1
00:00:25,149 --> 00:00:27,107
العلماء يدعون هذا اليوم بيوم الاصتدام

2
00:00:27,274 --> 00:00:30,898
واحده من أهم الأحداث الفلكيه في القرن الأخير

3
00:00:31,065 --> 00:00:34,815
الأنفجار الشمسي الهائل
أدى الى أرتفاع القوة الكهربائية

4
00:00:34,981 --> 00:00:36,648
كلارك

5
00:00:37,314 --> 00:00:39,689
كلارك بني هل ساعدتنا هنا؟

6
00:00:39,856 --> 00:00:42,814
نعم آسف لا بد و أني اندمجت

7
00:00:42,980 --> 00:00:45,271
لقد فاجأتني في وسط هذا الخبر الخاص

8
00:00:45,438 --> 00:00:47,104
ما الموضوع

9
00:00:47,313 --> 00:00:49,771
الأنفجارات الشمسية
وثأثيرها على الغلاف الجوي للأرض

10
00:00:49,979 --> 00:00:52,770
أستناداً لشركة ناسا
تلقت الشمس ضربة مباشرة من مذنب

11
00:00:52,937 --> 00:00:55,104
تسبب في إحداث
أضخم الأنفجارات الشمسية

12
00:00:55,271 --> 00:00:58,395
تبدو مندهشاً -
في الحقيقه هو يصلح ليكون موضوع بحث -

13
00:00:58,561 --> 00:01:01,686
وأنا لا علاقة لي في الكوارث الكونية

14
00:01:02,644 --> 00:01:05,561
يجب أن أذهب لقد أخبرت بيت بأنني
سوف أقابله في التالون لتبادل الملاحظات

15
00:01:05,728 --> 00:01:08,852
هل تحتاج الى توصيله؟ -
لا شكراً سوف أركض -

16
00:01:09,061 --> 00:01:10,852
مع السلامه

17
00:01:11,019 --> 00:01:15,143
نتيجة قوة الأنفجارات الضخمه
ثأثيرها وصل للبعيد

18
00:01:15,310 --> 00:01:17,727
موجة الأهتزاز من نوعية سي إم إي
و هي قويه جداً

19
00:01:17,892 --> 00:01:22,643
لتحطيم الحقل المغناطيسي
مما يؤدي إلى عاصفه جيومغناطيسيه

20
00:01:22,809 --> 00:01:25,059
في حالة الشخص العادي
الناس يجب ان يتوقعوا

21
00:01:25,225 --> 00:01:28,517
هل تصدق بأن هناك قوى أعظم
من أن نعرفها

22
00:01:28,683 --> 00:01:30,766
في مكان ما من الكون؟

23
00:01:30,933 --> 00:01:32,474
أكيد

24
00:01:33,557 --> 00:01:36,682
انظر هل تمانع إذا غيرت المحطه للمباراة؟

25
00:01:41,141 --> 00:01:46,640
تلك خطوة صغيره بالنسبه لرجل قفز
قفزة هائله واحده لمتروبوليس شاركس

26
00:01:50,348 --> 00:01:52,222
إلى كانساس

27
00:01:52,389 --> 00:01:54,805
و كل شخص موجود فيها

28
00:01:57,972 --> 00:02:00,846
كأس آخر -
أنظر نحن لا نريد أثارة أي مشكله هنا -

29
00:02:01,013 --> 00:02:03,346
أعتقد بأنك تملك بما فيه الكفايه

30
00:02:03,846 --> 00:02:08,221
إذا تريد أثارة المشاكل فحاول أبعادي

31
00:02:16,595 --> 00:02:17,970
لا تعود

32
00:02:19,970 --> 00:02:22,761
مدينة صغيرة محبة هذا هدفي

33
00:02:35,343 --> 00:02:36,759
لا حسناً

34
00:02:36,926 --> 00:02:39,009
لا سوف أجدها

35
00:02:39,217 --> 00:02:41,134
أعلم هذا

36
00:02:41,717 --> 00:02:44,883
نعم لا لم أكن أشرب

37
00:02:45,092 --> 00:02:47,050
شكراً لأهتمامك

38
00:03:32,336 --> 00:03:33,545
هل أنت بخير؟

39
00:03:33,711 --> 00:03:37,753
لقد أقتلعت باب السياره بيديك فقط؟

40
00:03:38,419 --> 00:03:43,335
لقد مشيت داخل تيار كهربائي
لقد شربت الكثير سيد

41
00:03:44,627 --> 00:03:46,168
وايت

42
00:03:46,335 --> 00:03:48,542
بيري وايت

43
00:03:52,709 --> 00:03:53,709
Perry
بيري

44
00:05:15,700 --> 00:05:18,908
هون عليك كلارك -
لقد أسأت في تقدير قوتي -

45
00:05:19,074 --> 00:05:21,074
لفد أنهيت مكالمه مع المستشفى للتو

46
00:05:21,241 --> 00:05:24,032
يبدو بأن سيدك (بيري وايت) خرج ليلة أمس

47
00:05:24,199 --> 00:05:25,990
لقد كان فاحص تنفسه خارج عن الرسم البياني

48
00:05:26,157 --> 00:05:30,490
ماذا تعتقد بأنه رأى بني؟ -
على الأرجح هو لا يتذكر أسمي -

49
00:05:31,407 --> 00:05:33,614
كلارك كينت

50
00:05:34,989 --> 00:05:36,697
شكراً

51
00:05:40,655 --> 00:05:42,156
نعم

52
00:05:43,155 --> 00:05:45,530
آخر مره رأتيك فيها لقد كنت تقتلع باب

53
00:05:45,696 --> 00:05:47,988
سيارتي و تجاهلت خط تيار مرتفع من الكهرباء

54
00:05:48,154 --> 00:05:49,404
سيد وايت

55
00:05:49,571 --> 00:05:53,529
لقد كنت أحاول كشف أي واحد أشكره من الأربعه كلارك
الذين سحبوني خارج سيارتي

56
00:05:53,738 --> 00:05:55,487
يجب أن تكون السيد كينت -
نعم أنا هو -

57
00:05:55,654 --> 00:05:59,111
أنا جداً سعيد بأنك  تشعر بتحسن -
حسناً هذا يعتمد على -

58
00:05:59,278 --> 00:06:00,737
سيارتي محطمه

59
00:06:00,944 --> 00:06:05,944
و هذا الذي تسمونه مدير الشرطه
لقد قام بمصادرت رخصتي على دي يو إل

60
00:06:06,153 --> 00:06:08,777
و مديري لقاء هذا قام بالصراخ علي

61
00:06:08,944 --> 00:06:10,527
أأنت مراسل؟

62
00:06:10,819 --> 00:06:12,943
في حياتي الماضيه

63
00:06:13,361 --> 00:06:16,484
في الوقت الحاضر أنا مرشح لتغطية أزياء أكس

64
00:06:16,651 --> 00:06:19,276
توقف تلفزيون القناة الأولى
الذي يميل إلى الأشياء الخارقه

65
00:06:19,442 --> 00:06:21,026
ما الذي أتى بك إلى سمولفيل؟

66
00:06:21,234 --> 00:06:23,609
أنا أعد بحث عن سقوط النيازك

67
00:06:23,776 --> 00:06:26,484
و الظواهر الغربيه التي نتجت عنه

68
00:06:26,650 --> 00:06:31,024
لا تخبرني بأنك تصدق أي شئ من ذلك -
أنه فوقك مباشرة هناك مع الجنيه -

69
00:06:36,316 --> 00:06:39,649
ألا تحتاج أدوات في عمل مثل هذا؟

70
00:06:40,898 --> 00:06:44,731
سيد (وايت) انت لم تأتي هنا لكي
تشكرني هل أنت

71
00:06:45,648 --> 00:06:48,731
لا لقد أعتقدت بأنه نحن يجب
أن نناقش أمر الأقامه

72
00:06:48,898 --> 00:06:52,814
الأقامه؟ -
لم أخرج عن الطريق للمتعه -

73
00:06:52,981 --> 00:06:55,064
لقد أنحرفت لأتجنب أبنك

74
00:06:57,355 --> 00:06:59,688
أنظر سوف أسهل عليك الأمر
أحتاج لمكان لأقيم فيه

75
00:06:59,855 --> 00:07:02,897
من يعلم غرفه
لتكون معزل عن من حولي

76
00:07:03,062 --> 00:07:06,312
هل تأجرني لمدة يومين أو ربما أقل

77
00:07:13,270 --> 00:07:18,311
أبي أهتم بدقة المعالم التاريخيه
عندما أعاد بناء القصر

78
00:07:18,478 --> 00:07:21,852
ولكني فكرت في أخذ بعض
الحريه مع الديكور

79
00:07:22,061 --> 00:07:25,935
الأبتعاد عن المصنوعات اليدويه
وعن  القطع القديمة

80
00:07:26,102 --> 00:07:28,144
و التفاعل مع الشئ الأكثر حداثه

81
00:07:28,310 --> 00:07:30,476
حتى لو كانت فكره

82
00:07:30,852 --> 00:07:32,768
أي أفكار دكتوره؟

83
00:07:32,935 --> 00:07:36,601
فقط كنت آمل بأن جلست اليوم
ستكون أكثر أنتاجاً

84
00:07:37,476 --> 00:07:39,309
أصدق بأن التعبير النفسي

85
00:07:39,476 --> 00:07:43,100
لرفض الأمر المقبول هو الإنكار

86
00:07:43,267 --> 00:07:46,891
ولا يمكن لأي تقصي بأن يكشف
الحالات العاطفيه الغير موجوده

87
00:07:47,058 --> 00:07:51,099
الأن من الذي ينكر؟ -
ثقي بي ليس هناك شئ أخفيه عنك -

88
00:07:52,682 --> 00:07:54,349
طيب حدثني عن الجزيرة

89
00:07:54,557 --> 00:07:59,224
الصياد الذي وجدك قال بأنك
كنت تهذي عن عدو خيالي

90
00:07:59,890 --> 00:08:02,306
لقد كنت أعاني من مرض الملاريا

91
00:08:02,473 --> 00:08:06,431
لقد فحصت دمك ليكس لا يوجد فيك أي مرض

92
00:08:06,764 --> 00:08:10,263
حتى بعض الأمراض الخيالية
لا توضح سبب ترددك

93
00:08:10,472 --> 00:08:14,388
لمناقشة مشاعرك المتضاربه أتجاه
أبيك حتى نفهم

94
00:08:14,555 --> 00:08:18,513
ما الذي أفهمه يا دكتوره بأن حامل
تأمين شركة لوثر كورب

95
00:08:18,680 --> 00:08:22,638
أصر بأن أحضر 5 جلسات للعلاج النفسي

96
00:08:23,887 --> 00:08:25,596
لذا حضرت

97
00:08:27,720 --> 00:08:32,387
من المحزن أن ساعتنا انتهت

98
00:08:32,845 --> 00:08:34,928
سوف أفتقد جلساتنا

99
00:08:53,801 --> 00:08:56,259
حفرتا نيزك لا تريد أن ترى شئ آخر

100
00:08:56,425 --> 00:08:59,384
حسناً تفجير المباني و المجاري
كلها خلفيات كلارك

101
00:08:59,550 --> 00:09:03,216
أنا أبحث عن المادة المسببه لكل هذا

102
00:09:03,883 --> 00:09:06,049
البعد الإنساني

103
00:09:06,383 --> 00:09:08,258
كلارك هل كل شئ بخير؟

104
00:09:08,423 --> 00:09:11,049
بيت أنتظرك حتى الساعه العاشره من ليلة أمس

105
00:09:11,216 --> 00:09:14,465
أنها قصه طويله -
مرحبا بيري وايت -

106
00:09:14,632 --> 00:09:18,798
سوف أخذ كابتشينو و قطعتين من الكعكه

107
00:09:19,007 --> 00:09:21,839
و مقابلة

108
00:09:22,256 --> 00:09:25,005
مع فتاة غلاف سمولفيل المميزة

109
00:09:29,297 --> 00:09:31,296
ماذا تفعل؟

110
00:09:31,588 --> 00:09:33,213
يطلق عليه الحصول على قصه

111
00:09:33,380 --> 00:09:36,004
من غير ضغينة آنسه لانغ
فقط أسئله و أجوبه بسيطه

112
00:09:36,421 --> 00:09:41,296
أنتي تعلمين كيف أثر النيزك على المدينة
حتى بعد مرور 14 سنة

113
00:09:42,545 --> 00:09:46,795
ربما هذه تمثل لك نكتة ولكن
والداي ماتا ذلك اليوم

114
00:09:46,962 --> 00:09:49,212
وأنا آسف
ولكن هذا يجعلك جديرة بالأهتمام

115
00:09:50,836 --> 00:09:52,461
توقف سوف نغادر

116
00:09:53,169 --> 00:09:56,502
أما أن تتكلمي معي الأن
أو تواجهين الكاميرات في الصباح

117
00:09:56,710 --> 00:09:59,085
كلارك لا أستطيع تصديق بأنك
أتيت مع هذا الشخص

118
00:09:59,251 --> 00:10:01,627
ربما يجب عليكم الأثنين الرحيل

119
00:10:02,876 --> 00:10:05,209
لم تخبرني بأن لانا كانت
من ضمن جدولك

120
00:10:05,376 --> 00:10:07,376
أنت لم تخبرني بأنك تعرفها

121
00:10:07,543 --> 00:10:10,376
آسف إذا جرحت مشاعرها
ولكنها مصدر موثوق

122
00:10:10,542 --> 00:10:12,625
لم تعد كذلك -
لا تعمل الأمور بتلك الطريقة -

123
00:10:12,792 --> 00:10:15,292
ما زلت يجب أن أجد الناس
لأضعهم أمام الكاميرا

124
00:10:15,459 --> 00:10:19,166
صحيفة مدرستك تطورت
تماماً لتضع ممثلين في دائرة الوحوش

125
00:10:19,333 --> 00:10:21,499
لماذا تقول ذلك؟

126
00:10:21,999 --> 00:10:26,166
لأنني قمت ببحث لمدة 3 دقائق
قبل أن آتي إلى هنا

127
00:10:26,373 --> 00:10:29,206
أتعتقد بأن المحرر يعلم شيئاً
عن سقوط النيازك

128
00:10:29,373 --> 00:10:31,123
كيف لي أن أعرف؟

129
00:10:32,456 --> 00:10:36,373
"أفتتاح الصالة الرياضية الجديدة"
كتبت بواسطة كلارك كينت

130
00:10:36,914 --> 00:10:39,289
أعلم بأنه مرحب بي

131
00:10:45,455 --> 00:10:46,996
يجب أن نذهب

132
00:10:47,163 --> 00:10:50,662
أعتقدت بأن أهتماماتنا خارج
الجدار هذا لا يصدق

133
00:10:50,829 --> 00:10:52,787
و كل هذا صحيح

134
00:10:52,954 --> 00:10:55,745
كلوي السيد (وايت) مهتم بسقوط النيازك

135
00:10:55,912 --> 00:10:58,495
أعتقدت بإمكانه ألقاء نظره -
لا أملك شئ لأخفيه -

136
00:10:58,703 --> 00:11:03,078
جيد أعتقد بأني فعلاً أستعرت فكرتين
أو ثلاث من أجل عرضنا

137
00:11:03,244 --> 00:11:07,327
الأن هل كتبتي هذا كله بنفسك
أو أستخدمتي مصادر أخرى

138
00:11:08,327 --> 00:11:12,868
عفواً -
فضول محترفين فقط -

139
00:11:13,077 --> 00:11:16,118
من النادر بأن أقابل صحفي آخر
يهتم بالحوادث الغريبة

140
00:11:16,285 --> 00:11:18,742
أزياء أكس؟ -
نعم -

141
00:11:18,909 --> 00:11:23,117
عندي ميول حقيقي لتوقف
عرضك عند الحلقة الثانية

142
00:11:23,326 --> 00:11:25,533
هذا كل شئ لقد أنتهينا

143
00:11:30,533 --> 00:11:32,658
أنتظر

144
00:11:33,866 --> 00:11:36,324
أأنت بيري وايت

145
00:11:39,907 --> 00:11:42,031
هذا جيد سوف أعود إلى الفندق

146
00:11:42,198 --> 00:11:43,824
أنتم أيها المتحابون أستعدوا

147
00:11:43,990 --> 00:11:47,240
لاحقاً سوف تأخذوني في جولة

148
00:11:50,156 --> 00:11:53,780
كلارك هل تعرف من يكون هذا؟

149
00:12:14,445 --> 00:12:15,945
ليكس

150
00:12:16,903 --> 00:12:20,695
أنا متأسفه لا بد أني قاطعتك -
لا -

151
00:12:20,986 --> 00:12:22,778
هذا غريب

152
00:12:22,944 --> 00:12:26,069
عندما كنت على الجزيرة كنت
أكره صوت المحيط

153
00:12:26,444 --> 00:12:30,235
ولكن عندما عدت إلى هنا
وجدت بأنه الشئ الوحيد الذي يريحني

154
00:12:31,651 --> 00:12:34,193
لا بد وأنك تفكر في ما حدث كل يوم

155
00:12:35,276 --> 00:12:38,650
أنا متأكد بأنك لم تأتي إلى هنا لتحدث عن هذا؟

156
00:12:41,608 --> 00:12:43,400
ما الذي تريدينه؟

157
00:12:44,525 --> 00:12:47,900
ذلك الصحفي أتى اليوم لتالون

158
00:12:48,067 --> 00:12:51,983
و يريد عمل مقابلة معي عن سقوط النيازك

159
00:12:52,232 --> 00:12:54,858
أختصار لا تلعيق ألا تكفي؟

160
00:12:56,065 --> 00:13:00,981
فى الواقع لا قال بأنه سوف يعود
غداً مع فريق تصوير

161
00:13:01,357 --> 00:13:02,981
و أنتي لا تريدين ذلك

162
00:13:03,523 --> 00:13:07,647
لقد قضيت 14 سنة الأخيرة
محاولة نسيان ما حدث في ذلك اليوم

163
00:13:07,814 --> 00:13:10,356
و في لحظة

164
00:13:10,522 --> 00:13:12,105
هو جعلني أتذكر كل شئ

165
00:13:14,688 --> 00:13:17,188
أعلم بأني أطلب الكثير

166
00:13:17,813 --> 00:13:21,688
ولكن كنت أمل بأنه يمكنك فعل شئ

167
00:13:27,145 --> 00:13:29,687
أنا متفاجئ بأنك لم تطلبي ذلك من كلارك

168
00:13:30,270 --> 00:13:31,936
كلارك معه

169
00:13:34,686 --> 00:13:36,810
أذن تريدين مني طرده خارج المدينة؟

170
00:13:38,311 --> 00:13:40,144
أريده أن يتوقف

171
00:13:41,185 --> 00:13:43,519
لا بد و أنه كان مصر

172
00:13:43,685 --> 00:13:46,935
ما هو أسمه؟ -
بيري وايت -

173
00:13:49,601 --> 00:13:52,226
سوف أتأكد بأنه لن يزعجك مرة آخرى

174
00:14:01,266 --> 00:14:04,016
سيد (وايت) لقد كنت أبحث عنك

175
00:14:04,349 --> 00:14:05,850
و هذا أنا

176
00:14:06,016 --> 00:14:08,974
ما زال يمكنني كتابة تقرير عنك كينت

177
00:14:09,140 --> 00:14:10,766
مثل ما تفعله دائماً؟

178
00:14:12,432 --> 00:14:14,765
أنا و كلوي تحققنا في أمرك عندما ذهبت

179
00:14:16,098 --> 00:14:19,931
تضعف الذاكرة لكن مؤشر
البحث جوجل لا ينسى

180
00:14:20,098 --> 00:14:22,431
شراب آخر لا يمكن أن يجعلك تنسى

181
00:14:22,597 --> 00:14:26,347
بأنك كنت من أفضل المراسلين
في متروبوليس

182
00:14:26,722 --> 00:14:28,097
ما الذي حدث؟

183
00:14:29,555 --> 00:14:32,055
الحياة رحلة جندب

184
00:14:32,221 --> 00:14:35,513
وأحياناً تكون الرحلة أسهل
مع قليلاً من التفهم

185
00:14:37,013 --> 00:14:39,137
ما الذي يهمك على آية حال؟

186
00:14:40,679 --> 00:14:43,178
ربما الصحفي في داخلي

187
00:14:43,345 --> 00:14:47,178
أو لأني أكتشفت بأنك تملك هبه
لا يجب عليك التخلي عنها

188
00:14:50,011 --> 00:14:53,136
لقد أخطأت مرتين في حياتي

189
00:14:53,303 --> 00:14:55,760
الأولى لأني أخترت أن أكون صحفي

190
00:14:56,136 --> 00:15:00,302
ماذا كانت الثانية؟ -
التفكير فيها أهم -

191
00:15:00,968 --> 00:15:04,843
واحد أخر -
لا هذا يكفي -

192
00:15:06,926 --> 00:15:08,926
لا أفهم ماذا تريد؟

193
00:15:09,133 --> 00:15:11,717
لقد هددت والديك و أخطأت على صديقتك

194
00:15:11,884 --> 00:15:13,508
و أثرت غضب صديقتك المحرره

195
00:15:13,675 --> 00:15:16,425
و ما زلت هنا تحاول لعب دور البطل

196
00:15:16,592 --> 00:15:20,216
أحياناً إيمان كلارك في زميله
يغلب على مما عاناه منه

197
00:15:22,882 --> 00:15:24,633
ليكس

198
00:15:25,507 --> 00:15:28,299
كل شئ سيكون بخير كلارك
سوف أهتم بالسيد وايت من هنا

199
00:15:28,466 --> 00:15:30,465
ربما قللت من قدرك أيها الطفل

200
00:15:31,840 --> 00:15:33,798
كلارك ليس له علاقه بهذا

201
00:15:33,965 --> 00:15:37,839
أنظر إذا كانت هذه فكرة أبيك
فقل له بأني فهمت الرسالة في متروبوليس

202
00:15:38,006 --> 00:15:41,463
ليس لي نيه فى التحدث عن الماضي -
ليس لأبي علاقة فى هذا -

203
00:15:41,630 --> 00:15:45,129
أنه يتعلق بك -
ليكس ألا تعتقد بأنك تبالغ؟ -

204
00:15:45,296 --> 00:15:49,296
أعتماداً للطريقة التى عامل بها لانا
أعتقدت بأنك سوف تحترم معاملتي له

205
00:15:51,713 --> 00:15:54,878
لنذهب -
شكراً للجولة أيها الطفل؟ -

206
00:16:18,626 --> 00:16:23,042
أتعلم  هذا يخرج عن روتين
الخدع حتى بالنسبه لـ أل لوثر

207
00:16:23,209 --> 00:16:26,417
أيضاً الضغظ على فتاة مراهقة
من أجل تعليق بسيط

208
00:16:26,584 --> 00:16:29,333
طبعاً أستغلال الناس
دائماً يكون سهلاً بالنسبه لك

209
00:16:29,500 --> 00:16:32,500
أتعلم لقائنا الأول و الوحيد كان منذ سنين

210
00:16:33,542 --> 00:16:36,458
حتى في المدرسة الداخلية
كنت جيد في أكتشاف المراسلين

211
00:16:36,624 --> 00:16:39,957
ولكن أستخدامك لبطاقة المحادثة
الودية كان جيداً جداً

212
00:16:40,332 --> 00:16:43,540
كما أتذكر بأنها  كانت أطول 10 دقائق
قبل أن أخبرك بأن تذهب إلى الجحيم

213
00:16:43,957 --> 00:16:47,248
كنت أقوم بوظيفتي و أنت كنت مصدراً موثوق

214
00:16:47,414 --> 00:16:50,331
كنت في السادسة عشر من عمري عندما
أستخدمتني لتلوث سمعة أبي

215
00:16:50,789 --> 00:16:53,123
هذا كله بسبب ما حدث في الماضي؟

216
00:16:53,289 --> 00:16:54,914
سر أبيك

217
00:16:56,288 --> 00:16:59,580
إذا كنت حقاً تملك شيئاً عليه لكنت أخرجته

218
00:16:59,747 --> 00:17:02,996
إذا كنت تصدق ذلك حقاً
أنا تقربياً أشعر بالآسى لك

219
00:17:04,163 --> 00:17:06,329
فقط تأكد بأنك ترحل على حافلة الساعة الرابعة

220
00:17:26,660 --> 00:17:30,535
حسناً هذا كثير علي لعدم الشرب
حتى الخامسة

221
00:17:31,368 --> 00:17:32,952
مرحبا أبي

222
00:17:33,118 --> 00:17:34,660
مرحبا

223
00:17:34,868 --> 00:17:37,409
كلارك لم أكن أتوقع بأنك سوف تحرث لاحقاً

224
00:17:37,576 --> 00:17:39,867
أين السيد وايت؟ -
لقد ذهب -

225
00:17:40,034 --> 00:17:43,534
أعتقد بأنه أكتشف أن سمولفيل
غير محبه كما كان يعتقد

226
00:17:43,992 --> 00:17:46,950
لقد كنت أكافح لمدة ساعة لرفع هذه العربة

227
00:17:47,116 --> 00:17:49,075
ألا تريد مساعدتي؟ -
أكيد -

228
00:18:02,157 --> 00:18:03,907
ما الأمر

229
00:18:04,323 --> 00:18:07,531
لا أعلم ولكن على ما يبدو بأني فقدت قوتي

230
00:18:09,489 --> 00:18:11,822
لماذا لا تحاول مره آخرى

231
00:19:16,815 --> 00:19:18,565
سيد كينت

232
00:19:18,981 --> 00:19:21,564
هل تريد أخباري كيف جرارتك
تحطمت بهذا الشكل

233
00:19:21,731 --> 00:19:24,813
على بعد شارعين من المقاطعة؟ -
نعم -

234
00:19:25,022 --> 00:19:28,980
لقد كنا عائدين إلى المزرعة عندما رأينا
شخصاً ما يضعها على سطح

235
00:19:29,188 --> 00:19:32,522
أذن انت تحاول أن تقول بأن شخصاً ما سرقها -
لقد حاولت اللحاق به -

236
00:19:32,688 --> 00:19:34,938
وعندي وصولي هنا الجرارة كانت محطمة

237
00:19:35,105 --> 00:19:37,188
أقول لك بأنها سقطت من السماء

238
00:19:38,396 --> 00:19:42,770
ليلة أمس كنت تتوسل للممرضات
لأبعاد القرود الطائرة عن غرفتك

239
00:19:42,937 --> 00:19:45,895
أيها الطفل أأنت تقول بأن لا دخل لك بهذا

240
00:19:46,353 --> 00:19:49,227
أيها المأمورة لأكون صريحاً
لا أعلم ما الذي حدث

241
00:19:50,102 --> 00:19:52,394
حسناً أيها الرئيسة أنه يخفي شيئاً

242
00:19:53,436 --> 00:19:55,018
سيد وايت

243
00:19:57,018 --> 00:19:59,310
هناك حافلة أخرى بعد ساعة

244
00:19:59,477 --> 00:20:03,893
أقترح بأن تركبها و لا تناديني يالرئيسة

245
00:20:08,560 --> 00:20:11,017
أنا آسف لما حدث للجرارة لقد خسرنها كلها

246
00:20:11,184 --> 00:20:13,142
كلارك لست قلقاً مما حدث للجرارة

247
00:20:13,309 --> 00:20:15,267
بل من الذي يحدث مع قدراتك

248
00:20:15,433 --> 00:20:19,183
و أخطاء عائلتنا التى تحدث أمام بيري وايت

249
00:20:30,015 --> 00:20:31,598
القرار الحكيم يأتي من الداخل

250
00:20:31,765 --> 00:20:36,139
النشرة الجوية تتوقع نزول الكثير
من الأستفسارات تتبعها تساؤلات

251
00:20:36,306 --> 00:20:38,514
أعتقد بأني أستحق هذا

252
00:20:39,972 --> 00:20:43,431
إذا أخبرتني بس عن ماذا تبحث
أنا متأكده بأنه يمكننا مساعدتك في إيجادة

253
00:20:43,930 --> 00:20:45,680
لماذا تريدين مساعدتي الأن؟

254
00:20:46,222 --> 00:20:49,930
لأنك لمره كنت المراسل
الذي أحببت أن أصبح مثله

255
00:20:51,512 --> 00:20:54,887
أتسائل كيف لشخص أن يبتعد
عن ترشيحات بوليتزر المتعددة

256
00:20:55,054 --> 00:20:57,262
إلى مطاردة الغرائب

257
00:20:57,428 --> 00:21:01,136
أتعلمين ما هو الأسوء من عدم
الحصول على قصة عمرك

258
00:21:01,303 --> 00:21:03,470
ماذا؟ -
الحصول عليها -

259
00:21:03,636 --> 00:21:05,595
و الخوف من كتابتها

260
00:21:07,386 --> 00:21:10,843
بيري وايت يتردد في كتابة قصة؟

261
00:21:11,052 --> 00:21:12,469
هذا يصعب تصديقه

262
00:21:12,636 --> 00:21:15,594
حسناً  ليونيل لوثر يمكن أن
يكون مقنعاً إلى حداً ما

263
00:21:19,468 --> 00:21:23,009
هل تقول بأن له يد في تدني وظيفتك؟

264
00:21:24,509 --> 00:21:28,467
دعينا نقول بأن ليس كل شخص يحترم
الصحافة الأستقصائية الجيدة

265
00:21:28,633 --> 00:21:32,508
خاصة عندما تدوس على طرف
للأغنياء والحاقدين

266
00:21:37,382 --> 00:21:39,174
أليست هذه مزرعة كينت

267
00:21:40,382 --> 00:21:42,173
نظرك جيد

268
00:21:42,549 --> 00:21:47,382
أكتشفت الشرطة بأنها مكان نشيط
لتهريب المحاصيل

269
00:21:48,423 --> 00:21:49,756
لماذا تسأل؟

270
00:21:50,632 --> 00:21:52,922
أطلق عليه أهتمام محترف

271
00:21:53,131 --> 00:21:55,047
صديقيك كلارك لفت إنتباهي

272
00:22:04,463 --> 00:22:07,754
أتقول مشكلة رميك للأشياء لها علاقة

273
00:22:07,921 --> 00:22:09,837
بالأنفجار الشمسي هذا مستحيل

274
00:22:10,004 --> 00:22:13,629
أعلم ذلك أبي ولكن قوتي زادت
عندما أثر عليها المذنب

275
00:22:13,837 --> 00:22:16,795
ربما جميع الأحداث متعلقة ببعضها؟ -
أجعل ذلك محتمل -

276
00:22:16,961 --> 00:22:18,336
هل وجدت شئ؟ -
نعم -

277
00:22:18,503 --> 00:22:20,877
الأنفجار الشمسي الذي حدث
في المجرة بالأمس

278
00:22:21,044 --> 00:22:23,294
سجل على أنه أضخم إنفجار حدث

279
00:22:23,461 --> 00:22:26,211
أنا أتكلم عن ثأثر الأتصالات
زيادة تيارات الكهرباء

280
00:22:26,377 --> 00:22:27,960
هذا ما يحدث لي

281
00:22:28,127 --> 00:22:30,710
أفقد قوتي في لحظة
ولحظة أخرى أبالغ في أستخدامها

282
00:22:30,876 --> 00:22:34,335
حسناً دائماً و نحن نتسأل من أين مصدر قدراتك

283
00:22:34,960 --> 00:22:39,459
ربما سرعتي وقوتي
و جميع قدراتي مرتبطة بالشمس

284
00:22:39,667 --> 00:22:42,375
على ما يبدو أنك مثل البطارية الشمسية

285
00:22:42,542 --> 00:22:46,416
أستناداً إلى هذا تأثير الإنفجار الشمسي
سوف تنتهي بحلول ليلة الغد

286
00:22:46,583 --> 00:22:48,416
ربما سوف تتوقف الأعراض التي تحدث معك

287
00:22:48,792 --> 00:22:52,166
طالما إن لم أستخدم قدراتي حتى ليلة الغد
سوف نكون بخير؟

288
00:22:54,499 --> 00:22:57,040
مرحبا كلارك أعتقد يجب عليك معرفة هذا

289
00:22:57,207 --> 00:23:01,082
ما زال صديقنا الصحفي موجود هنا -
بيري وايت -

290
00:23:02,664 --> 00:23:06,165
أعتقدت بأنه عائداً إلى ميتروبوليس -
من الواضح بأنه غير رأيه -

291
00:23:06,331 --> 00:23:09,956
و خصوصاً يبدو مهتماً بك كلارك

292
00:23:13,206 --> 00:23:15,705
ما الذي تحاولين فعله؟

293
00:23:15,872 --> 00:23:18,080
أهداء يا ليكس -
لماذا؟ -

294
00:23:18,246 --> 00:23:20,788
أنتي حقاً قررتي حالتي العقلية سابقاً

295
00:23:20,955 --> 00:23:24,079
أستناداً لهذا لقد رفضتي التوقيع على
سلامة حالتي النفسية

296
00:23:24,245 --> 00:23:28,454
لقد أوصيتي بجلسات أكثر
للأستمرار على قاعدة غير محددة

297
00:23:28,620 --> 00:23:32,537
عندي إلتزام أخلاقي
للإبلاغ عن أستنتاجاتي بكل أمانة

298
00:23:32,704 --> 00:23:36,078
أو لأنه لا توجد أنباء من ميتروبوليس
أردتي تمديد الجلسات

299
00:23:36,244 --> 00:23:39,536
مع مريضها المشهور
لا بد و انك تستمتعين بهذا

300
00:23:39,702 --> 00:23:41,702
لم أكن مسرورة بتوصياتي

301
00:23:41,869 --> 00:23:45,327
أذن كيف تشرحين هذ؟ -
أعتقد بأنك تحتاج إلى مساعدة ليكس -

302
00:23:45,660 --> 00:23:49,785
الجزيرة و زواجك الفاشل
و كل شئ يحدث معك منذ أن أتيت إلى سموليفل

303
00:23:49,951 --> 00:23:54,367
و مواجهتك الصعبه لصدمتك
العاطفية والجسدية

304
00:23:54,534 --> 00:23:56,784
و أنتي تريدين جلسات أكثر على الإريكة؟

305
00:23:56,951 --> 00:23:59,617
لقد قضينا 5 جلسات محاولة
لإكتشاف حالتي النفسية

306
00:23:59,784 --> 00:24:02,783
لا قضينا 5 ساعات في مناقشة
مجموعتك الفنية

307
00:24:02,949 --> 00:24:04,949
و إعجابك بالسيارات الغالية

308
00:24:05,116 --> 00:24:09,698
و كل شئ ما عدا اللحظات
المؤلمة في حياتك

309
00:24:09,865 --> 00:24:12,990
ليكس إذ لم تخرج ما بداخلك
سوف يقضي عليك

310
00:24:13,157 --> 00:24:16,740
لقد تخطينا هذا المرحلة يا دكتورة -
أساساً نحن لم نبدأ لكي نتخطاها -

311
00:24:16,906 --> 00:24:19,489
يمكن تحكمك في الأمور يخدع والدك

312
00:24:19,656 --> 00:24:22,739
و لكن لن يجعلني أقف مكتوفة اليدين

313
00:24:22,906 --> 00:24:25,073
أرجوك ليكس -
أخرجي -

314
00:24:25,322 --> 00:24:27,280
أخرجي

315
00:24:40,112 --> 00:24:42,279
صباح الخير كلارك

316
00:24:42,737 --> 00:24:45,736
ما الذي تفعله هنا؟ -
لقد ألهمتني -

317
00:24:45,903 --> 00:24:48,487
إذا كنت تملك هبه يجب عليك
أستخدامها أتتذكر

318
00:24:48,694 --> 00:24:50,487
أنت ثمل -
ربما -

319
00:24:50,652 --> 00:24:54,361
آخيراً حصلت على قصتي

320
00:24:55,944 --> 00:24:57,860
لسبباً ما أعتقد بأنها أنا

321
00:24:58,069 --> 00:25:00,735
كلوي أخبرتني أن هذا ليس مضحك -
من غير مزاح -

322
00:25:00,902 --> 00:25:03,276
راجعت الحقائق التي حدثت

323
00:25:03,443 --> 00:25:06,651
ما هى الحقائق التي حدثت؟ -
حادث السيارة و تيار الكهرباء -

324
00:25:06,818 --> 00:25:10,192
ظهورك السحري و سقوط جرارتكم من السماء

325
00:25:10,359 --> 00:25:13,692
لقد أوضحت هذا -
"بأنها سقطت من على سطح شاحنة" -

326
00:25:13,858 --> 00:25:16,858
هذا ليس بتوضيح بل كلام فارغ

327
00:25:17,025 --> 00:25:21,691
لقد قضيت الصباح و أنا أبحث في
سجلات الشرطة و المقالات الصحفية

328
00:25:21,857 --> 00:25:26,191
أنت جوني القادم كلارك
أنت بطل سمولفيل المميز

329
00:25:26,357 --> 00:25:29,357
ثق بي سيد (وايت) ليس هناك
شئ مميز بي

330
00:25:29,523 --> 00:25:31,190
أنك على خطأ أيها الطفل

331
00:25:31,398 --> 00:25:35,481
حتى الأن و أنا أجدك
قوي و مقاوم لصدمات الكهرباء

332
00:25:35,648 --> 00:25:38,481
السؤال الذي يطرح نفسه هل
تملك قدرات آخرى

333
00:25:39,023 --> 00:25:42,439
كلارك هل يمكنك مساعدتي؟

334
00:25:42,605 --> 00:25:44,605
يجب أن أذهب

335
00:25:44,855 --> 00:25:48,146
لقد رفضت من قبل أحسن الناس

336
00:25:50,605 --> 00:25:52,146
تستطيع الهروب ولكن

337
00:25:57,187 --> 00:25:59,437
لا تستطيع الأختباء

338
00:26:14,685 --> 00:26:17,019
كلارك هل أنت بخير بني؟ -
لقد كان يوماً غريباً -

339
00:26:17,184 --> 00:26:21,101
توقفت سرعتي عند بحيرة تاهو
لا بد و أنها كانت 1000 ميل

340
00:26:21,268 --> 00:26:24,850
أعلم للحظة أركض بسرعة كبيرة
و للحظة أخرى بالكاد أستطيع أن أهرول

341
00:26:25,017 --> 00:26:28,808
لقد حاولت الرجوع إلى البيت بأستخدام
سرعتي ولكنها توقفت مرة آخرى عند ينابيع  كولورادو

342
00:26:28,975 --> 00:26:30,975
بالكاد كان يكفي مالي للصعود على الحافلة

343
00:26:31,142 --> 00:26:33,849
الأمور أصبحت تخرج عن السيطرة كلارك

344
00:26:36,391 --> 00:26:39,432
لا تقلق سوف أبقى في البيت
حتى تأثيرات الإنفجار الشمسي تنتهي

345
00:26:39,640 --> 00:26:42,099
بني أنا خائف بأن الأمور لن
تكون سهله كما تعتقد

346
00:26:42,308 --> 00:26:45,015
بيري وايت شاهدك و أنت تختفي

347
00:26:45,182 --> 00:26:49,181
لقد طردته أمك خارج المزرعة
ولكن لا أعتقد بأنه سوف يستسلم

348
00:26:51,181 --> 00:26:53,681
ليس بهذه السهولة على أية حال

349
00:26:59,097 --> 00:27:02,138
عندما أخبروني بأنك عند البوابة
بالكاد أستطعت تصديق ذلك

350
00:27:02,305 --> 00:27:04,638
نعم أنا و أنت معاً

351
00:27:04,804 --> 00:27:07,887
أعتقد بأنه يجب علينا التحدث -
ليس هناك شئ نتحدث عنه -

352
00:27:08,054 --> 00:27:11,262
أنا أسف لسماعي هذا

353
00:27:11,429 --> 00:27:14,511
أعتقد بأنك لن تكتشف ما الذي
أمسكه على أبيك أبداً

354
00:27:16,012 --> 00:27:17,928
إذا كان يخصه شخصياً فأنا لا أهتم

355
00:27:18,095 --> 00:27:21,844
أما إذا كان قانوني فليس له قيمة الأن

356
00:27:22,011 --> 00:27:24,302
يعتمد على

357
00:27:26,594 --> 00:27:29,552
إذا المعلومات كانت شديدة الخطورة

358
00:27:29,719 --> 00:27:32,884
لماذا أبي توقف فقط عند تحطيم مهنتك

359
00:27:33,843 --> 00:27:38,759
نسخ متعددة ومحامين ينتظرون موتي

360
00:27:38,925 --> 00:27:41,967
لأعطاء أوامر بالنشر و انت تقوم بالحسابات

361
00:27:43,384 --> 00:27:45,384
هذا قرارك

362
00:27:45,716 --> 00:27:47,425
أريد شيئاً واحداً بالمقابل

363
00:27:47,591 --> 00:27:51,591
ما الذي  تريده؟ -
كل شئ تعلمه يتعلق بكلارك كينت -

364
00:27:52,716 --> 00:27:56,091
كلارك -
نعم -

365
00:27:56,257 --> 00:27:59,715
قبل سنتين مضت سقطت
من على الجسر بسيارتك البورش

366
00:27:59,882 --> 00:28:01,256
لقد رأيت صور الحادث في الشرطة

367
00:28:01,423 --> 00:28:03,715
ليس هنالك مجال بأن تعيش بعد الأصتدام

368
00:28:03,882 --> 00:28:06,756
إلا بحدوث معجزة و هي كلارك كينت

369
00:28:07,339 --> 00:28:12,297
تخيل بأني تفاجأت عندما أكتشفت
حقيقة صداقتك مع هذا الطفل

370
00:28:12,672 --> 00:28:14,755
أذن أنت الآن تلاحق كلارك

371
00:28:14,921 --> 00:28:17,422
هذا مستوى واطئ و جديد حتى بالنسبة لك

372
00:28:17,589 --> 00:28:21,046
ليكس الذي أعرفه لا تهتز يديه
من غير دافع لإخفاء أمراً ما

373
00:28:21,213 --> 00:28:22,963
لا بد و أنك تعرف شئ

374
00:28:23,129 --> 00:28:26,004
أخبرني به و بالمقابل أسلمك القصة

375
00:28:26,171 --> 00:28:30,503
والتي سوف تجلب معناً جديداً لعبارة
"ذنوب الأب"

376
00:28:32,545 --> 00:28:35,378
ربما كنت قادراً على التعامل مع
أبي ولكن ليس أنا

377
00:28:35,586 --> 00:28:38,419
على ما يبدو الحياة في الغابة أثرت عليك -
أنا أحذرك -

378
00:28:38,586 --> 00:28:41,294
أبتعد عني و أبتعد عن أصدقائي

379
00:28:41,461 --> 00:28:43,711
ثق بي لن تكون هناك دماء على يدي

380
00:28:43,876 --> 00:28:46,418
عندما يجدون ما تبقى منك

381
00:29:07,499 --> 00:29:09,916
كلارك لم أعتقد بأنك تملك صحافة خاصة بك

382
00:29:10,457 --> 00:29:14,040
لا بد و أن بيري وايت عمل الكثير
من الخدمات للحصول على فريق تصوير

383
00:29:14,207 --> 00:29:16,915
نعم الخبر الجيد بأن هناك فريق تصوير واحد

384
00:29:17,415 --> 00:29:19,498
إذا كانت نظرية الإنفجار الشمسي صحيحة أذن

385
00:29:19,665 --> 00:29:22,956
أيام رميك للجرارات سوف
تنتهي بحلول ليلة الغد

386
00:29:26,039 --> 00:29:28,289
لا أصدق هذا

387
00:29:28,955 --> 00:29:32,538
لا أستطيع تصديق هذا أعني
بشعوري مثل السجين و أنا في منزلي

388
00:29:32,705 --> 00:29:34,496
أنا فقط

389
00:29:35,788 --> 00:29:37,454
كلارك

390
00:29:38,412 --> 00:29:40,121
بيت أختبئ

391
00:29:46,578 --> 00:29:48,578
أمي أبي -
كلارك أنتظر -

392
00:29:48,745 --> 00:29:51,369
جونثان أسرع -
بني -

393
00:29:53,494 --> 00:29:55,035
كلارك أبتعد

394
00:30:00,868 --> 00:30:02,285
كلارك

395
00:30:03,659 --> 00:30:06,034
ما الذي حدث ليديك؟ -
لقد أحترقت -

396
00:30:06,201 --> 00:30:07,659
فقدت قوتي مرة آخرى

397
00:30:07,867 --> 00:30:10,243
تذكر كل ما عليك فعله هو أن تجعل اليوم يمر

398
00:30:10,408 --> 00:30:14,575
و أمل بأن لا أفقد سيطرتي على قوتي
و أحرق المزرعة كلها

399
00:30:14,742 --> 00:30:16,616
من الممكن أن أؤذيك أنت و أمي
في المرة القادم

400
00:30:16,783 --> 00:30:19,741
و بيري وايت موجودة هنا لتصوير
كل شئ على شريط

401
00:30:22,658 --> 00:30:24,824
أبي لا يمكنني البقاء هنا

402
00:30:34,823 --> 00:30:36,697
كلارك

403
00:30:37,239 --> 00:30:38,906
كلارك أرجع

404
00:30:43,239 --> 00:30:47,072
أنه يهرب دعونا نلحق به

405
00:31:08,819 --> 00:31:11,611
شغل الكاميرا أريد كل شئ يتسجل

406
00:31:14,735 --> 00:31:19,402
كلارك ليس هنا وهو لن يعود حتى تذهبون

407
00:31:19,609 --> 00:31:22,401
لماذا لا تترك عائلتي وشأنها

408
00:31:32,441 --> 00:31:36,024
كلارك تعال لقد ذهبوا -
شكراً بيت على كل ما فعلته -

409
00:31:36,191 --> 00:31:38,940
تعرف بأني دائماً موجود لمساعدة
أخي المتخفي

410
00:31:39,107 --> 00:31:43,190
أذن سوف نذهب للتخيم الليلة
و نطمأن على والديك في الصباح

411
00:31:53,814 --> 00:31:58,438
لدينا الحق في رفض خدمة أي شخص

412
00:31:58,814 --> 00:32:01,480
أعتقد بأنك سوف تكون أكثر
راحة في برية الذئاب

413
00:32:01,647 --> 00:32:04,479
لقد كنت حتى رموني خارجاً

414
00:32:05,354 --> 00:32:07,980
بطريقة أخرى أريدك أن تغادر

415
00:32:08,729 --> 00:32:11,187
أرجوك سيدة لانغ

416
00:32:13,895 --> 00:32:19,270
أحياناً حماسي للحصول على قصة
يغلب على شخصيتي الجيدة

417
00:32:20,145 --> 00:32:22,311
أهذه طريقتك للأعتذار؟

418
00:32:22,478 --> 00:32:26,810
لا أنظري حسناً أنا مغفل

419
00:32:26,977 --> 00:32:31,144
و أملك الأرتباطات الفاشلة
وعدم نوم الليالي كدليل

420
00:32:31,852 --> 00:32:35,976
إذا وظيفتك تزعجك كثيراً لما لا تتوقف؟

421
00:32:37,060 --> 00:32:39,476
لأني صحفي

422
00:32:39,684 --> 00:32:41,809
أنه في دمي

423
00:32:42,309 --> 00:32:45,350
و أحياناً يجب أن تضغظ على الشخص
لتحصل على الحقيقة

424
00:32:45,558 --> 00:32:47,809
حتى لو كانت تجرح مشاعره

425
00:32:50,141 --> 00:32:54,683
حسناً إذا لم تنتهي سوف
أتصل بالشرطة

426
00:32:54,849 --> 00:32:56,807
لن تأتي

427
00:32:57,015 --> 00:33:00,098
قضية صغيرة تتخطى الأجور
الغير المدفوعة

428
00:33:00,265 --> 00:33:02,432
ولكن سوف أعقد معك أتفاق -
سيد وايت -

429
00:33:02,639 --> 00:33:06,056
سوف أبقى خارج حياتك بشكل دائم

430
00:33:06,223 --> 00:33:07,973
من أجل توصلية إلى مكان توقف الحافلات

431
00:33:10,472 --> 00:33:12,347
دعنا أجلب غطائي

432
00:33:25,929 --> 00:33:27,471
أهلاً

433
00:33:27,637 --> 00:33:29,262
لانا

434
00:33:29,596 --> 00:33:33,262
ماذا لا لا تفعلي شئ سوف
أكون حالاً عندك

435
00:33:33,428 --> 00:33:37,220
كلارك ما الذي يحدث؟ -
يجب علي الذهاب إلى ساندرا جورج الأن -

436
00:33:42,011 --> 00:33:44,136
ما زلت فاقداً لسرعتك

437
00:33:44,510 --> 00:33:46,343
لا أشعر بها (بيت) فقدتها كلها

438
00:33:47,135 --> 00:33:48,593
أركب سوف أوصلك

439
00:34:05,592 --> 00:34:09,258
لانا هل أنتي بخير؟ -
نعم انا بخير ولكن -

440
00:34:10,299 --> 00:34:13,174
لقد كنت أريد أن أوصله إلى موقف الحافلات
عندما قام بالتظاهر على أنه مريض

441
00:34:13,341 --> 00:34:16,757
فتوقفت وقام هو بالهرب إلى
مكان المشاهدة و وقف على الحافة

442
00:34:16,923 --> 00:34:20,006
و قال بأنه سوف يقتل نفسه إذا لم أناديك

443
00:34:24,506 --> 00:34:27,922
أنظر كلارك أحذر أنه سكران جداً

444
00:34:29,006 --> 00:34:31,255
ليس على الأقل لأجل شاي مثلج

445
00:34:33,088 --> 00:34:36,921
عرفت بأنك لن تأتي لي لذا كان لابد أن أخدع لانا
لكي تقوم بندائك

446
00:34:37,087 --> 00:34:40,129
سيد (وايت) لا تفعل هذا -
أترى الطريقة التى أكتشفت فيها -

447
00:34:40,296 --> 00:34:44,421
قوتك و مقاومتك للكهرباء و سرعتك الخيالية

448
00:34:44,878 --> 00:34:47,128
زائداً إلى لعنت ظهورك كبطل دائماً

449
00:34:47,295 --> 00:34:50,920
ذلك صحيح لما لا تنزل على الطابق
لنتكلم عن هذا

450
00:34:51,753 --> 00:34:55,294
لن أنزل حتى أحصل على قصتي -
سيد (وايت) أنتظر -

451
00:34:55,544 --> 00:34:56,961
أنت مخطئ بشأني

452
00:34:58,335 --> 00:35:01,002
أراهن بأنك سوف تنقذني كلارك -
لا لاأستطيع أنقاذك -

453
00:35:01,502 --> 00:35:05,126
حسناً سوف تكتشف ذلك؟

454
00:35:23,457 --> 00:35:27,999
المزاح أنتهى أنه وقت إظهار قوتك كلارك

455
00:35:28,332 --> 00:35:30,498
لا أملك أي قوى

456
00:35:39,789 --> 00:35:42,913
بيت أدوات الخيمة هناك لا بد وأن بينها حبل

457
00:35:43,080 --> 00:35:44,871
حسناً

458
00:35:45,038 --> 00:35:48,163
أصمد سيد وايت -
أسرع -

459
00:35:50,246 --> 00:35:51,704
يافتى

460
00:35:52,996 --> 00:35:55,454
بيت الحبل لن يصمد

461
00:35:56,371 --> 00:35:58,121
هيا

462
00:36:09,911 --> 00:36:12,452
تمسك بالحبل -
أصمد يافتى -

463
00:36:23,034 --> 00:36:26,367
تمسك بي -
تماسك يافتى -

464
00:36:28,492 --> 00:36:30,616
أذهب

465
00:36:38,616 --> 00:36:41,449
جيد أبقى هكذا

466
00:36:44,907 --> 00:36:46,615
هيا

467
00:36:47,573 --> 00:36:49,156
فتى

468
00:36:49,740 --> 00:36:51,489
هل انت بخير؟ -
نعم بسرعة -

469
00:36:51,698 --> 00:36:53,531
حسناً -
لا أستطيع الصمود أكثر -

470
00:36:53,698 --> 00:36:56,030
بيت أستمر بالأبتعاد

471
00:37:17,154 --> 00:37:19,528
هنا تمسك بيدي

472
00:37:33,193 --> 00:37:35,193
كلارك

473
00:37:55,232 --> 00:37:58,524
أنا متأكد بأنك تتفهمين حاجتي للسرية

474
00:37:58,690 --> 00:38:02,023
سوف أكشف عن أشيائي الشخصية
حتى المؤلمة

475
00:38:02,231 --> 00:38:05,897
هذا هو المطلوب لعلاجك ليكس
لكي تستعيد سيطرتك

476
00:38:06,064 --> 00:38:10,189
أنسى المشاعر المؤلمة
لكي تتعافى من صدمات الماضي

477
00:38:10,356 --> 00:38:14,272
أراك غداً في الساعة العاشرة صباحاً

478
00:38:28,146 --> 00:38:31,353
كلارك الفطور جاهز -
عظيم سوف أنتهي حالاً -

479
00:38:31,728 --> 00:38:34,228
هل أنت متأكد بأن كل شئ بخير الأن؟

480
00:38:39,019 --> 00:38:42,019
منذ لحظة زوال تأثيرات الإنفجار الشمسي
كل شئ عاد إلى وضعه الطبيعي

481
00:38:42,185 --> 00:38:44,644
حتى حسك الفكاهي

482
00:38:46,685 --> 00:38:49,809
مرحبا لانا أنها مفاجأة -
مرحبا سيدة كينت -

483
00:38:49,976 --> 00:38:52,767
آمل بأني لم أتي في وقت غير مناسب -
لا على الأطلاق -

484
00:38:52,934 --> 00:38:56,684
كلارك سوف أترككم لوحدكم -
مع السلامه -

485
00:39:00,017 --> 00:39:01,475
مرحبا لانا

486
00:39:01,642 --> 00:39:03,725
اتعلمين كنت سوف أتوقف قي التالون لاحقاً

487
00:39:03,892 --> 00:39:08,349
مع كل الجنون الذي حدث
لم أحصل على فرصة لأشكرك

488
00:39:08,683 --> 00:39:10,891
ما زلت لا أفهم لماذا السيد (وايت) أعتقد

489
00:39:11,099 --> 00:39:14,307
بأنك تستطيع القيام بأعمال خارقة

490
00:39:14,474 --> 00:39:17,390
ولكني سعيدة لأنك قدرت على المساعدة

491
00:39:17,557 --> 00:39:20,473
أتعلمين لم أكن أتحدث عن الذي
حدث في الجورج فقط

492
00:39:20,848 --> 00:39:23,680
سواءً كنت أقصد أو لا
لقد ساعدت في أستعادتك ذكريات

493
00:39:23,889 --> 00:39:25,847
عن سقوط النيازك

494
00:39:26,014 --> 00:39:28,847
أريد أن أشكرك لأنك سامحتيني

495
00:39:30,014 --> 00:39:33,264
حسناً هذا سبب قدومي إلى هنا

496
00:39:33,721 --> 00:39:36,013
لقد ذهبت إلى المقبرة هذا الصباح

497
00:39:36,554 --> 00:39:39,179
أراهن بأن والديك كانا سعيدين لرؤيتك

498
00:39:42,095 --> 00:39:45,679
فجأة أكتشفت بأني لم أذهب
إلى هناك لأشهر

499
00:39:46,220 --> 00:39:47,720
في البداية أحسست بالذنب

500
00:39:47,928 --> 00:39:50,803
أتعلم كأنني قمت بعمل خاطئ

501
00:39:51,136 --> 00:39:57,344
ولكن أكتشفت بأنه آخر شئ
يتمنونه لي الشعور بذلك

502
00:39:58,802 --> 00:40:02,385
أذن ماذا أخبرتيهم؟ -
الحقيقة -

503
00:40:03,676 --> 00:40:06,551
لم أكن أعني تجاهلهم أبداً

504
00:40:06,718 --> 00:40:08,384
ولكن

505
00:40:08,884 --> 00:40:12,009
هناك شخص آخر في حياتي الأن

506
00:40:12,176 --> 00:40:14,258
شخص أهتم لأمره حقاً

507
00:40:14,425 --> 00:40:16,842
لانا -
كلارك -

508
00:40:17,009 --> 00:40:18,842
هذا جيد

509
00:40:20,966 --> 00:40:25,716
أيضاً أخبرتهم بأننا كنا في مكان غريب

510
00:40:26,507 --> 00:40:29,299
ولكن ما زلت آمل بأن نستطيع الخروج منه

511
00:40:32,965 --> 00:40:35,548
الأمر المهم هو

512
00:40:36,589 --> 00:40:40,214
أنهم يعلمون يأنهم سوف يبقون
دائماً في أفكاري

513
00:40:44,880 --> 00:40:46,880
من الأفضل أن أذهب

514
00:41:27,917 --> 00:41:29,792
شكراً مرة أخرى لتوصلية

515
00:41:30,000 --> 00:41:32,958
أنها الطريقة الوحيدة لأتأكد
من ركوبك للحافلة

516
00:41:34,124 --> 00:41:35,667
ماذا؟

517
00:41:35,916 --> 00:41:38,708
هل تعلم بأنك مغفل؟

518
00:41:39,166 --> 00:41:42,707
سيد وايت -
أنا جاد -

519
00:41:42,874 --> 00:41:45,457
أنت دائماً تحاول مساعدة الناس
حتى الأغبياء مثلي

520
00:41:45,623 --> 00:41:48,332
ولا تطلب شيئاً بالمقابل

521
00:41:48,498 --> 00:41:50,956
عندما نظرت إلى وجهك
بعدما كل شئ أنتهى

522
00:41:51,123 --> 00:41:54,873
فجأة أكتشفت بأني أحاول
تمزيق شخص جيد

523
00:41:55,039 --> 00:41:59,664
أنا فقط لا أستطع تصديق بأن
هناك شخص يشبهك

524
00:41:59,914 --> 00:42:01,955
ثق بي سيد (وايت) أنا لست
لهذه الدرجة من الكمال

525
00:42:02,163 --> 00:42:05,996
حسناً أنا سعيد لأنه لم يتأذى أحد

526
00:42:06,163 --> 00:42:09,912
أعتبرها هلوسه

527
00:42:10,079 --> 00:42:12,579
كل ما أعلم بأن هناك نداء حاول إيقاظي

528
00:42:12,746 --> 00:42:18,162
و كلفتني 17 ساعة و 5 دقائق
تماماً لكي أستيقط

529
00:42:18,911 --> 00:42:21,744
حسناً أنا سعيد بأنه حدث شيئاً
جيداً من كل هذا

530
00:42:23,245 --> 00:42:26,911
أذن ما الذي تنوي فعله؟ -
إذا وجدت الشجاعة لنسيان ما حدث في المنحدر -

531
00:42:27,077 --> 00:42:30,785
ربما أجد الشجاعة لإنهاء قصتي
الوحيدة التي تركتها

532
00:42:31,326 --> 00:42:34,077
شيئاً ما  يخبرني بأنها ليست المرة
الأخيرة التي أراك فيها

533
00:42:34,243 --> 00:42:36,493
و شيئاً ما يخبرني بأنك على حق

534
00:42:36,993 --> 00:42:40,534
هناك إشاعة تقول بأنني ما زلت
"أملك صديق أو أثنين في "الكوكب اليومي

535
00:42:41,826 --> 00:42:46,534
بالمناسبة تحققت عن بعض
قصصك في التورتش

536
00:42:47,283 --> 00:42:49,033
إذاً؟

537
00:42:49,241 --> 00:42:52,241
حسناً لقد كانت قاسية وفي
أغلب الوقت تكون أنت المتضرر

538
00:42:52,408 --> 00:42:54,575
ولكني أرى بصيصاً من الأمل

539
00:42:54,782 --> 00:42:58,032
إذا ذهبت إلى ميتروبوليس قم بزيارتي
أدين لك بواحدة