1
00:00:45,156 --> 00:00:46,573
الن تقولي حتى وداعاً؟

2
00:00:50,656 --> 00:00:51,948
أدخلي

3
00:00:56,199 --> 00:00:59,699
ادرجة في القائمة السوداء حتى قبل أن
أتخرج هذا يجب أن يكون رقم قياسي

4
00:01:00,532 --> 00:01:02,741
لا أعلم من أغضبتي هنا

5
00:01:02,908 --> 00:01:04,700
ولكن لا بد و أنك أزعجتي بعض المدراء

6
00:01:05,450 --> 00:01:08,200
لدي أعداء ذو مرتبة عليا

7
00:01:09,450 --> 00:01:11,534
حسناً سوف نفتقدك

8
00:01:11,700 --> 00:01:14,700
نعم حقاً أنت فقط سوف تفتقد
مصحح التجارة الحرة

9
00:01:14,867 --> 00:01:17,576
ماكس زوجتك أتصلت 3 مرات على العشاء

10
00:01:18,367 --> 00:01:19,826
قولي لها بأنني في طريقي إليها

11
00:01:22,618 --> 00:01:25,576
إذا كان هناك أي شئ أستطيع عمله -
في الحقيقة -

12
00:01:25,951 --> 00:01:29,118
هذه قصص قليلة كنت أعمل عليها
أتمنى بأنك تلقي نظره عليها

13
00:01:29,452 --> 00:01:32,910
لا أستطيع كتابة أسمك في الإعلانات
المبوبة من غير الذهاب إلى الجحيم

14
00:01:33,868 --> 00:01:35,869
حسناً ماذا عن إسم مستعار؟

15
00:01:36,786 --> 00:01:39,453
إنها قريبتي هي لن تمانع مطلقاً

16
00:01:39,620 --> 00:01:41,703
هي ليست مهتمه بالصحافة

17
00:01:44,786 --> 00:01:46,286
لويس لين

18
00:02:17,331 --> 00:02:20,539
كنت أبحث عن الفني تحت الطلب

19
00:02:21,081 --> 00:02:22,456
حسناً لقد وجدتها

20
00:02:22,873 --> 00:02:24,873
أنتي تعملين في القسم التقني؟

21
00:02:25,249 --> 00:02:28,915
أو هل تفضل أن يكون مدمن
بلاي ستيشن يلبس قميص ستار وورز

22
00:02:32,374 --> 00:02:34,791
مولي -
ليكس -

23
00:02:36,207 --> 00:02:38,375
أذن ما هي المشكلة ليكس؟

24
00:02:38,540 --> 00:02:44,041
حسناً أنا أحاول إنهاء مقدمتي
و جهازي يستمر في التعطل

25
00:02:44,250 --> 00:02:46,417
و ليس لدي وقت لأتعامل معه

26
00:02:46,999 --> 00:02:48,708
من المحتمل فيروس

27
00:02:48,875 --> 00:02:50,417
أنا أفترض ذلك

28
00:03:03,793 --> 00:03:09,085
لقد عدت منذ أسابيع قليلة
ولكني متفاجئ لأني لم أراك من قبل

29
00:03:09,586 --> 00:03:11,460
عدت من أين؟

30
00:03:12,293 --> 00:03:16,044
أنها قصة طويلة -
كأنك تقول ليست من شأني -

31
00:03:18,336 --> 00:03:20,170
هذا هو

32
00:03:22,712 --> 00:03:25,212
هذا يجب أن يمسح لك جميع الفيروسات

33
00:03:26,003 --> 00:03:29,295
هل تفعلها بنفسك أو تحتاجني
لكي أفعلها من أجلك

34
00:03:32,670 --> 00:03:34,379
أعتقد بأني أستطيع التكفل بهذا

35
00:04:29,509 --> 00:04:32,259
مرحباً بك في التورتش غير موصول

36
00:04:32,467 --> 00:04:34,259
ما الذي حدث لحاسباتي؟

37
00:04:34,759 --> 00:04:37,009
بعض رجال التوصيل توقفوا
هنا بعض الظهر

38
00:04:37,176 --> 00:04:39,134
شركة لوثر كورب أسترجعت الحاسبات

39
00:04:39,676 --> 00:04:41,801
لكنهم تبرعوا بها

40
00:04:41,968 --> 00:04:45,010
نعم حسناً أعتقد بأن الجرينش غير رأيه

41
00:04:45,218 --> 00:04:48,260
نعم فتاة ما أتيت إلى هنا
و لم تعطني أسمها

42
00:04:49,136 --> 00:04:51,135
شكراً بيت

43
00:06:04,141 --> 00:06:05,809
كلوي

44
00:06:22,685 --> 00:06:27,893
Delete
المسح

45
00:07:08,938 --> 00:07:12,355
أخر شئ أتذكره بأنني كنت في
المكتبة أعمل على ورقة تاريخي

46
00:07:12,522 --> 00:07:14,064
الحجارة تفيق

47
00:07:14,272 --> 00:07:16,897
سيدة سوليفان هل
تهتمين بتسليط أي ضوء

48
00:07:17,064 --> 00:07:19,689
على قصة حادثة سيد كينت

49
00:07:19,856 --> 00:07:23,106
ما الذي تقصدينه الجزء عندما
لم أكن أكل الرصيف

50
00:07:24,315 --> 00:07:26,231
لا أعلم

51
00:07:29,399 --> 00:07:33,399
أنه فقط على ما يبدو بأنه فقد
السيطرة على شاحنته

52
00:07:36,399 --> 00:07:41,191
حسناً سيد كينت من المؤكد ان عائلتك
لها طريقتها في المرور خلال الشاحنات

53
00:07:42,775 --> 00:07:45,359
كلوي -
هل هذا كل ما تحتاجينه من كلارك؟ -

54
00:07:48,567 --> 00:07:50,733
لما لا تذهب إلى المنزل

55
00:07:50,900 --> 00:07:54,400
لدي بعض الأسئلة لسيدتنا سوليفان

56
00:08:12,027 --> 00:08:14,735
حسناً أنا مسرورة لأنك
تشعر بتحسن أدم

57
00:08:19,736 --> 00:08:22,570
كلارك هل أنت بخير؟
لقد سمعت عن الحادث للتو

58
00:08:23,236 --> 00:08:25,945
أنا بخير ولكن كلوي جرحت قليلاً

59
00:08:30,612 --> 00:08:32,237
كلارك هذا أدم

60
00:08:33,279 --> 00:08:35,237
أخيراً و من الجيد مقابلتك

61
00:08:36,654 --> 00:08:39,737
أذن أنت هو كلارك سمعت عنك الكثير

62
00:08:39,904 --> 00:08:42,446
لم أدرك بأن الكلام عني كثير

63
00:08:44,279 --> 00:08:47,489
كيف وصلتي إلى هنا بهذه السرعة؟ -
لقد كنت فقط أزور أدم -

64
00:08:47,697 --> 00:08:49,822
العلاج الطبيعي -
هذا المكان أين تقابلتم؟ -

65
00:08:50,321 --> 00:08:53,072
نعم لقد أعتقدت بأني سوف أراك
عندما تأتي لزيارة لانا ولكن

66
00:08:54,572 --> 00:08:56,489
على ما أظن بأنك كنت مشغول

67
00:08:57,572 --> 00:09:00,281
على ما يبدو بأنه كلنا كنا مشغولين

68
00:09:06,989 --> 00:09:11,657
منذ ليكس أعطاني هذا الشئ والأمر يبدو
بأنه لا أحد يستطيع تغير مرشح القهوة بنفسه

69
00:09:28,866 --> 00:09:30,492
سيد لوثر

70
00:09:30,659 --> 00:09:33,201
أين هى مولي؟ -
مولي؟ -

71
00:09:33,408 --> 00:09:35,909
لقد كانت تعمل هنا في الليلة
الماضية إنها أعارتني هذا

72
00:09:36,075 --> 00:09:38,159
لقد كنت أبحث عن هذا

73
00:09:38,325 --> 00:09:40,034
ليس لدينا أحد بإسم مولي هنا

74
00:09:40,201 --> 00:09:43,201
الشخص الذي كان تحت الطلب هو
أنا في الليلة الماضية من المنزل

75
00:09:43,368 --> 00:09:46,285
لقد كانت هنا تفتح صناديق هذه الحاسبات

76
00:09:48,452 --> 00:09:53,119
حسناً ربما هذا يوضح كيف أصبحت كل
هذه الأقراص الصلبة محطمة

77
00:10:04,953 --> 00:10:07,286
هناك الكثير من الذي يحدث
داخل ذلك الكأس

78
00:10:07,453 --> 00:10:08,912
أنها المرة الأولى لك هنا

79
00:10:09,079 --> 00:10:11,870
وأحاول بصعوبة جداً لكي
أجعل الأمر رائع

80
00:10:13,746 --> 00:10:16,413
هذا المكان كان حقاً مأوى لي

81
00:10:16,620 --> 00:10:17,996
مأوى لك من ماذا؟

82
00:10:18,371 --> 00:10:20,038
من كل شئ

83
00:10:20,204 --> 00:10:22,662
لقد كان الأمر مثير مقابلة كلارك

84
00:10:26,204 --> 00:10:27,955
نحن أصدقاء فقط

85
00:10:28,663 --> 00:10:30,372
أصدقاء فقط؟

86
00:10:31,163 --> 00:10:34,331
بالنسبة لأصدقاء أنتم  جداً منزعجون
عندما تكونوا في مكان واحد

87
00:10:34,830 --> 00:10:37,706
نعم حسناً نحن لدينا تاريخ حافل

88
00:10:38,372 --> 00:10:40,956
لقد رأيت الطريقة التي ينظر بها إليك

89
00:10:44,248 --> 00:10:46,498
كلارك لا يعلم ماذا يريده هو

90
00:10:47,082 --> 00:10:50,707
بالإضافة لا أستطيع التحكم
في الطريقة التي يشعر بها

91
00:10:53,748 --> 00:10:55,916
وأنتي

92
00:10:57,582 --> 00:11:02,082
كلارك سوف يبقى دائماً جزءً
مهماً جداً من حياتي

93
00:11:02,833 --> 00:11:06,625
ولكن مهما الذي كان بيننا لقد أختفى

94
00:11:24,752 --> 00:11:28,127
إذا أنت تبحث عن علامات عبث
سوف أنقذك في بعض الأحيان

95
00:11:28,294 --> 00:11:31,043
ليس هناك مشكلة فيها
لقد سألت الميكانيكي

96
00:11:31,210 --> 00:11:33,293
يجب أن يكون هناك بعض التفسير

97
00:11:34,710 --> 00:11:36,835
مثل لماذا حاولت سحقي؟

98
00:11:38,794 --> 00:11:40,586
أنا مستعدة و جاهزة

99
00:11:40,878 --> 00:11:43,086
ألم تخبري المأمورة
بأنني فقدت السيطرة

100
00:11:43,336 --> 00:11:47,087
لقد كنت أتستر عليك كلارك
لقد طاردتني داخل الساحة

101
00:11:48,295 --> 00:11:51,545
أعلم بأنك مستاء بشأن
أمر ليونيل كله

102
00:11:51,712 --> 00:11:55,087
ولكن ألا تعتقد بأن القتل الغير متعمد
أبعد إلى درجة مقولة "العين بالعين" ؟

103
00:11:55,504 --> 00:11:57,420
أنتي لا تعتقدين بأني حاولت إيذائك؟

104
00:11:57,629 --> 00:12:01,755
أنا لا أعلم ولكن الطريقة التي
كنت تعاملني بها مؤخراً

105
00:12:01,922 --> 00:12:05,547
أنا لا أعلم كلارك أنا أستطيع
فقط أن أعتذر مرات عديدة

106
00:12:07,130 --> 00:12:10,256
لقد مررت بأوقات صعبه
للتغلب على هذا

107
00:12:10,630 --> 00:12:13,839
كل مرة أراك فيها لا أستطيع التوقف
عن تخيلك أنتي و ليونيل تتحدثون

108
00:12:16,505 --> 00:12:18,172
أنتي لست نفس الشخص الذي أعرفها

109
00:12:18,673 --> 00:12:21,798
مثل إذا أنتقلت إلى ميتروبوليس
أصبح حيوان سائق للحفلات

110
00:12:21,965 --> 00:12:25,298
و أخبرك بأن تبتعد عن
حياتي مثل ذلك صح

111
00:12:29,048 --> 00:12:30,923
أنظر أتعلم ماذا؟

112
00:12:31,674 --> 00:12:33,382
على كثر متعة رحلة المذنب هذه

113
00:12:33,549 --> 00:12:37,633
لقد أتيت هنا لكي أرى إذا
أكتشفت شئ منذ ليلة أمس

114
00:12:40,050 --> 00:12:41,924
ما الذي حدث في المكتبة؟

115
00:12:43,216 --> 00:12:46,175
حتى لا أتذكر مغادرتي للمكتبة

116
00:12:46,342 --> 00:12:49,800
أخر شئ أتذكره بأنني كنت
أعمل على المحمول

117
00:13:06,968 --> 00:13:09,718
حسناً الحاسوب إستعاد ورقتك

118
00:13:11,010 --> 00:13:13,844
ذلك وارد مثير عن الجنرال شيرمان

119
00:13:17,094 --> 00:13:19,344
حتى لم أنتهي من الجملة

120
00:13:23,387 --> 00:13:28,012
أنه يقول بأنك حملت رسالة
قبل الحادثة ولكنها لن تفتح

121
00:13:30,095 --> 00:13:32,846
من هو "موجات دماغية"؟

122
00:14:04,098 --> 00:14:07,432
ذكريني ثانية ما هى تعويذة مدرستك

123
00:14:07,849 --> 00:14:10,431
أنتظري أنه طائر

124
00:14:11,432 --> 00:14:15,974
حسناً إنها مدينة صغيرة
و نحن نأخذ روح مدرستنا بجدية أكبر

125
00:14:16,183 --> 00:14:17,515
لقد نسيت كتاب التاريخ

126
00:14:17,724 --> 00:14:20,016
أقابلك في الخارج؟ -
موافق -

127
00:15:17,437 --> 00:15:19,146
لانا لقد كنت أبحث عنك

128
00:15:28,438 --> 00:15:31,564
لانا ما الذي تفعلينه؟ -
قتل كلوي سوليفان -

129
00:16:49,820 --> 00:16:51,237
ما الذي حدث؟

130
00:17:00,529 --> 00:17:03,613
نحن نستطيع أن نسيطر على
الذعر ولكن أحداً ما حاول قتلي

131
00:17:03,780 --> 00:17:05,446
ليس فقط أحداً ما

132
00:17:05,613 --> 00:17:08,071
بطريقة أخرى أنه ما زال
لا يبدو لي أمراً عظيماً

133
00:17:08,238 --> 00:17:10,072
كلوي أنا آسفة جداً

134
00:17:10,238 --> 00:17:13,072
لا أستطيع تصديق بأني فعلت بك هذا -
نعم -

135
00:17:14,656 --> 00:17:17,281
لا أستطيع تصديق بأنك
جعلتيني موقوفتان

136
00:17:17,447 --> 00:17:19,448
الشكر الجزيل لأن أدم كان هناك

137
00:17:19,615 --> 00:17:22,865
تلك كانت بعض الحركات اللطيفة جداً
هل كان ذلك , كونغ فو , جودو؟

138
00:17:23,865 --> 00:17:25,573
لا أعلم

139
00:17:27,240 --> 00:17:29,698
على ما أظن بأني شاهدت
القليل جداً من أفلام جاكي شان

140
00:17:30,615 --> 00:17:34,365
من كان يعتقد بأنه سوف تصل الأمور
إلى التشابك في قاعات ثانوية سمولفيل؟

141
00:17:36,615 --> 00:17:39,282
قبل هذا مباشرة هل وصلت
لك أي رسائل غريبة

142
00:17:39,449 --> 00:17:40,950
دعني أتحقق

143
00:17:41,324 --> 00:17:44,325
بالفعل ولكن لا أتذكر بأني فتحتها

144
00:17:47,491 --> 00:17:50,867
الشئ نفسه حدث لكلانا
أنه يبدو بأننا كنا منومين مغناطيسياً

145
00:17:51,450 --> 00:17:52,825
رسالة لا شعورية؟

146
00:17:52,992 --> 00:17:55,618
ربما شئ مخبأ داخل شفرات ثنائية

147
00:17:55,784 --> 00:17:57,451
حسناً كيف غفلت عنه؟

148
00:17:57,618 --> 00:18:02,284
أنا أكثر إهتماماً بالذي تسبب
في دافع قتل كلوي منذ البداية

149
00:18:02,743 --> 00:18:03,993
أنها موجات دماغية مرة أخرى

150
00:18:12,411 --> 00:18:17,369
كل حاسوب على الأنترنت لديه عنوان أي بي
يجب علينا أن نكون قادرين على تعقب الرسالة

151
00:18:17,535 --> 00:18:19,994
إلى الحاسوب الذي أرسل منه

152
00:18:20,161 --> 00:18:21,703
هل تستطيع فعل ذلك؟

153
00:18:21,870 --> 00:18:23,995
سوف نرى

154
00:18:24,203 --> 00:18:26,203
إذا هذا شخص الموجات
الدماغية أرادني ميته

155
00:18:26,370 --> 00:18:30,287
لما هم لم يرسلوا لي رسالة
تقول أقتلي نفسك

156
00:18:30,453 --> 00:18:32,496
إشارات الدماغ قوية للبقاء على الحياة

157
00:18:32,704 --> 00:18:36,329
حتى رسائل منومة لايمكنها
التغلب على غرائزنا في البقاء

158
00:18:36,579 --> 00:18:39,037
ماذا هل قمت بإختلاق
هذا من مكاناً ما

159
00:18:39,621 --> 00:18:42,038
لقد كنت في مركز التأهيل
الطبيعي لشهور

160
00:18:42,205 --> 00:18:44,705
ما الشئ الآخر الذي تفعله
هناك غير القرأة

161
00:18:52,997 --> 00:18:55,955
كلوي الرسالة أتت من حاسوبك

162
00:18:56,164 --> 00:18:58,748
أعتقدت بأن ليونيل لوثر
أسترجع كل حاسباتك

163
00:18:59,165 --> 00:19:02,790
لماذا يريد أي أحد من
شركة لوثر كورب مهاجمتك

164
00:19:05,207 --> 00:19:07,499
أكره بأن أعتقد بأنك أضعت وقتك
برحلتك لمتروبوليس

165
00:19:07,664 --> 00:19:10,332
ولكن أشك في محاولة أبي لقتل كلوي

166
00:19:10,498 --> 00:19:14,124
لماذا هو كان مصر على وضع
أبنه الوحيد في مؤسسة عقلية

167
00:19:14,791 --> 00:19:16,874
أنت تعلم ما هو قادر على فعله

168
00:19:17,041 --> 00:19:21,750
كلارك ما هو السبب الذي يجعله يلاحق
مراسلة في مدرسة ثانوية من سمولفيل؟

169
00:19:23,416 --> 00:19:25,875
هل هناك شئ لم تخبرني به؟

170
00:19:26,583 --> 00:19:29,917
هل لهذا علاقة بالأسابيع السبعة
التي لا أستطيع تذكرها؟

171
00:19:30,084 --> 00:19:33,000
كل ما أعرفه بأن ليونيل
طلب منك طرد والد كلوي

172
00:19:33,167 --> 00:19:35,292
أنظر كلارك ذلك كان عمل

173
00:19:36,500 --> 00:19:38,376
على نقيض الفهم الشائع

174
00:19:38,543 --> 00:19:41,876
أبي ليس وراء كل نشاط
شريراً في سمولفيل

175
00:19:42,210 --> 00:19:44,168
و هو لن يكون ذلك الشخص السيئ أبداً

176
00:19:45,084 --> 00:19:49,419
هذه الرسائل تأتي من حاسوب كلوي
بعد ما شحن إلى شركة لوثر كورب

177
00:19:50,335 --> 00:19:52,085
من الآخر الذي يكون لديه الدخول؟

178
00:20:00,336 --> 00:20:02,836
دكتور جارنر
كيف الامور في سمر هولت؟

179
00:20:03,003 --> 00:20:04,586
هل كل شئ بخير؟

180
00:20:04,795 --> 00:20:06,461
لا

181
00:20:06,962 --> 00:20:09,420
أتمنى لو بأستطاعتي قول أنها كذلك

182
00:20:10,003 --> 00:20:13,920
"تقرير من "الكوكب اليومي
وصل لي اليوم

183
00:20:14,421 --> 00:20:17,088
أسمه كان ماكس تايلر

184
00:20:17,546 --> 00:20:20,380
حول تلك المقالة المرعبة
التي كتبتها تلك الفتاة

185
00:20:21,338 --> 00:20:23,130
لسوء الحظ

186
00:20:24,047 --> 00:20:27,213
أنا فقط لا أعلم ماذا سوف
أفعل إذا هم اشتكوني

187
00:20:27,880 --> 00:20:30,547
أفكر في كل الناس الذي ساعدتها

188
00:20:31,172 --> 00:20:33,422
أين سوف يذهبون؟

189
00:20:34,464 --> 00:20:36,589
لن يحدث أبداً

190
00:20:36,797 --> 00:20:38,548
لا أعلم

191
00:20:39,381 --> 00:20:42,048
على ما يبدو بأني لا أستطيع الوصول
لهم لكي يدعونا و شأننا

192
00:20:43,131 --> 00:20:44,964
كيف بإمكاني جعلهم يتفهمون؟

193
00:20:45,507 --> 00:20:47,423
لا تستطيع

194
00:20:47,590 --> 00:20:49,798
لن يتفهمون أبداً

195
00:20:51,382 --> 00:20:53,841
أنني فقط سعيد بأني كنت
قادر على مساعدتك كثيراً

196
00:20:57,883 --> 00:21:00,758
ولكن إذا هذه التقارير سلكت طريقها

197
00:21:01,716 --> 00:21:04,883
المرضى الآخرين لن يكونون
محظوظون جداً

198
00:21:17,843 --> 00:21:19,468
هل أنت راحل؟

199
00:21:21,218 --> 00:21:23,676
بارلود السلوك الجيد

200
00:21:24,551 --> 00:21:29,052
أذن أنت سترجع إلى متروبوليس؟

201
00:21:29,468 --> 00:21:32,678
حسناً كنت نوعاً ما أفكر حول

202
00:21:32,843 --> 00:21:34,719
البقاء في سمولفيل

203
00:21:36,761 --> 00:21:38,469
لماذا؟

204
00:21:41,094 --> 00:21:44,095
أنه يؤلم -
لا أنا فقط قصدت أنت تعلم -

205
00:21:44,261 --> 00:21:47,261
بعد ما فعلته في المدرسة

206
00:21:47,928 --> 00:21:52,053
سمولفيل لا تبدو مثل نوعية
المكان الذي سوف تذهب له إذا أمكنك

207
00:21:52,220 --> 00:21:54,138
الذهاب لأي مكان

208
00:21:54,428 --> 00:21:57,012
في الحقيقة أنه قريب
من المنزل كما لدي

209
00:21:59,721 --> 00:22:04,388
كنت آمل بأنه يمكنني تقضيت وقت
أكثر مع مالكة محل القهوة من

210
00:22:04,555 --> 00:22:08,514
فقط حدث و أمتلك الأعين الأكثر
جمالاً التي لم أرى مثلها من قبل

211
00:22:11,931 --> 00:22:14,930
أدم لا نعرف حقاً بعضنا البعض

212
00:22:16,723 --> 00:22:19,597
ألم يكن ذلك الهدف من بقائي؟

213
00:22:21,515 --> 00:22:23,640
ما هي المشكلة؟

214
00:22:31,307 --> 00:22:36,807
لا أحد يعرف فنون الدفاع الذاتي
من غير أن يتذكر من الذين تعلم منهم

215
00:22:37,391 --> 00:22:39,683
كلوي لا تستطيع أن تهكر
على الحاسوب مثلما أنت فعلت

216
00:22:39,849 --> 00:22:44,058
و إذا حصلت عليها كلها من القراة
إذن أين تلك الكتب؟

217
00:22:47,892 --> 00:22:51,184
لا بد و أن كلارك حقاً لعب برأسك

218
00:22:52,600 --> 00:22:54,143
نعم لقد فعل

219
00:22:57,142 --> 00:23:01,434
و لن أدع هذا يحدث مرة أخرى -
أنظري لانا أنا معجب بك -

220
00:23:01,601 --> 00:23:03,560
و لقد أخبرتك بذلك

221
00:23:04,893 --> 00:23:08,851
مهما كانت مشاكلك أنا لن
أنتظر لكي أكون واحداً منها

222
00:23:14,436 --> 00:23:16,352
أعتقد بأنه يجب عليك الذهاب

223
00:23:48,605 --> 00:23:50,272
كلوي

224
00:23:50,688 --> 00:23:52,814
كلارك لا تخيفني هكذا

225
00:23:53,063 --> 00:23:56,022
ليكس أخبرني بأنهم وجدوا
حاسوبك القديم في شركة لوثر كورب

226
00:23:56,189 --> 00:23:58,689
ولكن القرص الصلب إختفى

227
00:23:58,856 --> 00:24:03,690
بالإضافة إلى جميع عناوين البريد الخاصة بي -
أنه يعتقد هذا هو الشخص الذي أخذها -

228
00:24:03,856 --> 00:24:06,065
ربما تعمل لدى ليونيل إسمها مولي

229
00:24:06,273 --> 00:24:09,940
نعم أنا أعرفها للمرة الأولى
الأتصال ليس ليونيل

230
00:24:10,107 --> 00:24:12,857
لقد عملت معها مقابلة صحفية
لقصة كتبتها منذ شهر

231
00:24:13,024 --> 00:24:14,274
عن ماذا؟

232
00:24:14,483 --> 00:24:16,816
مؤسسة سمرهولت للأمراض العصبية

233
00:24:16,982 --> 00:24:18,941
"سمرهولت"

234
00:24:19,150 --> 00:24:20,983
أليس ذلك المكان الذي كان فيه رايان؟

235
00:24:21,275 --> 00:24:24,483
نعم لدراسة إدراكه الحسي
لهذا السبب بحثت داخل ذلك المكان

236
00:24:24,691 --> 00:24:28,108
أنه ليس المريض الوحيد
الذي أحتجز رغماً عنه

237
00:24:28,275 --> 00:24:31,192
أنظمته
"خارج عن كتيب "المنجل

238
00:24:31,358 --> 00:24:34,317
لماذا مولي كانت هناك؟ -
إم أي تي وظفها و هي في الـ  15 من عمرها -

239
00:24:34,484 --> 00:24:38,734
هي كانت مهندسة بارعة حتى
قامت بقتل طالب آخر

240
00:24:38,901 --> 00:24:40,902
بعد ما تحطمت
هي ذهبت إلى سمرهولت

241
00:24:41,109 --> 00:24:45,318
ولكن "سمرهولت" ليست للعناية النفسية -
لدماغ ضخم بلا -

242
00:24:46,943 --> 00:24:49,360
لماذا هي تريد قتلك؟

243
00:24:49,526 --> 00:24:53,611
عندما تحدث معها هي كانت مصرة
بأن الدكتور جارنر أعطاها حياة جديدة

244
00:24:53,986 --> 00:24:57,111
لدي ما يكفي في المقال لإيقافه في لحظة

245
00:24:57,653 --> 00:24:59,778
من الذي يعلم بأمر هذا المقال؟

246
00:25:01,444 --> 00:25:02,736
ماكس

247
00:25:02,903 --> 00:25:07,237
"كلوي لقد قرأت قصتك عن "سمرهولت
و أعتقد بأنك حصلتي على شئ هنا

248
00:25:09,320 --> 00:25:11,612
أهدائي التهديدات جزء من الوظيفة

249
00:25:11,779 --> 00:25:14,029
ولكن أقدر إهتمامك

250
00:25:17,446 --> 00:25:19,487
سوف تعتادين عليها

251
00:25:23,029 --> 00:25:25,239
هل تحتاجين لشئ مرينا؟

252
00:25:30,031 --> 00:25:31,405
ماكس

253
00:25:35,823 --> 00:25:37,405
ماكس

254
00:25:38,572 --> 00:25:39,906
ماكس

255
00:25:40,114 --> 00:25:43,448
ماكس لا

256
00:25:46,407 --> 00:25:48,156
ماكس

257
00:25:54,741 --> 00:25:57,408
شكراً لترك كلوي تبقى هنا ليكس

258
00:25:58,283 --> 00:26:00,449
أياً كان أفعله للمساعدة

259
00:26:01,075 --> 00:26:03,492
هذا أخر مكان يفكر أي
أحد البحث عني فيه

260
00:26:05,074 --> 00:26:09,242
كلوي أنا آسف لما حدث
"لصديقك في " الكوكب اليومي

261
00:26:11,700 --> 00:26:13,784
لا بد و أنك أغضبتي جارنر

262
00:26:15,742 --> 00:26:19,743
أنا تماماً لم أكن أعلم
ما الذي كنت أدخل نفسي فيه

263
00:26:21,034 --> 00:26:23,785
على ما يبدو بأنها عادة سيئة
نقلت إلي مؤخراً

264
00:26:25,077 --> 00:26:27,327
أذن نظريتك هي

265
00:26:27,494 --> 00:26:31,368
بأن جارنر جعل من مولي
قاتله عبر البريد الإلكتروني

266
00:26:31,535 --> 00:26:33,077
بإستخدام نظرية التنويم؟

267
00:26:33,286 --> 00:26:35,285
أليس هذا بعيد عن الإعتقاد

268
00:26:35,452 --> 00:26:38,452
سمرهولت ذهبت من دراسة
الدماغ إلى التحكم به

269
00:26:40,578 --> 00:26:43,411
فكرة مدهشة جداً على
الرغم من التطبيق

270
00:26:43,578 --> 00:26:47,995
لا شك في ذلك عندما يتعلق الأمر بالتشويه
على الدماغ الدكتور جارنر بالتأكيد هو الشخص

271
00:26:49,204 --> 00:26:51,496
سوف أتحدث إلى جارنر -
كلارك لا تفعل -

272
00:26:51,703 --> 00:26:54,203
أنه خطير جداً -
أنا لست الشخص الذي يبحث عنه -

273
00:26:54,370 --> 00:26:56,787
كل شئ سوف يكون بخير
فقط لا تغادري القصر

274
00:26:56,954 --> 00:26:59,496
سوف أتصل بك إذا وجدت أي شئ

275
00:27:01,538 --> 00:27:04,913
كلوي لدي رجال التقنية يحاولون تعقبها

276
00:27:05,079 --> 00:27:07,164
سوف أذهب لأرى ما الذي وصلوا إليه

277
00:27:07,330 --> 00:27:09,497
البيت بيتك

278
00:27:34,873 --> 00:27:36,332
كلارك كينت

279
00:27:36,499 --> 00:27:38,916
أأنت هنا لإختطاف أحد آخر من مرضاي؟

280
00:27:39,957 --> 00:27:43,291
أعتقد بأنك سوف تجد مستوى الأمن
قد أرتفع منذ أخر زيارتك لنا

281
00:27:43,458 --> 00:27:47,625
أعلم ما الذي تفعله أنت و مولي -
مولي غريغس -

282
00:27:47,792 --> 00:27:49,542
تركتنا منذ شهر

283
00:27:49,750 --> 00:27:51,583
إنها ترسل رسائل منومة

284
00:27:51,750 --> 00:27:54,334
ليست نوعاً من التقنية
تحصل عليها داخل كوخ إذاعي

285
00:27:54,542 --> 00:27:57,501
"ولا "سمرهولت
إذا كنت هذا ما ترمي إليه

286
00:27:58,710 --> 00:28:02,668
مولي بالفعل قتلت أحد المراسلين من
كان قريباً من فضح ما تفعله هنا

287
00:28:02,834 --> 00:28:05,877
و هى تطارد الآخر إنها تماماً صدفة

288
00:28:07,002 --> 00:28:10,876
سيد كينت هذه مؤسسة بحث جادة

289
00:28:11,043 --> 00:28:15,543
أنا لن أورط "سمرهولت" في
تحقيق مدرسة ثانوية بسبب بعض التخيلات

290
00:28:15,919 --> 00:28:18,544
لا أعتقد بأن الشرطة سوف
تنظر إليها بتلك النظرة

291
00:28:19,586 --> 00:28:21,295
دكتور جارنر

292
00:28:22,336 --> 00:28:25,711
كورنيل هل تستطيع أن
تري صديقنا أين الباب

293
00:28:51,505 --> 00:28:54,923
شقق البرج المئويه كيف لي أن أوجه أتصالك

294
00:28:58,423 --> 00:29:00,464
الشقة 927 أرجوك

295
00:29:02,131 --> 00:29:03,465
مرحبا

296
00:29:03,798 --> 00:29:07,423
مولي شئ آخر ظهر

297
00:29:15,424 --> 00:29:17,549
المكتبة

298
00:29:18,883 --> 00:29:21,883
هناك أين سوف تجدين كل
الكتب التي كنت أقرأها

299
00:29:23,174 --> 00:29:25,383
أعتقدت بأنك سوف تكون في
طريقك إلى ميتروبوليس

300
00:29:25,550 --> 00:29:28,634
لقد كنت ولكن لا أريد أن أترك
الأمور على الطريقة التى فعلناها

301
00:29:29,092 --> 00:29:31,217
أستطيع أن أكون فظاً إلى حداً ما

302
00:29:31,383 --> 00:29:33,426
هذا أمراً واحداً لوصفها

303
00:29:34,634 --> 00:29:36,759
أنتي تجعلني أحمق

304
00:29:36,926 --> 00:29:40,093
أستطيع رؤية كم أنتي قوية
لأجل بعض الأسباب الغبية

305
00:29:40,301 --> 00:29:44,259
و أنتي أنسحبتي داخل وجه الفتاة
الصغيرة المتألمة أنه مضحك

306
00:29:44,843 --> 00:29:47,260
أهذه طريقتك في جعل الأمور تتحسن؟

307
00:29:47,427 --> 00:29:50,593
الناس هنا لا يقولون ما يعتقدونه

308
00:29:51,344 --> 00:29:53,594
لم أكن أحاول أن أخبئ أي شئ عنك

309
00:29:54,427 --> 00:29:57,802
أذن لماذا أنت حذر جداً؟ -
يجب عليك أن تتفهمي -

310
00:29:58,011 --> 00:30:02,636
هناك لحظات في حياتي
لا أستطيع فهمها مباشرة

311
00:30:03,095 --> 00:30:07,094
و كل شخص يستطيع الإجابة
على هذه التساؤلات أختفى

312
00:30:08,470 --> 00:30:10,512
أنه نوعاً ما مخيف

313
00:30:13,429 --> 00:30:19,137
على ما يبدو بأن سمولفيل أقل رعباً
من الذي يحدث معي في ميتروبوليس

314
00:30:25,763 --> 00:30:27,888
مثل فتاة نينجا مجنونة و كل شئ

315
00:30:30,972 --> 00:30:34,014
فتاة نينجا مجنونة و كل شئ

316
00:30:36,889 --> 00:30:40,806
أعتقد بأنني فقط أتحرك بسرعة
بشأن علاقتنا لذا أنا أسف

317
00:30:40,973 --> 00:30:44,389
إذا قررت شئ في صداقتنا لم يكن هناك

318
00:30:45,431 --> 00:30:48,849
أعتقد بأنه كان مبكراً قليلاً
لكي تقر بما كان هناك

319
00:30:51,391 --> 00:30:53,015
نعم

320
00:30:56,849 --> 00:30:59,141
سوف أتأخر على الحافلة

321
00:31:09,683 --> 00:31:11,850
لانا أنا

322
00:31:12,183 --> 00:31:15,351
أنا حقا آمل بأن تجدي طريقة
للثقة بالناس مرة أخرى

323
00:31:18,101 --> 00:31:21,352
لأنه حقاً أنتي شخصاً مدهشاً

324
00:31:21,517 --> 00:31:24,727
وسوف يكون عاراً إذا لم تدعي أحداً ما
يقترب كفاية لكي يرى ذلك

325
00:31:33,894 --> 00:31:35,311
أدم أنتظر

326
00:31:40,520 --> 00:31:42,853
هل كنت جاد بشأن البقاء؟

327
00:31:59,688 --> 00:32:02,105
بدأت تتعقد علي الأمور

328
00:32:02,312 --> 00:32:06,647
على ما يبدو بأن جميع النساء التي أجدهم
حتى الذين ليس جذابون يصبحون مضطربي العقل

329
00:32:10,605 --> 00:32:12,314
من نفس النوع

330
00:32:14,480 --> 00:32:16,814
ما الذي فعله جارنر بك؟

331
00:32:27,314 --> 00:32:29,607
ليكس ما الذي تفعله هنا؟

332
00:32:30,148 --> 00:32:32,273
التقني الذي لدي تعقبها

333
00:32:33,274 --> 00:32:34,690
و أنت من تكون

334
00:32:38,941 --> 00:32:40,941
هذا هو الذي تستخدمونه لإيذاء أصدقائي؟

335
00:32:41,149 --> 00:32:42,316
أبقى بعيداً عن هذا

336
00:32:42,483 --> 00:32:45,316
مولي لا تحمي جارنر
نحن نعلم بأنه يتحكم بك

337
00:32:45,483 --> 00:32:49,275
هناك شخص واحد فقط يملك هذه
القدرة أنا إبقى بعيداً عن الحاسوب

338
00:32:49,442 --> 00:32:50,859
أتبحث عن هذا كلارك؟

339
00:32:52,484 --> 00:32:54,109
كيف حصلت على هذا؟

340
00:32:55,609 --> 00:32:57,317
من نفس النوع

341
00:33:01,693 --> 00:33:03,776
لم يكن جارنر

342
00:33:03,943 --> 00:33:06,485
أنتي الشخص الذي طور البرنامج؟

343
00:33:08,693 --> 00:33:10,610
سحبته من مشغل الأقراص

344
00:33:10,777 --> 00:33:12,736
أنت لا تفهم

345
00:33:14,152 --> 00:33:16,861
لا تعلم كيف يبدو الأمر
عندما تكون مختلفاً جداً

346
00:33:17,027 --> 00:33:19,111
لترى أشياء الأطفال الأخرون
لا يستطعون رؤيتها

347
00:33:19,319 --> 00:33:22,653
لتشعر و تعتقد بشأن أمور
حتى هم لا يمكنهم تخيلها

348
00:33:25,862 --> 00:33:28,195
مولي (جارنر) لا يساعدك

349
00:33:28,362 --> 00:33:32,529
لقد جعلني أشعر بأني طبيعية
و لم أعتقد أبداً بأن هذا يمكن أن يحدث

350
00:33:37,738 --> 00:33:41,321
الآن إذا أحداً ما أعطاك تلك
الفرصة ألن تقوم بحمايته أيضاً

351
00:33:45,030 --> 00:33:47,863
كلارك لقد أرسلت رسالة
قبل وصولنا إلى هنا

352
00:33:48,155 --> 00:33:50,655
هل تعرف العنوان؟

353
00:33:54,656 --> 00:33:56,405
أمي

354
00:33:57,739 --> 00:33:59,156
سيدة كينت

355
00:34:00,989 --> 00:34:02,865
سيدة كينت وصلني أتصالك

356
00:34:05,490 --> 00:34:06,990
ما الذي أكتشفه كلارك؟

357
00:34:38,159 --> 00:34:39,617
كلوي

358
00:34:40,951 --> 00:34:42,702
هل أنتي بخير؟

359
00:34:48,910 --> 00:34:50,160
كلارك

360
00:35:23,579 --> 00:35:25,371
أمي

361
00:35:28,205 --> 00:35:30,038
ما الذي حدث؟

362
00:35:31,372 --> 00:35:33,330
هل أنتي بخير؟

363
00:35:57,374 --> 00:35:59,791
حسناً فقط أبقي عقلك متفتح

364
00:36:08,625 --> 00:36:11,583
أذن ما الذي تعتقده؟

365
00:36:11,750 --> 00:36:13,000
أعتقد

366
00:36:13,167 --> 00:36:16,751
نورمان بيتس سيكون في بيته هنا

367
00:36:16,917 --> 00:36:20,167
ليس هو بالضبط المستأجر
الذي في عقلي

368
00:36:20,751 --> 00:36:22,584
هل هذا عرض؟

369
00:36:22,751 --> 00:36:27,085
إذا نظفنا جميع الزبالة والطلاء
يمكن أن تكون هناك مساحة رائعة حقاً

370
00:36:27,251 --> 00:36:30,751
عقدت أتفاقاً جيد على الإيجار مع المالك

371
00:36:32,377 --> 00:36:35,877
حسناً على ما أظن سيكون الجانب
الأعلى لن أحتاج إلى ساعة منبه

372
00:36:37,795 --> 00:36:40,045
رائحة القهوة الطازجة ستوقظني

373
00:36:40,253 --> 00:36:42,545
نعم على الأقل أنت ستصنعها

374
00:36:42,711 --> 00:36:45,920
إذا أنتظرت لمدة طويلة بما فيه الكفاية
أنا قد أضعك في العمل مباشرة

375
00:36:50,837 --> 00:36:52,712
أقدر بأنك تفعلي هذا من أجلي

376
00:36:52,879 --> 00:36:55,962
ولكن لا أريدك أن تفعليه لأنك
تشعرين بالأسف علي

377
00:36:56,254 --> 00:36:59,171
لا لايتعلق الأمر بهذا

378
00:36:59,338 --> 00:37:00,796
ثق بي

379
00:37:04,130 --> 00:37:06,338
أنا فقط أحاول مساعدة صديق

380
00:37:19,590 --> 00:37:21,048
حاسبات جديدة

381
00:37:21,256 --> 00:37:23,756
على ما يبدو بأن الحاسبات
القديمة جديدة لـ آل لوثر

382
00:37:23,965 --> 00:37:26,882
ليكس أعادهم لي من غير شروط

383
00:37:27,049 --> 00:37:30,549
أعتقد بأنه شعر بالذنب بشأن طرد أبي

384
00:37:30,715 --> 00:37:32,382
على الأقل أنتي على
قيد الحياة و تركضي

385
00:37:33,090 --> 00:37:36,549
بدون ملاحقة الإنترنت -
ما زالت روحك سليمة -

386
00:37:36,799 --> 00:37:38,424
نعم

387
00:37:41,175 --> 00:37:43,841
أتعلم مع كل هذه الأحداث مع مولي

388
00:37:44,049 --> 00:37:47,217
هناك جزء مني يشعر بأني ربما أستحقها

389
00:37:47,591 --> 00:37:49,801
لا كلوي -
لا هو كان مثل الكفارة لي -

390
00:37:49,966 --> 00:37:52,092
لما ما فعلته بك

391
00:37:54,925 --> 00:37:57,300
لا يمكنك إلقاء اللوم كله عليك

392
00:37:59,385 --> 00:38:02,301
أنتي ذهبتي إلى ليونيل
لأني دفعتك بعيداً عني

393
00:38:02,468 --> 00:38:04,760
على ما يبدو بأنها إحدى
مواهبي الخفية مؤخراً

394
00:38:05,426 --> 00:38:07,343
ليست مخفية جداً

395
00:38:10,552 --> 00:38:14,052
أتعلم أنا لم أجلس
لأحقق معك أبداً كلارك

396
00:38:14,552 --> 00:38:16,344
إنه فقط

397
00:38:16,761 --> 00:38:21,511
لقد كان مغري جداً بأن شخصاً ما
مثل ذلك سيكون مهتماً بعملي

398
00:38:22,386 --> 00:38:25,969
لقد جعلك تشعرين مثل شعور شخصاً مهماً -
نعم -

399
00:38:26,386 --> 00:38:30,387
و بعد ذلك ليونيل وضع حلمي
أمامي تماماً و أنا فقط

400
00:38:31,095 --> 00:38:35,179
لا أعلم أستسلمت لغرائزي السيئة

401
00:38:35,346 --> 00:38:38,805
كلوي أمسك بك في لحظة ضعف
و كلنا لدينا لحظات ضعف

402
00:38:39,554 --> 00:38:42,221
عندما وجدتيني في ميتروبوليس

403
00:38:42,763 --> 00:38:45,263
لم تديري ظهرك لي

404
00:38:45,471 --> 00:38:49,514
أعطيتني فرصة ثانية
وأنا أدين لك بالمثل

405
00:38:50,347 --> 00:38:52,555
سيعجبني ذلك

406
00:38:55,805 --> 00:39:00,181
أذن ماذا الآن أقصد لا نستطيع
فقط نسيان كل شئ حدث

407
00:39:04,473 --> 00:39:08,849
حسناً يجب عليك أن تتفهمي هناك
بعض الأشياء عني لن تعرفيها أبداً

408
00:39:09,932 --> 00:39:12,057
أعلم ذلك

409
00:39:14,973 --> 00:39:17,432
هل أنتي حقاً تريدين التوقف عن البحث؟

410
00:39:20,725 --> 00:39:23,100
نعم أقصد أعتقد بأنك سوف

411
00:39:23,267 --> 00:39:25,433
تخبرني عندما يأتي الوقت المناسب

412
00:39:27,850 --> 00:39:29,975
سوف أراك غداً

413
00:39:30,184 --> 00:39:31,434
حسناً

414
00:39:56,977 --> 00:39:58,644
سيد لوثر

415
00:39:59,145 --> 00:40:03,686
كان يجب علي أن أعلم ذلك عندما
كلارك أتى لي أنت لا تكون بعيداً عنه

416
00:40:04,186 --> 00:40:07,769
أي محاولات أكثر على
حياة كلوي ستكون

417
00:40:09,395 --> 00:40:11,062
طائشة

418
00:40:12,479 --> 00:40:15,813
على ما يبدو بأن مولي
أختفت داخل الهواء

419
00:40:16,521 --> 00:40:18,937
لا أفترض بأنك تعلم أي شئ عن ذلك

420
00:40:19,480 --> 00:40:22,563
مولي في عناية الناس
الذين سوف يساعدونها

421
00:40:22,730 --> 00:40:24,563
لا يستغلونها

422
00:40:25,146 --> 00:40:27,105
ليكس أنت رجل ذكي

423
00:40:27,271 --> 00:40:32,189
أنت تعرف بأن الخط يجب أن
ينحني أحياناً لكي يحرز تقدم

424
00:40:32,897 --> 00:40:36,564
أنا أصدق بأن هناك أختلاف
بين الإنحناء و الكسر

425
00:40:39,189 --> 00:40:41,439
أنت أبداً لم تكن قريب جداً
من أن تصنع إكتشاف

426
00:40:41,606 --> 00:40:45,523
أنت ستكون مصراً لتعمل
أي شئ تقريباً لترى ذلك

427
00:40:46,565 --> 00:40:50,898
عملي يمكنه تغير الطريقة التي
ينظر بها العالم لأفكار الأذكياء

428
00:40:51,065 --> 00:40:54,274
بحثك لا يساوي كلفة حياة الأبرياء

429
00:40:55,232 --> 00:40:58,816
و أنا ليس لدي وقت لدرس
المبادئ الأخلاقية أعذرني

430
00:41:01,774 --> 00:41:05,067
مقالة كلوي حقاً جيدة

431
00:41:09,525 --> 00:41:11,942
تقريباً تستحق القتل من أجلها

432
00:41:17,235 --> 00:41:18,817
ألن تقول ذلك يا دكتور؟

433
00:41:21,985 --> 00:41:23,776
ما الذي تريده ليكس؟

434
00:41:25,360 --> 00:41:27,068
مساعدتك

435
00:41:33,986 --> 00:41:35,569
قبل أشهر قليلة

436
00:41:36,444 --> 00:41:40,111
لسوء الحظ كان لدي جلسات
لعلاج الصدمة تلك

437
00:41:40,319 --> 00:41:43,694
مباشرة مسحت 7 أسابيع من حياتي

438
00:41:48,320 --> 00:41:51,487
أريد هذه السبع أسابيع أن ترجع