1
00:00:30,653 --> 00:00:33,781
يالا تفاهت هذا الشئ
أعتقد بأنهم أستخدموا ضخور نيزك حقيقية

2
00:00:33,948 --> 00:00:35,449
ختم النسخة الأمريكية

3
00:00:35,615 --> 00:00:37,241
يمكنك التغلب على إخفاقك

4
00:00:37,408 --> 00:00:39,535
عندما يمكنك المتاجرة بمأساتك

5
00:00:39,702 --> 00:00:42,371
حلوة القطن هيا

6
00:00:42,746 --> 00:00:45,457
مرحباً حلوة قطن واحدة أرجوك

7
00:00:46,165 --> 00:00:49,251
أحياناً أعتقد بأنه من الجيد
الأبتعاد عن كل هذا

8
00:00:49,418 --> 00:00:52,588
ربما كلارك كان على حق
فقط قام بترك كل شئ خلفه

9
00:00:52,755 --> 00:00:56,008
نحن تقريباً بدأنا اليوم من غير
ذكر الفتى المزارع المفضل لدينا

10
00:00:56,174 --> 00:00:59,218
آسفه لم أقصد بأن أغلط على
فتاتنا يوم عطلتها

11
00:00:59,385 --> 00:01:01,720
هذا جيد أنا فقط أشعر
بأنه يجب علي قضاء هذه اللحظات

12
00:01:01,887 --> 00:01:03,680
لذكر شئ واضح جداً

13
00:01:04,723 --> 00:01:08,058
كلارك لا يواعدك هو الخسران
و ليس أنتي

14
00:01:08,225 --> 00:01:10,811
حسناً -
لانا لانغ مرحباً -

15
00:01:11,311 --> 00:01:13,605
لانا لانغ هل تريدن إطلاق العنان ليديك؟

16
00:01:14,022 --> 00:01:17,025
أذهلي و أدهشي أصدقائك؟ -
أكيد لما لا؟ -

17
00:01:18,567 --> 00:01:20,694
أيضاً سوف أطلعك على سر صغير

18
00:01:20,861 --> 00:01:22,487
اللعبة مزيفة

19
00:01:23,655 --> 00:01:27,742
المغناطيس فقط إجعليه متقارب
سوف أعطيك جائزتك

20
00:01:27,908 --> 00:01:32,120
ألن تقع في مشكلة لذلك؟ -
لا أنه اليوم الأخير للمهرجان -

21
00:01:32,287 --> 00:01:34,122
ما الذي سوف يفعلونه؟

22
00:01:35,915 --> 00:01:36,916
قضيتي أنتهت

23
00:01:38,126 --> 00:01:39,793
سيث زميلي في المعمل

24
00:01:39,960 --> 00:01:42,879
نعم و هو أيضاً معجب بك إلى الأبد

25
00:01:43,046 --> 00:01:46,966
أليس هو من قام بتهجي أسمك
والمعكرونة خارج فمه

26
00:01:47,133 --> 00:01:53,012
ذلك كان في الصف السادس لكنه الأن
يهتم بالسيارات والمجلات الهزلية و الجيم كيوب

27
00:01:53,179 --> 00:01:55,097
بالضبط ما الذي مشترك بيننا؟

28
00:01:55,264 --> 00:01:56,515
لا أعلم

29
00:01:58,934 --> 00:02:00,727
أعتقد بأنه لطيف

30
00:02:01,519 --> 00:02:03,771
لما لا وسعي آفاقك

31
00:02:03,938 --> 00:02:05,439
أذهبي له -
حسناً -

32
00:02:15,573 --> 00:02:18,075
حددي الهدف -
أنا أحدد الهدف -

33
00:02:20,077 --> 00:02:21,577
أستسلم

34
00:02:22,119 --> 00:02:23,954
هاك

35
00:02:25,247 --> 00:02:27,166
لعرضك الجيد

36
00:02:28,333 --> 00:02:29,960
سيث أنا

37
00:02:30,335 --> 00:02:31,752
ألا تعجبك؟

38
00:02:33,796 --> 00:02:37,966
أنا سأخذها -
أنا آسف سيدي عليك الفوز أولاً

39
00:02:38,133 --> 00:02:39,801
حقاً مثلها

40
00:02:43,220 --> 00:02:45,347
أعتقد بأنه يجب عليك الرحيل

41
00:02:46,515 --> 00:02:48,141
نعم

42
00:02:48,475 --> 00:02:50,101
أريد أن أراك و أنت تجبرني

43
00:02:50,602 --> 00:02:53,729
هاك فقط خذها و دعه و شأنه

44
00:02:53,895 --> 00:02:56,398
هل تدع فتاتك تقاتل بدلاً منك؟

45
00:02:56,815 --> 00:02:59,275
هيا أيها الشرير ماذا لديك؟

46
00:03:04,070 --> 00:03:05,864
سأمزقك أرباً

47
00:03:06,072 --> 00:03:07,365
أطلبي الأمن

48
00:03:38,808 --> 00:03:41,226
سيث يا إلهي أحداً ما ينادي الإسعاف

49
00:03:43,270 --> 00:03:44,937
سيث

50
00:03:49,942 --> 00:03:53,278
هل أنت بخير (سيث) فقط أرتاح
وحاول أن لا تتحرك

51
00:03:53,445 --> 00:03:55,571
أشعر بأني مختنق قليلاً هنا

52
00:03:55,738 --> 00:03:58,866
هذا طبيعي جداً
أوشكت على تشغيل الرنين المغناطيسي

53
00:03:59,032 --> 00:04:02,494
سوف تسمع بعض الضجه
و سوف ننتهي قبل أن تعلم ذلك

54
00:04:02,953 --> 00:04:05,662
ماذا هناك ما الذي يحدث أهذا طبيعي؟

55
00:04:05,829 --> 00:04:09,875
أنه فقط حقل مغناطيسي نشط
لا شئ يدعو إلى القلق

56
00:04:13,712 --> 00:04:16,630
ساعدوني

57
00:04:18,006 --> 00:04:19,257
أصمد

58
00:04:33,227 --> 00:04:34,854
أريد بعض الممرضين هنا الأن

59
00:04:40,316 --> 00:04:41,567
أهدأ

60
00:04:42,735 --> 00:04:45,029
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا حالاً

61
00:04:47,822 --> 00:04:50,908
سيث ما الذي حدث هل أنت بخير؟

62
00:05:00,041 --> 00:05:01,375
كلوي كانت على حق

63
00:05:04,378 --> 00:05:06,255
أنت لطيف حقاً

64
00:05:23,977 --> 00:05:27,230
Magnetic
المغناطيس

65
00:06:02,217 --> 00:06:04,219
تسجيلات الـ تي بي؟

66
00:06:04,385 --> 00:06:05,845
أنا محتار قليلاً

67
00:06:06,012 --> 00:06:09,348
لقد طلبت منك التحقيق في المسكن
المحروق الذي فيه قتل اجدادي

68
00:06:09,515 --> 00:06:12,976
و أنت جلبت لي تاريخ تصحيح طفولة أبي

69
00:06:13,643 --> 00:06:15,186
أنت هذه الأشياء تأخذ وقت

70
00:06:15,353 --> 00:06:17,521
خصوصاً عندما أنت تحسبها بالساعة

71
00:06:17,730 --> 00:06:20,274
المعلومات الذي جلبتها

72
00:06:20,691 --> 00:06:23,151
ليس المهم فيها التسجيلات فقط

73
00:06:23,359 --> 00:06:26,112
أنها قائمة بالأفراد و من الذي أدخلهم

74
00:06:26,278 --> 00:06:30,699
أنظر حولك أنا لست الوحيد
الذي يبحث في تاريخ أل لوثر العائلي

75
00:07:05,268 --> 00:07:06,812
مرحبا

76
00:07:08,313 --> 00:07:11,941
اظن انك متحمس بخصوص
جيل-أو" أو تشعر بتحسن"

77
00:07:12,108 --> 00:07:13,942
أشعر بتحسن في الحقيقة

78
00:07:14,109 --> 00:07:17,195
نعم جرحك يبدو مذهل -
نعم -

79
00:07:17,904 --> 00:07:20,949
يجب عليك رؤية ماكينة الرنين المغناطيسي
أنها تقنية جديدة

80
00:07:21,199 --> 00:07:23,117
نعم هل تعلم ما الذي حدث؟

81
00:07:23,326 --> 00:07:26,369
أعتقد بأن شيئاً ما تتداخل مع
الحقل المغناطيسي

82
00:07:26,536 --> 00:07:29,122
يجب أن تكون ماكينة قديمة على ما أعتقد

83
00:07:30,498 --> 00:07:34,126
آسف على تخريب يومك في المهرجان
شكراً لأنك جلبتيني إلى المستشفى

84
00:07:34,334 --> 00:07:35,960
من دواعي سروري

85
00:07:40,840 --> 00:07:43,592
أتعلمين حقاً أريد التعويض عليك

86
00:07:43,759 --> 00:07:46,511
ربما أخذك إلى الخارج في وقت ما

87
00:07:48,387 --> 00:07:50,473
سيث لا يجب عليك

88
00:08:00,898 --> 00:08:02,524
حسناً موافقة

89
00:08:02,691 --> 00:08:04,526
ماذا عن الليلة

90
00:08:13,450 --> 00:08:15,327
كلارك لما العجلة؟

91
00:08:15,744 --> 00:08:17,995
أنت لست غاضب لأن سيث
سألني للخروج معه هل أنت؟

92
00:08:18,162 --> 00:08:20,122
لا هذا عظيم

93
00:08:20,289 --> 00:08:26,252
أنا فرحه لأنك تعتقد ذلك لأن آخر مره
أنا و أنت كنا فقط أصدقاء

94
00:08:30,338 --> 00:08:33,341
لانا هذا جيد حقاً ليس هناك مشكلة

95
00:08:35,844 --> 00:08:38,303
أنا فقط يجب أن أذهب

96
00:09:05,409 --> 00:09:07,203
مرحبا حبيبتي -
مرحبا عزيزي -

97
00:09:08,078 --> 00:09:12,123
لا بد و أن هناك أمراً ما إذا لم
يأكل القطعة الأخير من فطيرة الكرز

98
00:09:13,207 --> 00:09:14,834
لا شئ

99
00:09:15,000 --> 00:09:16,543
أنه فقط لانا

100
00:09:17,753 --> 00:09:19,378
سيث نلسون طلب منها الخروج معه

101
00:09:19,712 --> 00:09:20,963
ماذا قالت له؟

102
00:09:22,381 --> 00:09:25,009
لقد وافقت بسرعه لقد صدمتني

103
00:09:26,051 --> 00:09:29,346
أنظر كلارك الغيرة هي عاطفة صعبه

104
00:09:29,512 --> 00:09:30,763
أبي أنا لست غيور

105
00:09:32,431 --> 00:09:34,725
ربما قليلاً

106
00:09:34,892 --> 00:09:37,394
ولكن هو طلب منها الخروج
في موعد أمامي

107
00:09:37,602 --> 00:09:40,354
أنا فقط وجدت بأنه من الصعب
تصديق بأنها سوف توافق

108
00:09:41,522 --> 00:09:45,067
كلارك لقد قمت بإتخاد قرار قاسي بني

109
00:09:45,609 --> 00:09:49,738
أنت لم تريد تعريض لانا للخطر
لكن لايمكنك الجمع بين الشيئين معاً

110
00:09:49,904 --> 00:09:51,655
إذا أنت لست راغباً في الخروج مع لانا

111
00:09:51,864 --> 00:09:55,075
هي حره تماماً لتخرج مع من تريد

112
00:09:56,076 --> 00:09:58,495
أعتقد بأنه عليك تقبل الأمر

113
00:10:03,790 --> 00:10:05,667
لم أعتقد بأنك سوف تظهر

114
00:10:05,834 --> 00:10:09,671
ليس كلارك كينت الذي أعرفه كل
عمل يعمله بنفس سرعة بقيت العالم

115
00:10:10,046 --> 00:10:13,089
ملاحظة مشوقة كلوي -
مرحبا ليكس -

116
00:10:13,256 --> 00:10:15,633
كلارك ليس هنا تماماً

117
00:10:15,800 --> 00:10:17,385
في الحقيقة كنت أبحث عنك

118
00:10:20,513 --> 00:10:24,015
لفت إنتباهي ذلك بأنك
تقومين بالبحث في حياة أبي

119
00:10:25,683 --> 00:10:28,436
لقد رأيت أسمك في
سجل مقاطعة ميترولوبيس للتسجيلات

120
00:10:28,603 --> 00:10:33,147
نعم أنا أكتب قصة عنه لتورتش

121
00:10:33,314 --> 00:10:38,319
حقاً أي قصة التي تتضمن سجلات
طفولته الطبية الغامضة

122
00:10:38,486 --> 00:10:42,197
فقط حاولت أن أكون شاملة -
العلامة للمراسل الجيد -

123
00:10:42,822 --> 00:10:44,740
و أنتي مراسلة جيدة كلوي

124
00:10:47,159 --> 00:10:49,328
جيدة جداً بالنسبة لأبي
لأستخدامه نفوذه

125
00:10:49,495 --> 00:10:52,914
لجعلك أصغر معلقة صحفية
"في تاريخ "الكوكب اليومي

126
00:10:53,081 --> 00:10:54,373
ما الذي تريده ليكس؟

127
00:10:54,540 --> 00:10:56,041
أنه فضولي فقط

128
00:10:56,208 --> 00:11:00,671
أتسأل لماذا مراسلة ثانوية
تبحث بعمق في تاريخ أبي

129
00:11:03,881 --> 00:11:06,550
ربما أسأله ما الأمر على العشاء الليلة

130
00:11:06,717 --> 00:11:09,177
أفعلها بما أن الطريقة الوحيدة
التي يمكنك فيها معرفتك

131
00:11:09,344 --> 00:11:12,055
لأمر التسجيلات إذا قمت
بالنظر إليها بنفسك

132
00:11:12,222 --> 00:11:14,890
على الأقل أنا جاهز لما سأجده

133
00:11:15,224 --> 00:11:18,602
أنا لست متأكداً جداً بأنك تدركين
ما الذي أقحمتي نفسك فيه

134
00:11:40,328 --> 00:11:41,663
لانا

135
00:11:44,874 --> 00:11:47,333
أنا أدين لك بإعتذار

136
00:11:47,500 --> 00:11:49,669
أزعجني ذلك
عندما سيث طلب منك الخروج معه

137
00:11:52,546 --> 00:11:56,966
لكن يجب أن أعتاد على فكرة
أنك سوف تواعدين ناس آخرين

138
00:12:00,136 --> 00:12:05,057
أنا أيضاً آسفه كلارك لم أقصد
لذلك بأن يحدث أمامك

139
00:12:06,350 --> 00:12:11,061
بصراحه لا أعلم لماذا وافقة
على الخروج مع سيث

140
00:12:12,271 --> 00:12:15,649
ربما أنا فقط لا شعورياً
وافقت لجعلك تغار

141
00:12:18,901 --> 00:12:20,986
أذن أنتي لستي حقاً تريدين الخروج معه

142
00:12:22,780 --> 00:12:25,532
هو شاب لطيف أنه فقط

143
00:12:26,783 --> 00:12:28,867
ليس هناك اي شئ مشترك بيننا

144
00:12:30,452 --> 00:12:32,996
هو سوف يكون هنا في أية لحظة ليأخذني

145
00:12:37,000 --> 00:12:38,792
لانا أعلم بأنه يجب علي عدم التدخل

146
00:12:38,959 --> 00:12:43,004
ولكن إذا كنتي لا تريدين الخروج
مع سيث أن هذا ليس صحيح القيام بإستدراجه

147
00:12:43,463 --> 00:12:44,798
لانا

148
00:12:46,591 --> 00:12:50,343
مرحباً هل أنتي جاهزه لذهاب؟ -
سيث مرحبا -

149
00:12:55,223 --> 00:12:57,141
ربما يجب علينا الجلوس

150
00:12:59,309 --> 00:13:00,602
نعم

151
00:13:07,108 --> 00:13:08,985
لا أعلم كيف أقول هذا

152
00:13:10,819 --> 00:13:13,446
أعلم بأني قلت سوف أذهب معك ولكن

153
00:13:13,696 --> 00:13:15,448
لا أستطيع

154
00:13:17,658 --> 00:13:19,451
أنا حقاً آسفه

155
00:13:20,868 --> 00:13:22,537
ليس هناك مشكلة

156
00:13:23,538 --> 00:13:25,915
أنه فقط ذلك بأنك دائماً
مشغولة أتعلمين

157
00:13:27,833 --> 00:13:30,501
أنتي تدينين لنفسك بإستراحة

158
00:13:31,836 --> 00:13:33,379
أحصلي على القليل من المتعه

159
00:13:35,923 --> 00:13:39,176
أتعلم ماذا أنت على حق

160
00:13:39,343 --> 00:13:41,510
سوف أحب الخروج معك

161
00:13:42,553 --> 00:13:44,430
هل يمكنك تغطية مكاني؟ -
أكيد لا مشكلة -

162
00:13:56,356 --> 00:13:59,401
سيث ما الذي نعمله هنا؟
المهرجان أقفل للموسم الآتي

163
00:13:59,568 --> 00:14:02,736
ولكن هم لا يذهبون بعيداً لبضعة أيام

164
00:14:02,945 --> 00:14:04,780
و كيف من المفروض لنا الدخول؟

165
00:14:06,448 --> 00:14:07,908
أديري ظهرك أنها مفاجأة

166
00:14:20,960 --> 00:14:22,544
كيف فعلت ذلك؟

167
00:14:23,795 --> 00:14:26,589
أعتقد بأن قوانين أختلاس النظر
لم تكن واضحة جداً

168
00:14:26,756 --> 00:14:28,716
هل يمكنك الحفاظ على سر كبير؟

169
00:14:29,592 --> 00:14:31,094
ما الذي تعنيه ؟

170
00:14:31,969 --> 00:14:34,804
أتعلمين بعدما ذلك الرجل ضربني
و ذهبت إلى المستشفى؟

171
00:14:34,971 --> 00:14:37,223
فجأة حصلت على كل
هذه القوة الغربية

172
00:14:37,390 --> 00:14:40,309
انها تمكنني من صنع
حقل كهرومغناطيسي

173
00:14:42,520 --> 00:14:47,231
بعد التصوير بالرنين المغناطيسي و أنا
يمكنني تحريك الأجسام المعدنية مثل المغناطيس

174
00:14:47,398 --> 00:14:48,774
هل تسطيع فعلها في أي وقت؟

175
00:14:52,236 --> 00:14:54,487
فقط عندما أركز

176
00:14:55,738 --> 00:14:57,531
هل أنا أخيفك؟

177
00:14:58,616 --> 00:15:01,618
ربما في الماضي سوف تكون كذلك

178
00:15:03,078 --> 00:15:05,538
ولكن في الحقيقة أعتقد
بأنه رائع نوعاً ما

179
00:15:07,289 --> 00:15:09,541
شكراً لعدم إعتقادك بأني غريب

180
00:15:09,750 --> 00:15:11,710
شكراً لأنك كنت صريح معي

181
00:15:11,877 --> 00:15:13,545
أنه حقاً يعني الكثير لي

182
00:15:27,306 --> 00:15:28,807
أنت مدهش

183
00:15:29,891 --> 00:15:31,434
دعينا نذهب

184
00:15:46,239 --> 00:15:49,157
أحب ركوب هذا -
نعم و أنا أيضاً -

185
00:15:50,241 --> 00:15:53,786
يذكرني بأن هناك عالم ما بعد سمولفيل

186
00:15:53,953 --> 00:15:55,621
سوف أرحل في يوماً ما

187
00:15:56,997 --> 00:15:59,082
لا أستطيع تصديق بأنك هنا معي

188
00:15:59,541 --> 00:16:02,960
حتى لو فكرة أتعلمين أنا دائماً أعتقدت بأننا
نملك أتصال ببعضنا؟

189
00:16:21,350 --> 00:16:23,269
نعم أنا أيضاً

190
00:16:24,645 --> 00:16:26,855
لم أعلم أبداً بأنه قوي لهذه الدرجة

191
00:16:35,571 --> 00:16:37,155
أنا آسف

192
00:16:39,240 --> 00:16:41,867
أنا أتحرك بسرعة جداً سوف أتوقف

193
00:16:44,494 --> 00:16:47,831
يا إلهي سيث أنت مجنون

194
00:16:53,043 --> 00:16:57,130
سيث ما الذي يحدث سوف تجعلني أتقيأ

195
00:17:04,594 --> 00:17:06,930
كلارك ما الذي تفعله هنا؟

196
00:17:07,097 --> 00:17:08,598
لقد سمعت صراخ

197
00:17:08,765 --> 00:17:10,932
أعتقدت بأنك في مشكلة لذلك
سحبت المفتاح

198
00:17:11,141 --> 00:17:13,310
أية مفتاح لم أسمع المطور يتوقف

199
00:17:14,310 --> 00:17:17,105
هل تأتي دائماً إلى المهرجان عندما يقفل كلارك؟

200
00:17:18,731 --> 00:17:20,523
هل قمت بتتبعنا إلى هنا؟

201
00:17:23,193 --> 00:17:24,903
هل أنت تطاردني؟

202
00:17:26,279 --> 00:17:28,322
من الأفضل لك إيجاد هواية جديدة كلارك

203
00:17:34,911 --> 00:17:37,872
هل قمتي بمواعدة هذا الفاشل؟ -
نعم -

204
00:17:51,550 --> 00:17:52,800
خدعة جيدة

205
00:17:52,967 --> 00:17:55,803
ألا تملك شيئاً أفضل من
تتبعي في كل مكان

206
00:17:55,970 --> 00:17:58,639
يمكنك التحكم في الأجسام المعدنية
أليس كذلك سيث

207
00:17:58,806 --> 00:18:02,516
ماذا هناك إذا يمكنني؟ -
و تملك نوعاً ما من السيطرة على لانا -

208
00:18:03,017 --> 00:18:05,561
أكره بأن أصحح نظريتك الصغيرة كلارك

209
00:18:05,728 --> 00:18:07,855
لانا لم تصنع من الحديد

210
00:18:08,438 --> 00:18:12,150
لا أعلم كيف تفعلها ولكن
لن أجعلك تجبر لانا بأن تكون معك

211
00:18:12,317 --> 00:18:14,276
لا أجبرها على فعل شئ

212
00:18:14,443 --> 00:18:18,905
أنا مقتنع و هي في حالتها الطبيعية
ليس خطائي بأنك صدمتها كلارك

213
00:18:19,072 --> 00:18:20,907
هي ليست مهتمة بك سيث

214
00:18:21,408 --> 00:18:23,159
كان يمكن أن يخدعني

215
00:18:23,325 --> 00:18:25,619
أنظر كل ما أفكر فيه هو لانا هذا جيد؟

216
00:18:25,786 --> 00:18:27,662
و الآن هي ملكي أعتاد على الأمر

217
00:18:27,829 --> 00:18:30,874
أنا أحذرك سيث أبتعد عن لانا

218
00:18:31,040 --> 00:18:33,875
و أنا أحذرك دعنا و شأننا

219
00:18:34,418 --> 00:18:37,045
ليس لديك فكرة ما الذي أستطيع فعله

220
00:18:53,476 --> 00:18:56,144
أذن أنت تعتقد بأن قشارة
النيزك الموجودة في الكرة الثلجية

221
00:18:56,311 --> 00:18:59,105
زائد تصوير الرنين المغناطيسي
يساوي فتى مغناطيسي

222
00:18:59,730 --> 00:19:03,317
حسناً لنفترض بإنه يمكننا إثبات بأن
سيث يمكنه تحريك المعدن بعقله

223
00:19:03,484 --> 00:19:07,069
ما علاقة هذا بإفتتان لانا بسيث فجأة؟

224
00:19:07,236 --> 00:19:10,489
جاذبيتها إليه لها شئ متعلق بالحادث

225
00:19:10,865 --> 00:19:13,534
أو لانا تعتقد فقط بأنه مثير جداً

226
00:19:13,701 --> 00:19:17,828
بجدية أنا أعلم بأنك لا تريد الأعتراف بالأمر
ولكن من الممكن أن تكون معجبة به

227
00:19:18,037 --> 00:19:20,873
كلوي لا يوجد شئ مشترك -
ما الذي تفعله؟ -

228
00:19:21,040 --> 00:19:23,542
هو كان موجود حولها
ولكن بالكاد يعرفون بعضهم

229
00:19:25,711 --> 00:19:29,588
حسناً ما عدا السنتين الماضيتان
أنت يمكنك أن تصف نفسك

230
00:19:29,755 --> 00:19:31,131
وجدته

231
00:19:35,343 --> 00:19:36,719
أنظري لهذا

232
00:19:36,885 --> 00:19:40,138
النشاط الكهرومغناطيسي في سيث
أعلى من الرنين المغناطيسي

233
00:19:40,305 --> 00:19:43,225
حسناً هذا يوضح نظرية المغناطيس المتنقل

234
00:19:43,391 --> 00:19:45,018
لماذا الأطباء لم يقولوا شئ؟

235
00:19:45,226 --> 00:19:47,728
أستناداً لهذا هم جعلوا
الأمر يبدو كحادث

236
00:19:47,936 --> 00:19:50,522
هم سيراقبونه لبضعة أسابيع

237
00:19:50,689 --> 00:19:52,232
دعنا نرجع إلى التورتش

238
00:19:52,399 --> 00:19:56,110
لكي نتحقق من الثأثيرات
الكهرومغناطيسية في الجسم

239
00:20:02,282 --> 00:20:03,658
ما الذي يحدث؟

240
00:20:04,242 --> 00:20:05,952
ما الذي تفعلانه هنا؟

241
00:20:10,372 --> 00:20:11,789
لا شئ

242
00:20:13,082 --> 00:20:15,960
آسفه نحن كنا فقط نأخذ إستراحة
من تخطيط الحلوة

243
00:20:16,127 --> 00:20:18,295
هذا مستشفى أيتها الشابة

244
00:20:18,461 --> 00:20:20,463
التطوع هو مساعدة المرضى

245
00:20:20,630 --> 00:20:23,466
ليس عن عقد جلسات في
غرفة الملفات علم

246
00:20:23,633 --> 00:20:25,051
علم

247
00:20:27,845 --> 00:20:30,138
المراسلة الجيدة دائماً تفكر في خطواتها

248
00:20:44,358 --> 00:20:45,651
لانا

249
00:20:48,445 --> 00:20:51,739
سمعت بأنك حذرت سيث
ليبقى بعيداً عني

250
00:20:52,406 --> 00:20:55,325
في البداية قمت بتتبعنا إلى
المهرجان والأن هذا

251
00:20:55,492 --> 00:20:58,995
من تعتقد نفسك كلارك؟ -
لانا كان يجب علي فعل ذلك -

252
00:20:59,162 --> 00:21:02,373
سيث مختلف الرنين المغناطيسي أثر عليه

253
00:21:02,915 --> 00:21:06,043
أنه بطريقة ما جعله مغناطيسي -
أعلم ذلك كلارك -

254
00:21:07,169 --> 00:21:08,545
سيث أخبرني

255
00:21:08,712 --> 00:21:12,172
لقد كان صريحاً تماماً عن قدراته

256
00:21:12,381 --> 00:21:14,466
و أعتقد بأنه شيئاً عظيماً

257
00:21:16,968 --> 00:21:18,678
حسناً أنه ليس المعدن فقط

258
00:21:18,928 --> 00:21:22,014
أنه يؤثر عليك أيضاً أنه يستخدم
قوته لجعلك تعجبي به

259
00:21:22,180 --> 00:21:23,432
لا تكن سخيفاً

260
00:21:23,598 --> 00:21:27,393
دماغك مثل قطعة دائرة كهربائية
يبعث المغناطيس أنا و كلوي

261
00:21:27,602 --> 00:21:29,896
تكلمت مع كلوي عن هذا؟

262
00:21:30,063 --> 00:21:31,897
أنه مثل مغناطيس عملاق

263
00:21:32,105 --> 00:21:33,982
و هو قادر على التحكم بتلك الإنبعاثات

264
00:21:34,149 --> 00:21:37,735
ليجعل دماغك يخفي المواد
الكيميائية التي تتحكم في عواطفك

265
00:21:37,902 --> 00:21:39,821
هذا جنون

266
00:21:40,112 --> 00:21:43,948
لانا الدماغ يصدر مواد كيميائية
تتحكم في الحزن و الجوع

267
00:21:44,115 --> 00:21:47,743
لما لا الجاذبية؟ -
سيث لم يلمسني الأن -

268
00:21:48,077 --> 00:21:52,081
و لكن أنا بدأت أهتم به أكثر
من أي شاب آخر

269
00:21:52,248 --> 00:21:53,790
أكثر

270
00:21:55,083 --> 00:21:58,461
أذن كيف سوف توضح ذلك؟ -
لا أعلم -

271
00:21:59,420 --> 00:22:01,088
ربما هو مثل المعدن

272
00:22:01,255 --> 00:22:04,257
كلما طالت مدة لمس المغناطيس للمعدن
طالت مدة التأثيرات

273
00:22:04,465 --> 00:22:07,510
أنظر كلارك إذا كنت لا تريد
مواعدتي هذا جيد

274
00:22:07,676 --> 00:22:09,762
ولكن لا تختلق بعض النظريات
المجنونة لذا أنا لا

275
00:22:09,928 --> 00:22:11,597
لانا ليس كذلك

276
00:22:11,763 --> 00:22:17,142
لقد أتيت إلى هنا لأخبرك بأن من
أواعده ليس من شأنك

277
00:22:18,268 --> 00:22:21,688
لانا سيث خطير -
لا كلارك أنت الخطير -

278
00:22:23,523 --> 00:22:26,650
نحن لسنا معاً  من الأن فصاعداً
وذلك كان أختيارك

279
00:22:28,152 --> 00:22:29,653
لذا دعني أذهب

280
00:22:52,463 --> 00:22:53,840
عظيم

281
00:22:57,884 --> 00:22:59,511
عمتي مساء

282
00:23:06,516 --> 00:23:08,226
أفعليها أتصلي بالشرطة

283
00:23:08,393 --> 00:23:10,353
السؤال الأول الذي سوف يسألونه هو

284
00:23:10,520 --> 00:23:14,357
لماذا شخص مثلي يقتحم صحيفة ثانوية؟

285
00:23:15,524 --> 00:23:17,650
مهما يكن الذي أبحث عنه؟

286
00:23:17,984 --> 00:23:20,278
من أنت و ما الذي تريده؟

287
00:23:20,486 --> 00:23:24,573
أنا أعمل لدى شخص مهتم
بالشئ نفسه الذي تهتمين به

288
00:23:25,491 --> 00:23:27,617
أي واحد من (آل لوثر) أرسلك؟

289
00:23:29,744 --> 00:23:32,621
لماذا تقفزين إلى الخاتمة كلوي؟

290
00:23:33,706 --> 00:23:36,041
أنتظر ماذا تعتقد نفسك فاعل؟

291
00:23:36,792 --> 00:23:39,668
شئ أشك بأنك سوف تخبرين الشرطة عنه

292
00:23:43,005 --> 00:23:44,464
ليلة ممتعة

293
00:23:59,393 --> 00:24:01,561
يجب أن أقول بأنه تعجبني لانا الجديدة

294
00:24:01,728 --> 00:24:05,106
لقد أخذت بنصيحتك
و قمت أتباها بجميع ملابسي الجديدة

295
00:24:05,273 --> 00:24:07,317
لا أستطيع الإنتظار لأرى البقية

296
00:24:07,484 --> 00:24:09,776
أستطيع عمل عرض أزياء

297
00:24:16,908 --> 00:24:20,535
أتعلمين عندما قلتي بأنك تريدين
الخروج من سمولفيل يوماً ما؟

298
00:24:22,746 --> 00:24:24,038
لما ليس اليوم؟

299
00:24:26,082 --> 00:24:28,042
هل أنت جاد؟

300
00:24:32,545 --> 00:24:34,756
إلى أين تريدنا أن نذهب؟

301
00:24:34,922 --> 00:24:37,967
لا أعلم أعتقد بأنه سوف نرى
إلى أين سيأخذنا الطريق

302
00:24:38,426 --> 00:24:39,844
ماذا تقولين؟

303
00:24:44,263 --> 00:24:46,599
سوف أذهب إلى أي مكان معك

304
00:24:52,145 --> 00:24:56,065
أتعلمين من المحتمل بأننا
سنحتاج إلى بعض المال

305
00:25:00,444 --> 00:25:02,361
أعتقد بأني أهتممت بهذا

306
00:25:03,154 --> 00:25:04,655
صحيح

307
00:25:11,495 --> 00:25:14,121
قابليني في الخارج لدي مفاجأة لكِ؟

308
00:25:23,087 --> 00:25:25,797
ما الذي تفعلينه بأخذ مالنا؟

309
00:25:26,548 --> 00:25:28,884
أخذ مقدم من سهمي في الأرباح

310
00:25:29,551 --> 00:25:32,262
حسناً المزاح أنتهى أرجعي المال

311
00:25:32,428 --> 00:25:37,140
لست أمزح ليكس أحتاج
للمال أنا و سيث سنغادر سمولفيل

312
00:25:41,728 --> 00:25:43,562
لانا لايمكن أن تكوني جاده

313
00:25:43,728 --> 00:25:47,232
لا أستطيع البقاء في سمولفيل
لأجل محل قهوة ليكس

314
00:25:47,398 --> 00:25:49,734
حاول أن تفهم عائلتي كلها ذهبت

315
00:25:49,901 --> 00:25:52,111
أصدقائي تغيروا

316
00:25:52,278 --> 00:25:56,114
لقد وجدت شخص من يريد حقاً
أن يكون معي و يثق بي

317
00:25:56,573 --> 00:25:59,575
للمرة الأولى منذ مدة طويلة
لا أشعر بأني وحيدة

318
00:26:06,956 --> 00:26:08,708
أركبي

319
00:26:10,209 --> 00:26:12,461
جولة جيدة جداً لفتاة عمرها 16 سنة

320
00:26:15,088 --> 00:26:18,257
لانا أنتي ترتكبين خطأ فادح

321
00:26:19,050 --> 00:26:20,759
حياة ممتعة ليكس

322
00:26:22,177 --> 00:26:23,595
دعنا نذهب

323
00:26:34,980 --> 00:26:36,564
أين لانا؟

324
00:26:36,730 --> 00:26:38,857
رحلت عن المدينة مع صديقها الجديدة

325
00:26:40,359 --> 00:26:42,569
هي فقط قامت بأخذ المال
من ماكينة المحاسبة

326
00:26:43,028 --> 00:26:47,030
لا تقلق سوف أتصل بالمأمور
هم لن يخرجو خارج المدينة حتى الأن

327
00:27:17,597 --> 00:27:20,266
ما الذي حدث ما المشكلة؟

328
00:27:23,144 --> 00:27:24,604
علقنا

329
00:27:32,109 --> 00:27:34,779
أنظري لهذا الطريق منصهر

330
00:27:36,530 --> 00:27:38,073
لا أستطيع تصديق هذا

331
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
يا إلهي

332
00:27:41,325 --> 00:27:42,910
سيث أنها المأمورة

333
00:27:47,122 --> 00:27:48,706
ما الذي سوف نفعله؟

334
00:27:54,420 --> 00:27:57,756
لا تقلقي حسناً سوف نكون معاً

335
00:27:59,007 --> 00:28:00,299
ثقي بي

336
00:28:18,315 --> 00:28:22,192
لانا لانغ أبقي في السيارة
و ضعي يديك على لوحة العداد

337
00:28:26,905 --> 00:28:28,990
كلارك أنت كنت على حق

338
00:28:29,198 --> 00:28:31,908
لم أصدقك من قبل ولكن الآن -
هذا جيد -

339
00:28:32,075 --> 00:28:34,035
كل واحد فينا يخطئ  صدقيني

340
00:28:34,619 --> 00:28:37,038
المأمورة أدامز تعرف بأنك
لم تسرقي السيارة

341
00:28:37,205 --> 00:28:39,749
و ليكس لديه محامون يعملون
على التهم الأخرى

342
00:28:41,666 --> 00:28:43,293
لقد كنت أعني لك الكثير

343
00:28:44,252 --> 00:28:46,254
ما زلت هنا لم تتخلى عني

344
00:28:49,799 --> 00:28:52,467
هل تملكين أي فكرة إلى أين ذهب سيث؟

345
00:28:54,052 --> 00:28:58,431
حسناً لديه أخ في جراندفيل يحضر العشاء

346
00:28:58,597 --> 00:29:00,516
كنا سوف نبقى معه

347
00:29:04,685 --> 00:29:06,228
كلارك

348
00:29:14,777 --> 00:29:16,278
شكراً

349
00:29:30,707 --> 00:29:33,375
أنتم (آل لوثر) لقد سمعت
بأنكم عديمو الضمير

350
00:29:33,542 --> 00:29:36,587
ولكني أعتقد حقاً
بأن سرقة صغيرة من تدبيرك ليكس

351
00:29:36,795 --> 00:29:39,131
هل تستطعين أن تكوني أكثر تحديداً للتهم؟

352
00:29:39,297 --> 00:29:42,884
لقد أمسكت بلص في مكتبي
يحاول سرقت أحد حاسباتي

353
00:29:43,051 --> 00:29:46,094
أعتقدت إما أنت أو أبيك أستأجره

354
00:29:46,303 --> 00:29:47,721
ولكنك تتهميني

355
00:29:47,888 --> 00:29:51,182
أنتم من يطلقون عليهم في
"حسن التعبير "الأهون من شرين

356
00:29:51,516 --> 00:29:54,810
أحترم موقفك في أخذ التهم

357
00:29:54,976 --> 00:29:58,313
إندفاعك إلى هنا و إتهامي أخذت أحشاءً

358
00:29:58,688 --> 00:30:01,065
أو غباءً مطلقاً

359
00:30:01,691 --> 00:30:05,819
ما الذي تقولينه إذا قمنا بزيارة دخيلك؟

360
00:30:10,156 --> 00:30:11,741
كيف مات؟

361
00:30:13,451 --> 00:30:15,285
أسباب طبيعية

362
00:30:15,452 --> 00:30:18,496
على ما يبدو بأن قلبه توقف -
هل تصدق ذلك؟ -

363
00:30:18,705 --> 00:30:20,206
نظراً إلى ما كان يبحث عنه

364
00:30:20,373 --> 00:30:22,958
أشك بأن هناك أي شئ طبيعي في موته

365
00:30:23,709 --> 00:30:26,336
كيف لي أن أعلم بأنك لست
تتلاعب بي ليكس

366
00:30:28,045 --> 00:30:30,381
أنتي على حق كلوي من
الممكن أن أكون

367
00:30:30,881 --> 00:30:34,593
أنا في الغالب أقوم بجلب فتيات الثانوية
إلى المشرحة لأريهم ماذا يحدث

368
00:30:34,760 --> 00:30:37,595
عندما يكون مدربين ومحترفين من أبي

369
00:30:38,137 --> 00:30:40,556
حسناً لا يوجد شئ في ملفاتي
يستحق القتل من أجله

370
00:30:40,723 --> 00:30:43,392
لدينا شرطين هنا يقولون بأنك على خطأ

371
00:30:45,936 --> 00:30:48,729
كلوي لقد تورطتي في لعبة خطيرة جداً

372
00:30:51,273 --> 00:30:53,150
أستطيع حمايتك

373
00:30:53,942 --> 00:30:56,528
نعم مثل حمايتك له؟

374
00:31:00,656 --> 00:31:03,408
عرف مايسون مخاطر النزاع مع أبي

375
00:31:05,160 --> 00:31:06,703
أنتي لا تعلمين تماماً

376
00:31:07,828 --> 00:31:09,955
أنا الخيار الوحيد المتبقي لك

377
00:31:27,678 --> 00:31:31,306
مرحباً ماذا تفعل هنا؟
أنت من المفروض

378
00:31:37,144 --> 00:31:38,604
سيث

379
00:31:40,563 --> 00:31:42,357
أنا سعيدة جداً لأنك هنا

380
00:31:42,690 --> 00:31:46,736
حقاً أنا لتو رأيت كلارك يغادر أعتقدت
بأنكم حصلتم على لحظة للأفكار

381
00:31:46,902 --> 00:31:48,737
كلارك بالنسبة لي ماضي أنت مستقبلي

382
00:31:48,904 --> 00:31:52,156
أختلقت قصة أخبرته بأنك كنت
ذاهب إلى جراندفيل

383
00:31:52,323 --> 00:31:54,033
أرفع يديك في الهواء

384
00:32:03,791 --> 00:32:05,084
أذهبي

385
00:32:10,255 --> 00:32:12,298
سيث لا يملك أخ في جراندفيل

386
00:32:12,464 --> 00:32:14,717
لانا كانت تحاول إبعادي عن أثره

387
00:32:14,883 --> 00:32:17,302
لقد كذبت علي أمامي و أنا صدقتها

388
00:32:17,469 --> 00:32:20,222
هي تماماً ليست نفسها كلارك

389
00:32:20,388 --> 00:32:22,806
أعلم أنا لست غاضباً

390
00:32:23,640 --> 00:32:26,059
لقد أكتشفت ذلك بأنه
ما الذي كنت أفعله لها

391
00:32:26,226 --> 00:32:29,229
مشاعرك إتجاه لانا ليست كذبة

392
00:32:29,396 --> 00:32:31,855
أتعتقدين بأني أتخذت القرار
الصحيح لإبعادها عني

393
00:32:32,105 --> 00:32:33,732
لا أعلم

394
00:32:35,692 --> 00:32:37,986
أشتاق للأيام التي تكون فيها
إجابتك بــ نعم أو لا

395
00:32:38,153 --> 00:32:40,029
أنا أيضاً

396
00:32:41,197 --> 00:32:44,241
مرحباً سيث تخطى بوني وكلايد
وهرب لانا خارج السجن

397
00:32:44,407 --> 00:32:46,951
ماذا؟ -
المأمورة قفلت جميع الطرق -

398
00:32:47,118 --> 00:32:49,120
هى ستخرب حياتها من
أجل أن تكون معه

399
00:32:49,287 --> 00:32:51,497
يجب أن أجدهم -
كلارك من الممكن أن يكونو مختبؤن في آي مكان -

400
00:32:51,664 --> 00:32:53,623
هم إبرة في قمة قش

401
00:32:56,751 --> 00:32:58,086
تعتمد على الإبرة

402
00:33:23,399 --> 00:33:25,274
لا أستطيع تصديق بأنك عدت من أجلي

403
00:33:25,441 --> 00:33:26,901
من الممكن أن تكون أمسكت

404
00:33:27,068 --> 00:33:29,528
لن أرحل عن سمولفيل من غيرك

405
00:33:29,737 --> 00:33:31,905
أنتي كل ما أردته -
دعنا نذهب الآن -

406
00:33:32,072 --> 00:33:33,991
و نخرج من هنا فقظ نحن الإثنان

407
00:33:34,156 --> 00:33:36,951
لا ليس بعد أنه خطير جداً

408
00:33:37,117 --> 00:33:39,036
المهرجان سوف يرحل غداً في الصباح

409
00:33:39,203 --> 00:33:41,246
سوف نختبئ في أحد الشاحنات

410
00:33:42,372 --> 00:33:43,999
أقتربي

411
00:33:55,007 --> 00:33:56,925
لن تأخذها إلى أي مكان

412
00:33:58,510 --> 00:34:00,095
لقد أخبرتك بأن تبتعد عنها

413
00:34:00,262 --> 00:34:01,846
كلارك

414
00:34:03,723 --> 00:34:05,474
أتركه

415
00:34:13,022 --> 00:34:15,108
أتركه كلارك أو أقسم بأني سأطلق

416
00:34:18,401 --> 00:34:20,528
أبتعد عنه كلارك

417
00:34:26,033 --> 00:34:28,618
لانا سأتولى الأمر من هنا

418
00:34:35,583 --> 00:34:38,167
فقط أذهبي قابليني في الخارج

419
00:34:53,889 --> 00:34:55,182
أنت تحتاج لمساعدة سيث

420
00:34:55,349 --> 00:34:58,142
لا أنت تقول هذا فقط لأجل إعادة لانا

421
00:34:58,309 --> 00:35:00,019
ولكن لا تستطيع ذلك

422
00:35:09,777 --> 00:35:12,404
على ما يبدو بأنني
لست الوحيد الذي يمتلك قوى خاصة

423
00:35:30,502 --> 00:35:33,046
كلارك لا تستطيع محاربة الفيزياء

424
00:35:38,509 --> 00:35:40,302
حتى أنت

425
00:36:11,828 --> 00:36:13,537
زي لطيف

426
00:36:15,247 --> 00:36:17,541
أنه لأجل خدمة المجتمع

427
00:36:17,875 --> 00:36:21,378
لن تكون الأمور سهلة بعد ما فعلته

428
00:36:24,922 --> 00:36:26,465
ليكس أشكرك على جميع المساعدات

429
00:36:28,050 --> 00:36:31,094
ما فائدة المحامين
إذا كانوا لا يستطعون القفز فوق الأطواق؟

430
00:36:32,428 --> 00:36:34,638
أي خبر عن صديقك سيث؟

431
00:36:34,805 --> 00:36:36,140
ما زال في غيبوبة

432
00:36:36,306 --> 00:36:39,976
هم لا يعلمون ما الذي سوف
يتذكره عندما يفيق

433
00:36:41,436 --> 00:36:43,395
ليكس أنا آسف لأني خذلتك

434
00:36:45,314 --> 00:36:49,818
لا أستطيع الدفاع عن سلوكي
المغناطيسية و غير مغناطيسية

435
00:36:50,318 --> 00:36:52,445
ولكن سوف أحب حقاً
العودة إلى وظيفتي في التالون

436
00:36:52,612 --> 00:36:54,196
أنتهى

437
00:36:54,946 --> 00:36:56,490
أنا جاد المكان يحتاجك

438
00:36:56,656 --> 00:36:59,117
و أنا تحضيري للقهوة بالحليب سئ جداً

439
00:37:01,828 --> 00:37:03,079
ليكس -
لانا -

440
00:37:03,246 --> 00:37:06,581
لقد قمت بأعمال أسوء من سرقة
سيارة رياضية عندما كنت في عمرك

441
00:37:06,748 --> 00:37:10,835
و أنا آخر رجل ينتقد أحداً ما
لإعجابه بالشخص الخاطئ

442
00:37:12,628 --> 00:37:14,796
ولكني متأكد بأن الشخص
الصحيح موجود بالخارج

443
00:37:29,392 --> 00:37:30,685
ليكس

444
00:37:34,355 --> 00:37:38,232
لقد كنت أفكر فيما قلت
وأنا أحتاج مساعدتك

445
00:37:49,825 --> 00:37:52,995
أحسنتي كلوي يمكنك التحدث

446
00:37:55,080 --> 00:37:57,456
كل شئ بدأ بجدار الغرائب

447
00:37:57,623 --> 00:38:00,626
أبيك كان مهتم
بالتأثيرات التي تحدثها صخور النيزك

448
00:38:00,792 --> 00:38:07,006
كان يريد مني بأن أبدأ في تزويده
بالمعلومات عن الحوادث الأكثر غرابة

449
00:38:12,135 --> 00:38:14,346
كان دائماً مهووساً بها

450
00:38:16,681 --> 00:38:19,766
ولكن لم أتخيل بأن هووسه
سوف يصل به لعقد أتفاقية معك

451
00:38:21,059 --> 00:38:23,645
أراد مني بأن أتجسس على صديق

452
00:38:25,897 --> 00:38:27,606
من؟

453
00:38:27,814 --> 00:38:29,608
لا يهم

454
00:38:35,738 --> 00:38:37,365
كلارك

455
00:38:39,824 --> 00:38:42,368
و هل فعلتها؟ -
بالطبع لا -

456
00:38:42,535 --> 00:38:44,454
لن أفعل ذلك أبداً كلارك صديقي

457
00:38:44,620 --> 00:38:48,873
و أخبرته بذلك و لكن هددني بطرد أبي

458
00:38:51,209 --> 00:38:54,170
لذا أعتقدت ذلك لكي أخرج
من الإتفاقية التي معه

459
00:38:54,337 --> 00:38:56,297
يجب علي أن أمسك شئ على أبيك

460
00:38:56,464 --> 00:39:00,508
أنت تعلم شئ يحدث ضرر كفاية
لكي أتمكن من أبتزاز ليونيل لوثر

461
00:39:04,303 --> 00:39:07,014
هذا كان قراراً خطير جداّ

462
00:39:07,556 --> 00:39:08,849
أعلم

463
00:39:13,435 --> 00:39:15,312
سوف أحميك كلوي

464
00:39:16,688 --> 00:39:18,690
وعد مني

465
00:39:19,524 --> 00:39:23,736
ولكن لكي أفعل ذلك يجب أن
أعرف ما الذي وجدتيه على أبي

466
00:39:26,697 --> 00:39:29,324
هل عمرك سمعت عن رجل
أسمه مورغان إيدج

467
00:39:31,909 --> 00:39:35,370
قبل أن يقتل هو كان ملك
الجريمة في ميتروبوليس

468
00:39:40,041 --> 00:39:43,460
هو أيضاً كان صديق أباك
المقرب في طفولته

469
00:39:58,973 --> 00:40:00,308
لانا

470
00:40:01,433 --> 00:40:05,645
لقد أتيت إليك لأقول شكراً لك
لإنقاذي من سيث

471
00:40:06,396 --> 00:40:07,939
و لكي أعتذر

472
00:40:08,564 --> 00:40:10,483
بحق هذه المرة

473
00:40:11,734 --> 00:40:14,360
كان يجب علي تصديقك كلارك أنا آسفه

474
00:40:15,737 --> 00:40:17,738
لم تكوني على طبيعتك

475
00:40:17,905 --> 00:40:19,156
ربما

476
00:40:19,365 --> 00:40:21,909
حتى إذا أعتقدت بأني تحت تأثيرات سيث

477
00:40:22,076 --> 00:40:24,869
جزء مني يعلم بأنك كنت على حق

478
00:40:25,077 --> 00:40:28,038
أنا فقط أستمر بإخبار نفسي
بأنك كنت غيور

479
00:40:28,789 --> 00:40:31,583
أعتقد بأنه أريدك
أن تشعر إتجاهي بهذه الطريقة

480
00:40:37,463 --> 00:40:40,716
لم يكن سهل علي لأراك مع شاب آخر

481
00:40:45,761 --> 00:40:49,556
هل أنت ما زلت متأكد بأنك لا تريد
أن تكون ذلك الشاب

482
00:40:51,016 --> 00:40:52,726
لانا

483
00:40:53,059 --> 00:40:57,729
أنه جيد أنا فقط أردت أن
أتأكد قبل أن أخبرك بهذا

484
00:41:01,441 --> 00:41:06,653
حتى إذا أعتقدت بأن نطاقي
كان بعيد مع سيث

485
00:41:09,114 --> 00:41:12,325
ما زال يملك الشجاعة
ليكون صريحاً معي

486
00:41:12,784 --> 00:41:15,118
ثم أستخدم قدراته ليؤثر بكِ

487
00:41:15,285 --> 00:41:18,121
أنا لا أقبل ما قام به

488
00:41:18,288 --> 00:41:20,540
صدقني أنا أدفع الثمن

489
00:41:24,252 --> 00:41:28,088
ما زال الشعور بإهتمامك لشخص جيد

490
00:41:28,254 --> 00:41:30,757
و رجوع مشاعري لي

491
00:41:32,842 --> 00:41:34,844
أريد ذلك مرة أخرى

492
00:41:38,137 --> 00:41:40,431
لا أتوقع بأنكِ سوف تنتظريني إلى الأبد

493
00:41:40,598 --> 00:41:42,516
جيد

494
00:41:42,683 --> 00:41:46,728
لأنه أحد هذه الأيام سوف
يأتي شخص و يصحح لي ذلك

495
00:41:47,353 --> 00:41:50,982
و أنا سأكون مع ذلك الشخص

496
00:41:53,734 --> 00:41:56,111
و أنت عليك الإعتياد على ذلك