 00:10:26,547
يمكنك الإنضمام إلي

124
00:10:27,715 --> 00:10:30,425
كنت أرجو بأن تساعدني على
حل مشكلة كلارك

125
00:10:31,219 --> 00:10:33,012
ماذا تريد؟

126
00:10:33,596 --> 00:10:35,640
هل تناولني هذا السيف؟

127
00:10:42,646 --> 00:10:46,399
هل هو جديد؟ -
هذا يعتمد على تعريفك للكلمة -

128
00:10:48,026 --> 00:10:53,197
كان سلاحاً إحتفالياً أستخدمته مجموعة من
محاربي الساموراي بالقرن الـ 16

129
00:10:53,281 --> 00:10:54,825
الكاتاي

130
00:10:55,033 --> 00:10:56,451
هل سمعت بهم؟

131
00:10:57,494 --> 00:11:00,205
التاريخ الياباني ليس من إهتماماتي

132
00:11:01,623 --> 00:11:03,708
سأعطيك الدرس الأول

133
00:11:05,918 --> 00:11:11,340
تقول الأسطورة إن هذا السيف تم صنعه
من نيران جبل فوجي

134
00:11:12,424 --> 00:11:14,927
يمكن لحد السيف قطع أي شئ

135
00:11:18,013 --> 00:11:20,182
لم يأخذه الكاتاي للقتال أبداً

136
00:11:21,892 --> 00:11:23,560
لم يظطروا لهذا

137
00:11:24,812 --> 00:11:28,148
حتى أنقلب يوماً ما أقوى كاتاي ضد مجموعته

138
00:11:29,232 --> 00:11:31,401
سقط الكاتاي على يده واحداً تلو الآخر

139
00:11:35,571 --> 00:11:37,990
لم يتبقى شئ لخسارته

140
00:11:38,032 --> 00:11:41,452
هجم آخر الكاتاي على المحارب بهذا السيف

141
00:11:42,829 --> 00:11:44,706
وقطعه حد السيف إلى نصفين

142
00:11:45,331 --> 00:11:47,709
ولكن عندما سقط درع المحارب

143
00:11:49,335 --> 00:11:52,088
رأى الكاتاي أنه ليس إنساناً

144
00:12:06,560 --> 00:12:08,395
مثلك تماماً كلارك

145
00:12:09,813 --> 00:12:12,482
لطالما كنت صادقاً معك

146
00:12:12,774 --> 00:12:16,569
ولكن أتضح أنك كنت تكذب علي
منذ أول يوم رأيتك به

147
00:12:19,447 --> 00:12:22,742
لا ليكس يمكنني التفسير -
فات الأوان -

148
00:12:24,410 --> 00:12:27,830
المفارقة هي أنه لم يكن عليك
إلا المجي إلي كلارك

149
00:12:28,539 --> 00:12:30,375
كنت صديقك

150
00:12:30,875 --> 00:12:34,337
كنت سأحمي سرك وكنت سأحميك

151
00:12:34,545 --> 00:12:36,464
ولكني لست موضع ثقة أنا من آل لوثر

152
00:12:36,589 --> 00:12:39,008
لا ليس هذا هو السبب -
لا أهتم -

153
00:12:39,925 --> 00:12:41,927
سأكرس نفسي للتأكد

154
00:12:41,969 --> 00:12:44,346
من معرفة العالم كله بأمر
كلارك كينت الحقيقي

155
00:12:44,513 --> 00:12:47,182
انتهت الحياة كما تعرفها

156
00:12:52,103 --> 00:12:53,647
ليكس

157
00:12:54,898 --> 00:12:56,316
ليكس

158
00:13:07,493 --> 00:13:10,829
أمي أبي لدينا مشكلة كبيرة

159
00:13:15,375 --> 00:13:17,211
سارة

160
00:13:19,422 --> 00:13:20,756
ماذا تفعلين هنا

161
00:13:20,923 --> 00:13:24,718
أزهار الليلك لم أراها منذ سنوات

162
00:13:24,885 --> 00:13:28,013
إنها المفضلة لدي كانت أمي تزرعها من أجلي

163
00:13:29,306 --> 00:13:31,308
أين عائلتك؟

164
00:13:32,434 --> 00:13:33,935
أسمع

165
00:13:34,435 --> 00:13:36,270
أرجوك ألا تتركه يأخذني مجدداً

166
00:13:37,313 --> 00:13:38,606
من

167
00:13:39,565 --> 00:13:41,109
المسافر ياكلارك

168
00:13:42,110 --> 00:13:44,029
كيف تعرفين أسمي؟

169
00:13:50,368 --> 00:13:52,536
ساره لايمكنك الهرب مني

170
00:14:02,754 --> 00:14:06,675
أينما أختبأتي فسأجدك دائماً

171
00:14:07,593 --> 00:14:12,014
لا أرجوك لا

172
00:14:12,180 --> 00:14:13,932
كلارك

173
00:14:21,397 --> 00:14:23,316
لا

174
00:14:27,904 --> 00:14:31,115
كلارك الشكر لله لقد قلقنا كثيراً

175
00:14:32,325 --> 00:14:33,993
ماذا حدث؟ -
لقد غفوت -

176
00:14:33,993 --> 00:14:36,495
وأنت تدرس لأمتحانك -
كان هذا أمس -

177
00:14:36,787 --> 00:14:39,915
نحاول إيقاظك منذ ذلك الحين -
مؤكد أنك كنت تحلم -

178
00:14:40,040 --> 00:14:42,084
كان واقعياً للغاية

179
00:14:42,751 --> 00:14:46,213
إلتقيت بفتاة أسمها ساره كونروي وكانت بورطة

180
00:14:46,463 --> 00:14:49,466
كونروي هذا أسم جارنا الجديد

181
00:14:49,632 --> 00:14:51,802
لديه أبنه مراهقة

182
00:14:52,511 --> 00:14:54,888
هل أنتقلوا لبيت لانا القديم؟

183
00:14:55,055 --> 00:14:57,557
كان ثمة شاحنة نقل هناك أمس

184
00:14:58,975 --> 00:15:01,686
كيف أحلم بأحد لم ألتقي به أبداً؟

185
00:15:26,501 --> 00:15:29,463
نهض أحدهم مبكراً -
كلارك هل سهرت طيلة الليل؟ -

186
00:15:29,546 --> 00:15:32,382
كنت خائفاً من النوم

187
00:15:32,424 --> 00:15:34,551
لا يمكنني نسيان مدى واقعية الحلم

188
00:15:34,676 --> 00:15:37,470
أود الإطمئنان على آل كونروي -
ماذا تقول؟ -

189
00:15:37,512 --> 00:15:39,806
هل كانت ساره بخطر بأحلامك؟ -
كن حذراً -

190
00:15:40,098 --> 00:15:43,643
علي الحذر عندما أنام أيضاً -
لم تكن نائماً فحسب بني -

191
00:15:43,768 --> 00:15:45,019
فقدت وعيك لـ 36 ساعة

192
00:15:45,186 --> 00:15:48,564
هل تصادف هذا مع إنتقال تلك
الفتاة للبيت المجاور

193
00:15:48,648 --> 00:15:51,359
أتعتقد أنها تجعلني أنام؟ -
لا أعرف كلارك -

194
00:15:51,651 --> 00:15:54,528
ولكن مع كل هذه الأمور الغريبة عليك أن تحذر

195
00:15:54,695 --> 00:15:58,532
أسمع أطلب منك الإبتعاد عن الجيران

196
00:16:08,500 --> 00:16:10,836
إفتقدناك بالمدرسة بالأيام الأخيرة

197
00:16:13,713 --> 00:16:15,799
كنت أشعر بتوعك

198
00:16:16,758 --> 00:16:18,760
بصراحة تبدو متعباً قليلاً

199
00:16:18,927 --> 00:16:20,762
ربما عليك النوم قليلاً -
لا -

200
00:16:22,930 --> 00:16:25,809
سأكون بخير -
حسناً -

201
00:16:26,059 --> 00:16:31,022
أحضرت لك واجبك المنزلي

202
00:16:31,147 --> 00:16:33,900
قال السيد (بلير) إنه يمكنك تقديم
الأمتحان التعويضي

203
00:16:33,983 --> 00:16:36,694
مادمت ستقدم رسالة من والديك

204
00:16:37,987 --> 00:16:39,446
أنتي الأفضل

205
00:16:46,870 --> 00:16:50,332
أيمكنني إخبارك بشئ؟ -
طبعاً -

206
00:16:51,875 --> 00:16:54,586
راودني حلم وهو يثير فزعي

207
00:16:54,753 --> 00:16:56,254
عما كان الحلم؟

208
00:16:56,380 --> 00:16:58,924
أمور كثيرة وهذه الفتاة

209
00:17:00,759 --> 00:17:03,094
لا لانا الأمر ليس هكذا

210
00:17:03,261 --> 00:17:05,430
كانت بحاجة للمساعدة

211
00:17:05,555 --> 00:17:07,890
دعني أحزر كان عليك إنقاذها

212
00:17:08,057 --> 00:17:09,809
ولكني لم أستطع

213
00:17:10,017 --> 00:17:12,561
إسمها ساره وإنتقلت لبيتك القديم

214
00:17:12,729 --> 00:17:16,232
متى إلتقيت بها؟ -
هذا هو الأمر لم أفعل -

215
00:17:16,357 --> 00:17:18,484
كيف يمكن أن أحلم بها؟

216
00:17:20,486 --> 00:17:22,488
ربما إذا أخبرتني بتفاصيل الحلم

217
00:17:22,655 --> 00:17:24,740
فقد نفهم الأمر معاً

218
00:17:24,782 --> 00:17:26,200
ألا تعتقدين أني جننت؟

219
00:17:28,118 --> 00:17:30,328
كلارك أظنك تواجه مشاكل كثير

220
00:17:30,495 --> 00:17:33,456
ولكني لا أعتقد أنك فقدت صوابك

221
00:17:35,625 --> 00:17:39,421
أين رأيتها أول مره؟ -
بحيرة كريتر -

222
00:17:39,671 --> 00:17:43,508
كنتي هناك -
حقاً ماذا كنا نفعل -

223
00:17:43,758 --> 00:17:45,677
لاشئ

224
00:17:45,802 --> 00:17:48,304
الحلم غير واضح

225
00:17:49,722 --> 00:17:52,808
حسناً لدي فكرة أفضل

226
00:17:53,017 --> 00:17:55,769
لماذا لا نذهب لرؤية ساره شخصياً؟

227
00:18:07,698 --> 00:18:09,700
بدت بغاية

228
00:18:13,870 --> 00:18:16,498
هل يعتقد الأطباء أنها ستستفيق يوماً

229
00:18:16,706 --> 00:18:18,625
ثمة أمل دائماً

230
00:18:22,712 --> 00:18:25,924
من المؤكد أن رؤية أبنتك بهذا الشكل أمر صعب

231
00:18:26,132 --> 00:18:28,134
ساره هي أبنة أختي

232
00:18:28,635 --> 00:18:31,804
هذا بيتك القديم إذن لانا

233
00:18:32,764 --> 00:18:35,766
وأنت الفتى من البيت المجاور

234
00:18:35,933 --> 00:18:37,434
ماذا حدث بالظبط؟ -
كلارك -

235
00:18:37,601 --> 00:18:40,187
لا بأس هذا ليس سراً

236
00:18:40,354 --> 00:18:41,980
كان حادث سيارة

237
00:18:42,105 --> 00:18:44,399
سقطت ساره ووالديها عن جسر لويب

238
00:18:44,566 --> 00:18:46,818
بطريقهم للبيت من مباراة كرة قدم

239
00:18:46,985 --> 00:18:51,323
يقول المسعفون إن ساره كانت نائمة
وربما نجت لهذا السبب

240
00:18:51,657 --> 00:18:54,368
هل ساره من سمولفيل؟ -
غراندفيل -

241
00:18:54,535 --> 00:18:56,370
على حدود الإقليم

242
00:18:56,495 --> 00:18:59,080
أزهار الليلك إنها المفضلة لدى ساره

243
00:19:01,666 --> 00:19:03,042
نعم

244
00:19:04,836 --> 00:19:06,671
كيف عرفت هذا؟

245
00:19:07,630 --> 00:19:09,715
إنها المفضلة لدي أيضاً

246
00:19:09,798 --> 00:19:12,719
من المؤكد أنه القدر لأننا سكنا بالبيت نفسه

247
00:19:21,477 --> 00:19:23,604
هذا وسام مثير للإهتمام

248
00:19:24,188 --> 00:19:25,439
أتقصد هذا؟

249
00:19:26,190 --> 00:19:30,360
إنه وسام القديس كريستوفر -
أليس هو القديس النصير للمسافرين؟ -

250
00:19:31,194 --> 00:19:35,532
نعم أتلو صلواته كل ليلة على
أمل أن تنتهي رحلة ساره

251
00:19:35,699 --> 00:19:38,243
وترجع إلينا

252
00:19:40,287 --> 00:19:43,456
أنا آسف يجب أن تعذراني

253
00:19:43,540 --> 00:19:45,875
حان وقت دواء سارة

254
00:19:47,335 --> 00:19:49,504
شكراً لكما على زيارتكما

255
00:20:11,692 --> 00:20:13,360
أبي ظننت أني أوضحت

256
00:20:13,485 --> 00:20:17,071
أني رجعت ملتزماً تماماً لشركة لوثر كورب ولك

257
00:20:17,197 --> 00:20:19,240
وأنا مسرور

258
00:20:20,992 --> 00:20:22,786
لسماع هذا

259
00:20:26,831 --> 00:20:29,334
ماهي المشكلة

260
00:20:29,417 --> 00:20:33,129
تم منع نصف ملفات الكمبيوتر التي
أحتاجها لأداء عملي عني

261
00:20:33,337 --> 00:20:35,464
تصريح أمني غير كافي

262
00:20:37,550 --> 00:20:39,176
شكراً ميلي

263
00:20:43,180 --> 00:20:44,473
هذه

264
00:20:46,601 --> 00:20:50,938
الإجراءات الأمنية ليكس هي شر لابد
منه يجب أن تعرف هذا

265
00:20:51,605 --> 00:20:54,107
علينا حماية ممتلكاتنا -
مني -

266
00:20:54,483 --> 00:20:58,195
أنا أحيي إلتزامك المتجدد مع مؤسسة لوثر كورب

267
00:20:58,403 --> 00:21:02,699
بعد كل ماعانيته فإن هذا أمر مميز

268
00:21:02,865 --> 00:21:05,493
ولكنك تعتقد إني قد أخونك مجدداً

269
00:21:07,161 --> 00:21:09,873
تخونني هذه فكرة مثيرة للأهتمام

270
00:21:11,499 --> 00:21:13,168
هل ستفعل؟

271
00:21:15,586 --> 00:21:17,338
أريد أن ينجح هذا

272
00:21:19,006 --> 00:21:20,966
أريد أن نرجع عائلة مجدداً

273
00:21:21,092 --> 00:21:23,677
ليس لديك ماتخشاه مني

274
00:21:25,179 --> 00:21:28,849
لماذا رفضت إنهاء سيرتك الذاتية النفسية؟

275
00:21:29,641 --> 00:21:33,437
بحقك أبي لم تصدق هذا الهراء النفسي ولا أنا كذلك

276
00:21:33,646 --> 00:21:37,774
أؤمن بأن المشاكل الشخصية والعاطفية

277
00:21:37,900 --> 00:21:40,068
قد تؤثر على القرارات اليومية

278
00:21:40,193 --> 00:21:45,198
أعتقد أن الأحلام يمكنها غالباً كشف
مخاطر مخيفة وتشكل تحذيراً

279
00:21:45,406 --> 00:21:49,619
وفر علي الملاحظات الفارغة أبي -
إنها 5 جلسات ليكس هذا كل شئ -

280
00:21:50,828 --> 00:21:53,789
ظننتك أردت إعادة تأسيس علاقتنا

281
00:21:54,665 --> 00:21:56,041
أنا كذلك

282
00:21:56,292 --> 00:22:01,923
إفعلها إذن أثبت أن ثقتي التامة بك لها مايبررها

283
00:22:07,052 --> 00:22:09,054
يحلم كلارك كينت بالفتاة بالبيت المجاور

284
00:22:09,263 --> 00:22:11,473
أليس من الجميل معرفة أن بعض الأمور لا تتغير؟

285
00:22:11,556 --> 00:22:13,225
أحاول البقاء مستيقظاً الآن

286
00:22:13,350 --> 00:22:17,645
نعم حتى مشروبات ريد بول لها
حدود ثق بي لقد جربتها

287
00:22:17,896 --> 00:22:20,733
أعتقد أن ساره تمد يدها لتطلب مساعدتي

288
00:22:20,816 --> 00:22:22,693
هل تدخل أحلامك للتواصل؟

289
00:22:22,943 --> 00:22:26,780
كيف إذن عرفت هذه التفاصيل عن
حياتها مثل أزهار الليلك

290
00:22:27,030 --> 00:22:30,617
ثمة نظرية بأن الإستقبال التخاطري
يزداد أثناء النوم

291
00:22:30,617 --> 00:22:32,535
للأمر صلة بنشاط الأذن أمامية

292
00:22:32,702 --> 00:22:34,996
كأن الأذن الأمامية هي مرشد لاسلكي

293
00:22:35,246 --> 00:22:39,041
لم أرى حالة درامية هكذا ولكننا
جميعاً نعرف أن دماغك

294
00:22:39,208 --> 00:22:41,919
ذو تركيب مختلف عن أدمغة بقيتنا

295
00:22:42,127 --> 00:22:46,090
بالإضافة إلى أن النهر الذي تحطمت به
هو مصدر كل مزروعاتنا المفضلة

296
00:22:46,215 --> 00:22:49,468
وأنت تملك أفضل مزيج من غرابة سمولفيل

297
00:22:49,677 --> 00:22:52,346
تعتقدين أن أحجار النيازك هو
ما منحها هذه القدرة

298
00:22:52,429 --> 00:22:54,348
حالما تدخل يمكنها إبقائك نائماً

299
00:22:54,389 --> 00:22:58,101
هذا يفسر بالتأكيد النوم ليوم ونصف

300
00:22:58,435 --> 00:23:01,521
لم أستيقظ حتى ظهر المسافر

301
00:23:02,355 --> 00:23:03,648
وأعتقد أنه عمها

302
00:23:03,690 --> 00:23:06,234
أو تضخيم للخوف لديها من عمها

303
00:23:08,737 --> 00:23:11,781
أنا آسفة لم أقصد أن أتكلم مثل فرويد

304
00:23:12,407 --> 00:23:15,451
لا عمها ذو سلطة على حياتها

305
00:23:15,743 --> 00:23:19,288
لماذا لايظهر بأحلامها -
ألا تصدق قصة حب الغير؟ -

306
00:23:19,914 --> 00:23:23,042
إيماني باللطف البشري لم يعد
كما كان بالسابق

307
00:23:23,208 --> 00:23:27,004
هل نراجع المحكمة لرؤية ماتخبرنا به السجلات
العامة عن العم نيكولاس؟

308
00:23:27,129 --> 00:23:29,131
لدي موعد تسليم لدايلي بلانيت

309
00:23:29,297 --> 00:23:32,343
وقصة لجدار الغرابة لن تحل الأولوية لديهم

310
00:23:32,551 --> 00:23:35,429
لم يعد ثمة وقت للمطاردات الصبيانية -
هذا ظلم -

311
00:23:35,596 --> 00:23:37,222
تعرف أني لو أمتلكت الخيار

312
00:23:37,347 --> 00:23:40,851
لذهبت إلى هناك حتماً لمراجعة
السجلات القديمة معك

313
00:23:41,059 --> 00:23:43,311
أشك بهذا لا بأس سأصطحب لانا

314
00:23:43,478 --> 00:23:46,814
نعم يمكنها توفير مصدر دائم
للكافين على الاقل

315
00:23:59,786 --> 00:24:02,288
أعرف الآن لماذا السجلات العلنية هي علنية

316
00:24:02,455 --> 00:24:04,123
إنها مضجرة للغاية

317
00:24:04,248 --> 00:24:05,833
ليس جميعها

318
00:24:06,083 --> 00:24:08,085
أنظري لهذا

319
00:24:09,253 --> 00:24:12,047
ياإلهي كان والدا ساره ثريين

320
00:24:12,214 --> 00:24:14,216
عندما توفيا ورثت هي كل شئ

321
00:24:14,216 --> 00:24:16,217
لدي تخمين واحد عمن يتحكم بالمال

322
00:24:16,593 --> 00:24:18,095
العم نيكولاس

323
00:24:18,929 --> 00:24:22,724
مادامت بغيبوبة فإنه من يتحكم بالثروة

324
00:24:23,809 --> 00:24:26,144
ولكنه لم يفعل شيئاً خطأ

325
00:24:26,311 --> 00:24:30,815
الإعتناء بأبنة أخته وعيش حياة رغدة
ليس أمراً مثيراً للريبة

326
00:24:30,898 --> 00:24:33,401
لماذا تخافه ساره هكذا إذن؟

327
00:24:33,568 --> 00:24:37,238
لا أفهم هذا -
أنت متعب -

328
00:24:38,280 --> 00:24:40,657
أخاف أن أغمض عيني

329
00:24:41,576 --> 00:24:44,245
سأذهب لتجهيز قهوة أخرى

330
00:24:47,123 --> 00:24:48,874
لستي مظطرة للبقاء

331
00:24:50,042 --> 00:24:51,627
أريد هذا كلارك

332
00:25:11,521 --> 00:25:13,106
كان هذا سريعاً

333
00:25:14,440 --> 00:25:16,651
ساره -
مرحبا -

334
00:25:18,361 --> 00:25:19,987
مؤكد أني غفوت

335
00:25:20,821 --> 00:25:23,991
نعم -
كيف تدخلين أحلامي؟ -

336
00:25:25,117 --> 00:25:26,910
لا أعرف كلارك

337
00:25:27,077 --> 00:25:30,122
لم يحدث لي هذا من قبل في ذلك اليوم

338
00:25:30,289 --> 00:25:35,377
وجدت نفسي بالغابة فجأة
ثم بالمدرسة ثم ببيتك

339
00:25:35,544 --> 00:25:39,089
وأدركت ماحدث عندما جئت مع لانا لزيارتي

340
00:25:39,298 --> 00:25:41,216
هل يمكنك سماعنا؟

341
00:25:41,883 --> 00:25:45,470
نعم هذا مثل التواجد بنفق طويل ومظلم

342
00:25:45,595 --> 00:25:49,515
يكون مفتوح أحياناً وأحياناً لا يكون

343
00:25:49,724 --> 00:25:51,517
حاولت أن أصل لك

344
00:25:51,767 --> 00:25:54,729
لا تفهم معنى أن يكون المرء
محتجزاً في جسده

345
00:25:54,813 --> 00:25:56,773
بلا القيام بأي إتصال

346
00:25:58,816 --> 00:26:01,277
ساره من هو المسافر؟

347
00:26:01,444 --> 00:26:04,572
يجب ألا نتحدث عنه سيعثر علينا

348
00:26:05,197 --> 00:26:06,448
هل هو عمك

349
00:26:08,200 --> 00:26:11,203
لماذا تخافينه هكذا ماذا يفعل لك؟

350
00:26:11,411 --> 00:26:15,290
لا أعرف كنت أتمكن من سماع حديث الأطباء

351
00:26:15,415 --> 00:26:17,543
وقالوا إنه يجب أن أستيقظ

352
00:26:17,710 --> 00:26:21,755
ولكن كلما شعرت بتحسن بسيط
يفعل هو شيئاً ما

353
00:26:22,005 --> 00:26:26,468
وأرجع إلى مكان عميق ومظلم
يشبه قاع المحيط

354
00:26:28,094 --> 00:26:30,221
كدت أستيقظ ذات مره

355
00:26:30,680 --> 00:26:33,099
وعندها رحل بنا إلى هنا

356
00:26:33,099 --> 00:26:35,434
ساره

357
00:26:35,601 --> 00:26:37,436
يا إلهي إنه هنا

358
00:26:53,452 --> 00:26:55,329
نظرية مثيرة للإهتمام كلارك

359
00:26:55,579 --> 00:26:58,123
أعرف أن هذا يبدو جنونياً
ولكن هذا ماحدث

360
00:26:58,123 --> 00:27:00,083
إنك تنقذ الناس بأحلامك الآن

361
00:27:00,542 --> 00:27:02,543
سيمضي الطبيب النفسي
يوماً كاملاً على هذا

362
00:27:02,710 --> 00:27:05,130
ألا تصدقني -
أصدق بأنك تصدق هذا -

363
00:27:05,130 --> 00:27:06,465
وهذا يكفي بالنسبة لي

364
00:27:06,965 --> 00:27:10,969
عليك أن تغفر لي لدي تحيز
شخصي ضد علم النفس

365
00:27:11,094 --> 00:27:13,555
لاتحب السماح للناس بدخول تفكيرك

366
00:27:13,721 --> 00:27:15,014
شئ من هذا القبيل

367
00:27:15,139 --> 00:27:18,309
ستظل هذه الفتاة تدخل تفكيري حتى
أجد وسيلة لمساعدتها

368
00:27:18,517 --> 00:27:21,020
أتصلت بمستشفى ميتروبولس

369
00:27:21,187 --> 00:27:23,230
هذا صحيح كان يفترض أن تستيقظ ساره

370
00:27:23,397 --> 00:27:25,983
يقوم عمها بتخديرها إذن

371
00:27:26,149 --> 00:27:28,236
لم يكن لديهم دليل على التلاعب

372
00:27:28,403 --> 00:27:30,863
ولكنهم أجروا فحوصات دم عادية فقط

373
00:27:31,447 --> 00:27:33,115
قد يكون العقار بلا أثار

374
00:27:33,240 --> 00:27:35,242
لايبدو أنه يقوم بشئ خطأ

375
00:27:35,409 --> 00:27:38,370
كلانا يعرف أن المظاهر خداعة ليكس

376
00:27:38,537 --> 00:27:40,872
سماع هذا بحلم لن يجعلهم يعتقلونه

377
00:27:40,997 --> 00:27:42,832
أنا ممتن لمساعدتك

378
00:27:42,999 --> 00:27:44,459
عفواً

379
00:27:49,255 --> 00:27:51,091
لطالما أعجبني هذا السيف

380
00:27:51,758 --> 00:27:56,262
هل هو سيف أثري وأسطوري للساموراي؟

381
00:27:56,513 --> 00:28:01,684
كلا إنه دعامة تمثيلية من الفيلم
الياباني المفضل لدي

382
00:28:02,643 --> 00:28:04,228
عرش الدماء

383
00:28:04,603 --> 00:28:06,522
أشتريته بمزاد

384
00:28:10,525 --> 00:28:13,236
أهدأ كلارك لايمكنه أن يؤذيك

385
00:28:13,445 --> 00:28:14,864
إنه ليس حقيقياً

386
00:28:15,823 --> 00:28:17,491
حسناً

387
00:28:18,242 --> 00:28:21,495
عليك تعلم الفروقات بين الواقع والوهم

388
00:28:23,747 --> 00:28:25,415
نم قليلاً

389
00:28:32,422 --> 00:28:35,174
كلارك هذه مفاجأة لطيفة

390
00:28:36,050 --> 00:28:38,803
فكرت بأن أحضر لساره
بعض الأزهار النضرة

391
00:28:39,846 --> 00:28:41,222
أدخل

392
00:28:48,479 --> 00:28:50,314
هذا لطف منك كلارك

393
00:28:51,398 --> 00:28:53,734
هل تمانع لو جلست معها لبعض الوقت؟

394
00:28:55,277 --> 00:28:56,987
على الإطلاق

395
00:29:01,575 --> 00:29:03,911
هل أحضر لك شيئاً لتشربه؟

396
00:29:04,411 --> 00:29:06,371
أي شئ يحتوي الكافيين

397
00:29:06,538 --> 00:29:08,540
ربما لدي بعض الصودا

398
00:30:05,427 --> 00:30:07,763
كلارك -
ساره -

399
00:30:08,347 --> 00:30:10,515
إنه غاضب للغاية

400
00:30:12,643 --> 00:30:16,439
مهلاً إذا كنتي هنا فهذا يعني أني

401
00:30:38,627 --> 00:30:41,504
مرحبا -
مرحبا لانا أدخلي -

402
00:30:41,838 --> 00:30:43,798
كنت أبحث عن كلارك

403
00:30:43,965 --> 00:30:45,341
أحضرت له بعض الشراب

404
00:30:45,466 --> 00:30:48,719
لم يرجع من عند ليكس
ولكن يمكنك الأنتظار

405
00:30:48,928 --> 00:30:50,179
شكراً

406
00:30:52,389 --> 00:30:56,101
لديكم جيران جدد أخيراً -
نعم ليسوا جيدين كمن قبلهم -

407
00:30:58,895 --> 00:31:01,398
سيدة كينت أيمكنني طرح سؤال عليك؟

408
00:31:01,565 --> 00:31:03,442
طبعاً لانا

409
00:31:12,826 --> 00:31:15,244
هل تعرفين سبب إبعاد كلارك لي؟

410
00:31:18,873 --> 00:31:21,125
غيرت ميتروبوليس من كلارك

411
00:31:22,126 --> 00:31:25,964
لم يعد الفتى نفسه الذي غادر بالربيع

412
00:31:26,214 --> 00:31:28,424
نحاول أنا وجونثان معرفة الحل أيضاً

413
00:31:28,841 --> 00:31:31,927
أظنني أشعر بأني

414
00:31:32,386 --> 00:31:35,055
إن بقيت حوله لفترة كافية

415
00:31:35,264 --> 00:31:38,433
فسيقرر مصارحتي بالنهاية

416
00:31:39,893 --> 00:31:43,313
مارثا تعالي بسرعة إنه كلارك

417
00:31:49,862 --> 00:31:51,405
يا إلهي

418
00:31:51,530 --> 00:31:52,948
جونثان

419
00:31:53,990 --> 00:31:56,951
ماذا حدث؟ -
مؤكد أنه نام أثناء القيادة -

420
00:31:57,160 --> 00:31:58,453
سأطلب سيارة إسعاف

421
00:31:58,578 --> 00:32:00,788
لا أرتطم رأسه فحسب سيكون بخير

422
00:32:00,955 --> 00:32:03,916
من أين حضر قصر ليكس بالجهه الأخرى

423
00:32:03,999 --> 00:32:07,086
كلارك طلبت منك عدم الذهاب لآل كونروي

424
00:32:07,378 --> 00:32:10,213
كان قلقاً على ساره ظل يراها بأحلامه

425
00:32:10,380 --> 00:32:11,883
إنها غلطتي أصطحبته إلى هناك

426
00:32:12,008 --> 00:32:15,928
عزيزتي لاتلومي نفسك سيكون كلارك بخير

427
00:32:16,429 --> 00:32:19,973
ماذا عن ساره؟ -
أنا قلقة عليها أيضاً -

428
00:32:32,985 --> 00:32:34,238
ساره مهلاً

429
00:32:39,159 --> 00:32:41,828
ساره -
لا -

430
00:32:42,161 --> 00:32:45,373
علينا الإبتعاد عنه -
لايمكنك الأستمرار بالهروب -

431
00:32:46,540 --> 00:32:49,335
أريد أن أتحرر فحسب -
يمكنك هذا -

432
00:32:49,502 --> 00:32:52,421
في العالم الواقعي عليك مواجهته فحسب

433
00:32:54,464 --> 00:32:57,342
أنا خائفة -
ساره إنك تبقيننا بهذا الحلم -

434
00:32:57,509 --> 00:33:00,721
لايمكنني مساعدتك حتى
تستيقظين لا أملك القوى

435
00:33:00,805 --> 00:33:02,806
أنا آسفة كلارك

436
00:33:05,893 --> 00:33:07,144
ساره

437
00:33:22,492 --> 00:33:25,286
كيف عرف بهذا الأمر؟

438
00:33:26,746 --> 00:33:29,207
كيف عرف بأمر أزهار الليلك؟

439
00:33:31,834 --> 00:33:35,879
لا أعرف ماذا يحدث هناك
ولكن هذا سيتوقف

440
00:33:38,257 --> 00:33:40,175
لا تغرز هذه الأبره بها

441
00:33:45,055 --> 00:33:46,557
كيف دخلتي إلى هنا؟

442
00:33:47,766 --> 00:33:50,185
نعرف أنك تخدر ساره

443
00:33:50,602 --> 00:33:52,104
حقاً

444
00:33:53,813 --> 00:33:57,400
أنتي وحبيبك جاران ودودان
أكثر مما يجب لصالحكما

445
00:33:57,442 --> 00:33:59,694
إذا قتلتها فلن تتحكم بثروتها

446
00:34:00,486 --> 00:34:02,738
من قال شيئاً عن قتلها؟

447
00:34:30,640 --> 00:34:32,058
ساره هل أنتي بخير؟

448
00:34:32,142 --> 00:34:34,269
أنا بخير كلارك

449
00:34:34,436 --> 00:34:36,104
إنها بورطة

450
00:34:36,897 --> 00:34:39,733
من -
لانا -

451
00:34:45,196 --> 00:34:46,739
لا

452
00:35:02,504 --> 00:35:07,509
لقد حذرتك ساره هذه معركة لن تربحيها أبداً

453
00:35:07,592 --> 00:35:09,928
فات الأوان -
ساره علينا إنقاذ لانا -

454
00:35:10,095 --> 00:35:13,223
إنه قوي للغاية لايمكنك إيقافة

455
00:35:17,226 --> 00:35:19,730
سيلاحق الموت كل من يتعدى

456
00:35:19,896 --> 00:35:22,315
ساره يجب أن تساعديني

457
00:35:28,779 --> 00:35:32,158
ساره لايمكنك الهرب مني

458
00:35:33,492 --> 00:35:35,619
أرجعي معي -
لا -

459
00:35:35,786 --> 00:35:38,205
أنتي أقوى منه ساره تعرفين أنك كذلك

460
00:35:38,372 --> 00:35:39,873
لايمكنه إنقاذك -
قاومي -

461
00:35:40,082 --> 00:35:42,000
هو فعل هذا بك

462
00:35:42,167 --> 00:35:46,130
أغضبي سرق 6 سنوات من عمرك -
أنا أتحكم بقدرك ساره -

463
00:35:46,255 --> 00:35:50,050
أغمضي عينيك وأرجعي إلى سباتك

464
00:35:50,259 --> 00:35:52,260
لاتخافي ساره

465
00:35:53,053 --> 00:35:57,557
كلما قاومتي أكثر كلما عانيتي أكثر

466
00:35:57,765 --> 00:36:00,560
لن أحذرك مجدداً

467
00:36:14,699 --> 00:36:16,200
كلارك

468
00:36:16,325 --> 00:36:18,410
أمي لانا بورطه

469
00:36:32,424 --> 00:36:33,467
لانا

470
00:37:06,665 --> 00:37:08,375
هل تبحث عن هذه؟

471
00:37:31,772 --> 00:37:33,315
ليكس

472
00:37:34,191 --> 00:37:36,068
ما الأمر العاجل؟

473
00:37:36,193 --> 00:37:38,654
قررت فعلها -
فعل ماذا؟ -

474
00:37:39,863 --> 00:37:44,493
اللقاء بطبيبة نفسية والخضوع
لفحوص عقلية كاملة

475
00:37:44,660 --> 00:37:46,287
هذا مثير للفضول

476
00:37:47,538 --> 00:37:49,122
أخبرني ما الذي غير رأيك

477
00:37:49,373 --> 00:37:52,084
كنت أتعامل مع موقف ضعف

478
00:37:52,167 --> 00:37:55,712
إذا كان ثمة شئ يمكنك الإحساس
به فهو هذا الأمر

479
00:37:55,920 --> 00:37:59,173
إنها موهبة ليكس وهي مفيدة

480
00:38:01,300 --> 00:38:05,388
أعرف أن الوسيلة الوحيدة لإثبات
أني وريثك الشرعي

481
00:38:05,597 --> 00:38:08,183
هي التعامل من موقع قوة

482
00:38:08,475 --> 00:38:09,767
ليس لدي ما أخفيه

483
00:38:12,520 --> 00:38:14,188
هذا سيعني الكثير لي بني

484
00:38:15,606 --> 00:38:19,318
فكرت أنك أبي ولا يهمك إلا مصلحتي

485
00:38:19,568 --> 00:38:21,862
من هي الطبيبة البارعة؟ -
كلير فوستر -

486
00:38:22,029 --> 00:38:26,491
إنها موثوقة تماماً لقد نشرت بضعة كتب

487
00:38:26,658 --> 00:38:29,370
ستتمكن من مساعدتك
على حل مشاكلك

488
00:38:31,997 --> 00:38:36,334
لم تجعلني تلك الجزيرة مجنوناً أبي -
مجنوناً لا -

489
00:38:36,501 --> 00:38:38,420
طبعاً لا

490
00:38:40,922 --> 00:38:44,217
ولكن سيكون من المفيد أمتلاك
رأي مكتوب بهذا صحيح

491
00:38:50,097 --> 00:38:51,473
ليكس

492
00:38:54,644 --> 00:38:57,980
عندما تكون ثرياً فإنك لاتكون مجنوناً

493
00:38:58,064 --> 00:38:59,732
بل تكون غريب الأطوار

494
00:39:23,630 --> 00:39:26,424
مرحبا ساره كيف حالك؟ -
مرحبا -

495
00:39:29,010 --> 00:39:32,429
أحضرت لك أزهار ليلك نضرة أعرف
أنها المفضلة لديك

496
00:39:34,556 --> 00:39:36,642
أسمك كلارك صحيح؟

497
00:39:37,017 --> 00:39:38,852
لم أظنك ستتذكرينني

498
00:39:39,019 --> 00:39:42,231
نعم مررنا بالكثير معاً

499
00:39:42,398 --> 00:39:45,359
رغم أننا لم نلتقي بشكل رسمي

500
00:39:45,526 --> 00:39:48,112
مازلت لا أعرف كيف دخلت بأحلامك

501
00:39:48,529 --> 00:39:51,656
الأمر المهم هو أنك بأمان وأنتي مستيقظة

502
00:39:52,908 --> 00:39:55,744
من الواضح أنك رجل مميز

503
00:39:57,078 --> 00:40:00,206
رأيت بعض الأشياء التي يمكنك القيام بها

504
00:40:01,666 --> 00:40:04,002
جميعنا خارقون بأحلامنا

505
00:40:04,169 --> 00:40:05,462
أنا

506
00:40:06,129 --> 00:40:10,341
أعرف أن هذا ليس من شأني وأعرف
أن الأحلام خاصة بالعادة

507
00:40:11,509 --> 00:40:13,177
لا

508
00:40:17,181 --> 00:40:19,600
أشعر بالفضول لسماع رأيك

509
00:40:20,309 --> 00:40:21,935
ماذا رأيتي؟

510
00:40:23,353 --> 00:40:25,438
شخص واضح أنه يحب

511
00:40:25,564 --> 00:40:27,733
ولكنه يقاوم هذا

512
00:40:28,484 --> 00:40:30,402
لانا صحيح؟

513
00:40:34,614 --> 00:40:38,451
كلارك أقبل برأي فتاة كانت
سجينة لست سنوات

514
00:40:38,576 --> 00:40:42,038
إذا أحببتها بهذا القدر فلا
تدفعها بعيداً عنك

515
00:40:44,207 --> 00:40:46,917
إنها قصة طويلة ومعقدة ساره

516
00:40:47,043 --> 00:40:49,670
أعرف ما رأيته فقط

517
00:40:49,878 --> 00:40:52,298
قد أكون موجودة هناك

518
00:40:54,300 --> 00:40:56,844
ولكن لانا هي فتاة أحلامك

519
00:41:12,066 --> 00:41:14,361
هل مازلت مستيقظاً؟

520
00:41:14,528 --> 00:41:18,865
لقد نمت قليلاً أخيراً أمتحان
التاريخ التعويضي غداً

521
00:41:18,991 --> 00:41:23,286
كيف تشعرين؟ -
بالغباء -

522
00:41:23,411 --> 00:41:24,871
لماذا

523
00:41:25,413 --> 00:41:27,915
مافعلتيه كان بغاية الشجاعة
لقد أنقذتي حياة ساره

524
00:41:27,999 --> 00:41:30,543
نعم وكاد يكلفني حياتي

525
00:41:30,710 --> 00:41:32,253
لحسن الحظ أنك حضرت

526
00:41:33,087 --> 00:41:35,714
أمتلكتي الثقة بي عندما ظننت
أني فقدت صوابي

527
00:41:35,798 --> 00:41:37,967
كان هذا أقل مايمكنني فعله

528
00:41:39,385 --> 00:41:42,763
إلتقيت بساره أخيراً

529
00:41:43,973 --> 00:41:46,433
لم تتحدث إلا عنك

530
00:41:47,601 --> 00:41:49,436
أخبرتها بأني أود أن نتبادل الأماكن

531
00:41:49,603 --> 00:41:52,272
لمعرفة مايدور بداخل تفكيرك

532
00:41:52,439 --> 00:41:54,065
الأمر ليس مثيراً

533
00:41:54,649 --> 00:41:58,486
ومع هذا قد يفسر ذلك سبب كون علاقتنا

534
00:41:59,570 --> 00:42:02,616
لانا لو كنت أمتلك الأجوبة بتفكيري
فستكونين أول من يعرف

535
00:42:03,533 --> 00:42:07,620
بالأيام القليلة الماضية شعرت
أني جارتك مجدداً

536
00:42:07,871 --> 00:42:09,330
وكان هذا لطيفاً

537
00:42:11,249 --> 00:42:13,251
رغم أن هذا كاد يعرضك للقتل

538
00:42:17,296 --> 00:42:18,839
لانا

539
00:42:20,174 --> 00:42:22,175
ستظلين جارتي دائماً

540
00:42:29,183 --> 00:42:32,436
هل ثمة أحتمال بأن نقوم بشئ ما
بعطلة نهاية الأسبوع

541
00:42:32,561 --> 00:42:33,937
كصديقين

542
00:42:35,063 --> 00:42:36,481
فيما تفكرين؟

543
00:42:37,232 --> 00:42:39,734
الجو شديد الحرارة بالخارج

544
00:42:39,818 --> 00:42:43,112
لذا كنت أفكر بالذهاب للسباحة في بحيرة كريتر

545
00:42:44,280 --> 00:42:48,033
لاأعتقد فعلاً أن السباحة العارية فكرة جيدة

546
00:42:49,869 --> 00:42:52,372
من قال شيئاً عن السباحة العارية؟

547
00:42:56,083 --> 00:42:58,586
ربما بأحلامك كلارك